LEMKEN Korund 8 Mode D'emploi

LEMKEN Korund 8 Mode D'emploi

Combiné de lit de semence
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Combiné de lit de semence
Korund 8
- FR -
17510199
1/12.11
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Strasse 5, D-46519 Alpen
Téléphone + 49 28 02 810, Télécopie + 49 28 02 81 220
Courriel : lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Korund 8

  • Page 1 Combiné de lit de semence Korund 8 - FR - 17510199 1/12.11 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5, D-46519 Alpen Téléphone + 49 28 02 810, Télécopie + 49 28 02 81 220 Courriel : lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
  • Page 3 Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
  • Page 4 Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3 Généralités......................... 8 Responsabilité....................... 8 Garantie.......................... 8 Droit d’auteur......................... 9 Accessoires en option ....................9 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............10 Classes de danger....................... 10 Notes ..........................10 Protection de l’environnement................... 10 Marquage particulier dans le texte ................11 Prescriptions de sécurité...
  • Page 6 Sommaire Utilisation sur la voie publique .................. 21 3.8.1 Eclairage et identification ..................21 3.8.2 Exigences concernant le tracteur ................21 3.8.3 Charges par essieu ....................22 3.8.4 Contrôle au démarrage .................... 26 3.8.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ......... 26 Obligations de l’opérateur ..................
  • Page 7 Sommaire Installation hydraulique ....................40 6.7.1 Transport........................40 6.7.2 Utilisation lors du travail ................... 40 6.7.3 Attelage et dételage ....................40 Préparations sur l’outil ................... 41 Montage final ....................... 41 Attelage de la machine ................... 42 Attelage ........................44 Barre de traction......................47 Barre de poussée ......................
  • Page 8 Sommaire 11.5 Effaceur de traces de roue ..................66 11.5.1 Déplacement latéral....................66 11.5.2 Réglage de la profondeur de travail..............67 11.6 Retourner la charrue en bout de champ..............68 12 Detelage de la machine ..................69 12.1 Dételage ........................69 12.2 Béquilles ........................
  • Page 9 Sommaire 15.4 Intervalles de maintenance..................83 ère 15.4.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) ......... 83 15.4.2 Contrôle quotidien ....................83 15.4.3 Contrôle hebdomadaire ..................84 15.5 Moments de serrage ....................85 15.5.1 Généralités ......................85 15.5.2 Vis et écrous de roues ........Fehler! Textmarke nicht definiert.
  • Page 10: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont tou- jours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH & Co.
  • Page 11: Droit D'auteur

     transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
  • Page 12: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 13: Marquage Particulier Dans Le Texte

    Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail  Marquage de listes...
  • Page 14: Prescriptions De Sécurité Et De Protection

    Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre « Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
  • Page 15: Symboles De Sécurité Et D'avertissement

    Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.3.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
  • Page 16 Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Ne pas rester dans la zone de pliage de l’outil.
  • Page 17: Position Des Panneaux De Sécurité Et De Danger

    Prescriptions de sécurité et de protection Lorsque l’on actionne le système de le- vage à trios points, il faut rester hors de la zone d’action du système d’accrochage à trois points. 3.3.3 Position des panneaux de sécurité et de danger...
  • Page 18: Règles De Sécurité Spécifiques

    Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
  • Page 19 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
  • Page 20: Zones Dangereuses

    Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses Zone dangereuse mobile MISE EN Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec GARDE l'appareil. Lorsque l’appareil est en fonctionnement, personne ne doit se trouver à l’avant de la zone dangereuse elle-même car celle-ci se déplace avec l’appareil.
  • Page 21: Zone Dangereuse Lors Du Pliage Et Du Dépliage

    Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.2 Zone dangereuse lors du pliage et du dépliage...
  • Page 22: Dangers Résiduels

    Prescriptions de sécurité et de protection Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux rè- gles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont, la plupart du temps, pas immédiatement recon- naissables et peuvent causer des blessures ou mettre en danger la santé...
  • Page 23: Règles Et Prescriptions Applicables

    Prescriptions de sécurité et de protection Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles à appliquer et à respecter lors du fonctionnement de l’appareil :  Le code de la route de votre pays d’utilisation doit être respecté ! ...
  • Page 24: Charges Par Essieu

    Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants :  Poids total admissible de tracteur,  Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
  • Page 25 Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur  Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
  • Page 26 Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b  Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
  • Page 27 Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T H tat H tat V tat  Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu arrière effective qui a été calculée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur charge admissi- ble appliquée sur l’essieu arrière.
  • Page 28: Contrôle Au Démarrage

    Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.4 Contrôle au démarrage  Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de descente de l’outil pour éviter tout abaissement non désiré de celui-ci.  Vérifiez que le système de sécurité anti-dépliage des pièces latérales soit cor- rectement verrouillé.
  • Page 29: Obligations De L'opérateur

    Prescriptions de sécurité et de protection Obligations de l’opérateur  Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation.  Respectez les règles de sécurité!  Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
  • Page 30: Fonctionnement De L'appareil En Toute Sécurité

    Prescriptions de sécurité et de protection 3.10 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.10.1 Généralités  Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions !  Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
  • Page 31: Choix Et Qualification Du Personnel

    Prescriptions de sécurité et de protection  Avant de quitter le tracteur, posez l’outil au sol ! Coupez le moteur et retirez la clé de contact ! 3.10.2 Choix et qualification du personnel  Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant ! ...
  • Page 32: Remise De L'appareil

    Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL  Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé.  Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
  • Page 33: Montage Et Fonctions

    Montage et fonctions MONTAGE ET FONCTIONS Aperçu 1 Attelage à trois points 2 Châssis 3 Dents 4 Système de réglage de profondeur pour les dents 5 Barre à usages multiples à ressorts 6 Effaceur de traces de roue (non représenté) 7 Rouleau 8 Verrouillage de transport hydraulique (non représenté) 9 Roues tâteuses (non représenté)
  • Page 34: Fonction

    Montage et fonctions Fonction 5.2.1 Tête d’attelage Le système d’attelage à 3 points avec boulon de bras supérieur et barre de trac- tion correspond respectivement aux catégories 2, 3, 3N ou 4N de la norme ISO 730. La barre de traction L2/Z2 correspond à la catégorie 2. La barre de traction L3/Z3 correspond à...
  • Page 35: Réglage De La Profondeur De Travail Des Dents

    Montage et fonctions 5.2.4 Réglage de la profondeur de travail des dents Il faut procéder à un réglage individuel de chaque herse. 5.2.5 Effaceur de traces de roue A des fins de nivellement de la trace laissée par le tracteur et d'aplanissement, les effaceurs de traces de roue sont montés devant l'appareil de travail du sol permet- tant ainsi un travail régulier des outils dont est doté...
  • Page 36: Roues Tâteuses

    Montage et fonctions 5.2.10 Roues tâteuses Le rôle des roues tâteuses est d'améliorer le guidage en profondeur. 5.2.11 Système d’éclairage Le système d’éclairage est une composante importante de la sécurité de transport de l’outil sur les voies publiques.
  • Page 37: Mesures Préparatoires Au Tracteur

    Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. En cas de contraintes plus sévères il y a lieu d'utiliser des poids supplémentaires sur les roues ou de remplir les pneus d'eau, de façon uniforme. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
  • Page 38: Equipement Hydraulique Requis

    Mesures préparatoires au tracteur Equipement hydraulique requis L’appareil est livré en série avec des branchements hydrauliques séparés pour chacun des consommateurs. Les bouchons des branchements du système hy- draulique sont colorés et les connexions hydrauliques elles-mêmes sont mar- quées de manière alphanumérique. Les équipements hydrauliques indiqués ci-dessous demandent, pour être activés, les appareils de commande à...
  • Page 39: Système D'attelage Trois Points

    Mesures préparatoires au tracteur Système d'attelage trois points Danger de mort dû à l’utilisation d’un système d’attelage trois points de trop petite catégorie. Si l’on utilise une barre de traction ou un boulon de bras supérieur de trop petite catégorie, il est possible que ces éléments cassent DANGER sous une sollicitation trop importante.
  • Page 40 Mesures préparatoires au tracteur Sur cet appareil ne sont autorisés que les barres de traction (1) et les boulons de bras supérieur (2) indiqués au tableau sui- vant et qui sont en adéquation avec le sys- tème d’attelage trois points du tracteur. Si ce n’est pas le cas, il faut adapter soit l'at- telage trois-points du tracteur soit changer la barre de traction (1) ou le boulon de...
  • Page 41 Mesures préparatoires au tracteur Vous trouverez au tableau suivant les puissances maximum de tracteur en fonc- tion de la catégorie ainsi que les dimensions selon la norme ISO 730-1 : Puissance du tracteur Longueur de la barre de Diamètre du pivot de la Cat.
  • Page 42: Installation Hydraulique

    Mesures préparatoires au tracteur Installation hydraulique 6.7.1 Transport Baisser le bras de relevage 3 points ATTENTION Lorsque l’on baisse le bras de relevage 3 points du tracteur, un mauvais réglage ou une mauvaise manipulation peuvent endom- mager l’outil.  Pour le transport, mettez toujours le système hydraulique du tracteur sur «...
  • Page 43: Preparations Sur L'outil

    Préparations sur l’outil PREPARATIONS SUR L’OUTIL Montage final Pour des raisons techniques liées au transport, l’outil ne sera pas toujours livré complètement monté. Ne l’utilisez que lorsque le montage aura été entièrement réalisé et que le bon fonctionnement en aura été contrôlé.
  • Page 44: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Danger de blessure lors de l’attelage de l’outil MISE EN Il est possible de se faire coincer un membre entre le tracteur et GARDE l’outil. Le tracteur doit être calé pour éviter qu’il ne roule. ...
  • Page 45 Attelage de la machine Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION  Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
  • Page 46: Attelage

    Attelage de la machine Attelage  Pour l’attelage de la machine, mettez le système hydraulique des tiges d'attelage à trois points du tracteur sur la régulation de position.  Reculer le tracteur jusque vers l'appareil, de manière à ce qu’il soit juste devant ce dernier et que les crochets d’attache du bras inférieur (2) puissent être accouplés à...
  • Page 47  Amenez les béquilles (9) dans la posi- tion de travail de la manière suivante. Voir en outre « Béquilles, page 71». Korund 8/450 et Korund 8/600  Déverrouillez la goupille (8) et retirez-la de son orifice.  Remontez la béquille (9).
  • Page 48 Attelage de la machine Korund 8/750 La béquille se met automatiquement en position de travail. Korund 8/900  Déverrouillez la goupille (8) et sortez-la.  Sortez la béquille (9) hors du support (10) inférieur.  Introduisez la béquille (9) par le haut dans le support (11) supérieur.
  • Page 49: Barre De Traction

    Attelage de la machine Barre de traction La barre de traction (1) peut être montée sur l’appareil à deux hauteurs différentes = points d’attelage pour la traction. L’illustration montre la barre de traction (1) montée au point haut = point de traction bas.
  • Page 50: Barre De Poussée

    Attelage de la machine Barre de poussée Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION  Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
  • Page 51: Replier Et Deployer Les Parties Laterales

    Replier et déployer les parties latérales REPLIER ET DEPLOYER LES PARTIES LATERALES Danger d’accident dû à repliage non conforme des parties laté- rales Ne pas replier correctement les parties latérales peut causer des accidents lorsque des personnes se trouvent dans la zone de pliage et de dépliage des parties latérales ou bien si des conduites DANGER électriques à...
  • Page 52: Généralités

     Assurez-vous, avant de replier l'appareil, qu'il ne reste plus de terre ni sur les tiges de piston des vérins de pliage (1) ni sur les cadres (2). Korund 8/450 et Korund 8/600  Avant de replier les parties latérales (3), soulevez complètement l’appareil porté.
  • Page 53 Replier et déployer les parties latérales Korund 8/750 et Korund 8/900  Avant de replier les parties latérales (3), soulevez complètement l’appareil porté.  Pliez parties latérales l’appareil. Ceci se fait en mettant l’appareil de com- mande en position de repliage (1ère posi- tion de pression).
  • Page 54: Dépliage

    Replier et déployer les parties latérales Dépliage Danger d’accident dû à un dépliage non conforme des parties latérales Ne pas déplier correctement les parties latérales peut causer des accidents lorsque des personnes se trouvent dans la zone dange- reuse des parties latérales ou bien si des conduites électriques à...
  • Page 55 Replier et déployer les parties latérales Korund 8/450 et Korund 8/600  Avant de déplier les parties latérales (3), soulevez complètement l’appareil porté.  Déverrouillez l’appareil de commande du tracteur pour le vérin de dépliage (2).  Mettez l'appareil de commande alors en position de dépliage (2ème position de...
  • Page 56: Circulation Sur La Voie Publique

    Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 10.1 Généralités Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être équi- pée d’un éclairage, d’un balisage et d’un équipement conformes aux règlements en vigueur. Il est obligatoire de respecter les décrets et prescriptions légales na- tionales concernant la circulation sur les voies publiques.
  • Page 57: Dimensions Pour Le Transport

    Circulation sur la voie publique 10.5 Dimensions pour le transport Danger dû à un outil porté de hauteur trop importante il est possible que la hauteur de la machine repliée soit trop im- MISE EN portante. Le danger au passage sous des ponts, porches et lignes GARDE à...
  • Page 58: Fonctionnement

    Fonctionnement FONCTIONNEMENT  Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». ATTENTION  L'appareil ne doit être utilisé, manœuvré et réparé que par des personnes qui sont familiarisées avec cela et connaissent bien les dangers. ...
  • Page 59: Profondeur De Travail Des Dents

    Fonctionnement 11.1 Profondeur de travail des dents La profondeur de travail des dents (1) se règle en déplaçant la goupille (2). Il est possible de modifier la profondeur de travail par pas de 1,5 cm environ.  Placez la goupille (2) dans l’orifice voulu du dispositif de réglage.
  • Page 60: Barre À Usages Multiples

    Fonctionnement 11.2 Barre à usages multiples 11.2.1 Réglage en hauteur de la barre à usages multiples La barre à usages multiples a pour fonc- tion de niveler le sol mais aussi d'égaliser les traces du tracteur.  Tournez la broche (2) de la barre à usa- ges multiples (1) dans le sens des aiguil- les d’une montre jusqu’en butée.
  • Page 61: Passage De La Position « Sur Pointe » À La Position « Traînante

    Fonctionnement 11.2.2 Passage de la position « sur pointe » à la position « traînante » Lors de travaux de sols légers, il est re- commandé de monter la barre à usages multiples (1) en position « traînante ».  Démontez les vis (3). ...
  • Page 62: Roues Tâteuses

    Fonctionnement 11.3 Roues tâteuses Danger d’accident dû à une roue tâteuse non sécurisée Lorsque l’on démonte en même temps le goujon et le levier de MISE EN réglage à excentrique, la roue tâteuse n'est plus retenue et glisse GARDE vers le bas sans sécurité. Ceci peut causer un écrasement et des blessures du pied.
  • Page 63: Rouleaux Émotteurs

    En fonction du rouleau utilisé, le sol sera plus ou moins recompacté ou puis ou moins émotté. Type de rouleau Korund 8 Émotteur à double barre à dents ø 330/270 mm Émotteur à double tube à dents ø 330/270 mm Ces rouleaux ne nécessitent aucun réglage particulier.
  • Page 64 Fonctionnement Position du bras Pression sur les supérieur Pénétration Hauteur de levage rouleaux  Plus le bras supérieur est monté bas sur la tête d'attelage de l’outil, plus la pres- sion appliquée sur les rouleaux est éle- vée – meilleur comportement à la péné- tration.
  • Page 65 Fonctionnement Position de montage du bras supérieur Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser et être perdu. PRECAUTION Sans exclure la chute et l’endommagement de l’outil. Des personnes se trouvant alors à...
  • Page 66 Fonctionnement Position de montage de la barre de traction On peut modifier la position de montage de la barre de traction (1) de la manière sui- vante, lorsque l'outil est posé à terre :  Dévissez les écrous (3) des vis (4) des deux arrêts (5).
  • Page 67 Fonctionnement  Avancez les arrêts (5) jusqu’aux plaques (6).  Veillez à ce que les faces d’appui (7) soient appuyées à chaque fois sur la bu- tée (8) des plaques (6).  Serrez les écrous (3) des vis (4) à un couple de serrage de 197 Nm.
  • Page 68: Effaceur De Traces De Roue

    Fonctionnement 11.5 Effaceur de traces de roue Il est possible de monter des effaceurs de traces de roue (1) sur le bras support (2). Les effaceurs de traces de roues peuvent être déplacés latéralement et leur profondeur est réglable. 11.5.1 Déplacement latéral Réglez l'effaceur de traces de roue (1) sur le sillon du tracteur de la manière sui- vante :...
  • Page 69: Réglage De La Profondeur De Travail

    Fonctionnement 11.5.2 Réglage de la profondeur de travail Les effaceurs de trace sont réglés à une profondeur dépassant de 5 cm la trace laissée par le tracteur. Réglez la profondeur de travail de l'effa- ceur de traces de la manière suivante : ...
  • Page 70: Retourner La Charrue En Bout De Champ

    Fonctionnement 11.6 Retourner la charrue en bout de champ DANGER Risque d'endommagement de pièces Il existe, en cas de non remontée complète de l'outil, un danger d'endommagement des pièces en cas de retournement non conforme en bout de champ. Il faut, avant d'entreprendre le retournement en bout de champ, que l'outil soit complètement remonté...
  • Page 71: Detelage De La Machine

    Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE 12.1 Dételage  Garez toujours l’outil sur un sol plat et stable. L'appareil ayant une largeur de travail de 450 cm doit impérative- ment être déplié avant d'être déposé.  Mettez les béquilles en position de sta- tionnement.
  • Page 72 Detelage de la machine  Calez le tracteur pour éviter qu’il ne roule.  Défaites les branchements électriques.  Démontez les branchements hydrauli- ques et mettez les bouchons de protec- tion.  Eloignez le tracteur de la machine avec précautions.
  • Page 73: Béquilles

    12.2 Béquilles A l'exception du Korund 8/450 K, tous les Korund 8 K repliables peuvent être sta- tionnés tant en position pliée qu'en position dépliée. Il est prévu, afin de faciliter le montage et le démontage, des béquilles sur l'avant du cadre, béquilles qu'il faudra mettre en position de stationnement avant le parcage et, une fois le montage ter- miné, selon le cas en position de travail ou de transport.
  • Page 74: Dispositif Pour Un Stationnement En Position Pliée

    Dispositif (3) en position de travail Dispositif (3) en position de stationnement et de transport Korund 8/900 K Le dispositif pour un stationnement en position pliée du Korund 8/900 K se met automatiquement en position de stationnement et en position de travail et de transport.
  • Page 75: Remplacements

    Remplacements REMPLACEMENTS Danger dû à un outil porté non calé DANGER Lorsque l’outil porté n’est pas calé contre sa descente, celui-ci peut blesser voire tuer des personnes se trouvant en-dessous. L’outil porté en suspension doit toujours être calé lorsque des personnes en assurant l’entretien ou la maintenance se trouvent dans le périmètre dangereux de l’appareil.
  • Page 76: Après Usure Des Deux Côtés Du Soc

    Remplacements 13.1.2 Après usure des deux côtés du soc Lorsque les deux côtés du soc sont usés, remplacez le soc.  Desserrez l'écrou de la vis (2) et sortez la vis.  Déposez le soc (1).  Montez un soc neuf (1) avec une nou- velle vis (2) et son écrou.
  • Page 77: Mettre L'outil Hors Service

    Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 14.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence  En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur.  Arrêtez le moteur du tracteur.  Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
  • Page 78: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
  • Page 79: Arrêtez L'outil Lors De La Maintenance Et De L'entretien

    Maintenance et entretien 15.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
  • Page 80: Travail Sous Un Outil En Suspension

    Maintenance et entretien 15.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de piè- ces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
  • Page 81: Protection De L'environnement

    Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des blessu- GARDE res de la main sur des pièces à arête vive. ...
  • Page 82: Graissage

    Maintenance et entretien 15.3 Graissage Blessures oculaires dues à la graisse AVERTISSEMENT Lors du graissage des points de graissage, de la graisse sous pression importante peut sortir entre les pièces et causer des blessures oculaires. En cas de blessure, se rendre immédiate- ment chez un médecin.
  • Page 83: Plan De Graissage

    Maintenance et entretien 15.3.1 Plan de graissage  Pour tous les graissages, n’employez que la graisse de qualité Olistamoly 2 ou une graisse de qualité identique. a) Articulations de pliage / dé- pliage b) Roue tâteuse Graissage de pièces Graisser les goupilles Graissage des tiges de piston à...
  • Page 84: Aperçu Des Points De Graissage

    Maintenance et entretien 15.3.2 Aperçu des points de graissage a) Articulations de pliage / dépliage b) Roue tâteuse...
  • Page 85: Intervalles De Maintenance

    Maintenance et entretien 15.4 Intervalles de maintenance ère 15.4.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues  Resserrez tous les écrous des roues au couple de serrage indiqué.
  • Page 86: Contrôle Hebdomadaire

    Maintenance et entretien 15.4.3 Contrôle hebdomadaire Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues  Vérifiez que tous les écrous des roues soient correctement fixés et resserrez-les au besoin en respectant les moments de serrage de- mandés. Raccords vissés  Resserrez toutes les vis et écrous sur l’outil aux couples de serrage indiqués.
  • Page 87: Moments De Serrage

    Maintenance et entretien 15.5 Moments de serrage 15.5.1 Généralités  Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment  En les remplaçantpar des écrous auto-bloquants neufs  par l'utilisation de rondelles de sécurité  par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemple. Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
  • Page 88: Vis Et Écrous De Roues

    Maintenance et entretien 15.5.2 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 15.5.3 Vis et écrous en acier Classe de résistance Diamètre 10.9 12.9 [Nm*] [Nm*] [Nm*] 13,6 16,3 23,4 32,9 39,6 M 10...
  • Page 89: Vérifiez Les Raccords Sur Le Tracteur

    Maintenance et entretien 15.6 Vérifiez les raccords sur le tracteur 15.6.1 Branchements de l'hydraulique Risque d’accidents dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
  • Page 90: Pression Des Pneus

    Maintenance et entretien 15.7 Pression des pneus AVERTISSEMENT Danger dû à une mauvaise pression Une pression pneumatique trop importante peut provoquer l’éclatement des pneus. Une pression trop basse peut en provoquer la surcharge. Les pressions minimales et maximales suivantes autorisées le sont en fonction de la taille du pneu, de sa sculpture, du PR et de l’indice de charge (Load index).
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Korund 8 avec dents « Marathon » Nombre de dents Poids approx. avec émotteur à dou- 1.410 1.952 2.860 3.268 ble barre à dents [kg] Largeur de transport [cm] Hauteur approx. appareil réglé [cm] Largeur de travail [cm] Écartement du centre de gravité...
  • Page 92 Caractéristiques techniques Korund 8 avec dents « vibrex » Nombre de dents Poids approx. avec émotteur à dou- 1.374 1.904 2.800 3.196 ble barre à dents [kg] Largeur de transport [cm] Hauteur approx. appareil réglé [cm] Largeur de travail [cm] Écartement du centre de gravité...
  • Page 93: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique (1) se trouve à l’avant sur le châssis.
  • Page 94: Bruit

    Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
  • Page 95: Index

    Index INDEX Alimentation électrique ..................32 Attelage ........................ 40 barre de traction ....................42 bras supérieur....................... 43 Caractéristiques techniques ................. 85 Charges par essieu ....................18 Dépliage ....................... 48 Detelage ....................... 66 Dimensions pour le transport................52 Effaceur de traces de roue ................... 63 entretien........................
  • Page 96: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    Déclaration de conformité pour la CEE DECLARATION DE CONFORMITE POUR LA CEE conforme à la directive de la CEE 2006/42/EG Nous, Lemken GmbH & Co. KG Weseler Str. D-46519 Alpen, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Combiné de lit de semence...

Table des Matières