Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKERSHANDLEIDING
OWNER'S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Plate clamps
series
01-2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMA CS Série

  • Page 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI Plate clamps series 01-2013...
  • Page 2 être changés sans avis préalable. Garantieaanvraag Demande de garantie Registreer Uw product vandaag nog ! Registre votre produit aujourd-hui ! Garantie Anfrage Warranty request Registrieren Sie ihr Produkt heute ! Registrate your product today ! rema...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE 1. Algemeen 2. Werkingsprincipe 3. Toegestane toepassingen 4. Veiligheidsvoorschriften 5. Hijsen 6. Onderhoud 7. Demontage/montage 8. Revisie 9. Vernietiging 10. Checklist voor storingen en problemen 11. Garantie 12. Conformiteitsverklaring CONTENTS 1. General 2. Operating principle 3. Applications 4. Safety instructions 5.
  • Page 4: Algemeen

    1. ALGEMEEN Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe REMA veiligheids-platenhijsklem. REMA Holland BV is een ISO 9001 gecertificeerde onderneming en staat door haar ruime ervaring garant voor optimale kwaliteit en veiligheid. REMA hijsklemmen zijn vervaardigd uit hoogwaardige staalsoorten en voldoen geheel aan de Europese eisen en normen zoals gesteld in de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Voor uw eigen veiligheid en om uw aanspraak op onze productveiligheid te continueren dient de klem minimaal eenmaal (1x) per jaar gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door REMA Holland BV. Zie ook Hoofdstuk 8 - Revisie. Neem contact op met REMA Holland BV voor meer informatie.
  • Page 6: Hijsen

    Ook vervallen hierdoor alle vormen van garantie en productaansprakelijkheid. Gebruik te allen tijde uitsluitend originele REMA onderdelen en componenten. Het onoordeelkundig gebruik van de klem en/of het niet opvolgen van alle aanwijzingen en waarschuwingen in deze gebruikershandleiding betreffende het gebruik van dit product kan de gezondheid van de gebruiker en/of omstanders nadelig beïnvloeden.
  • Page 7: Demontage/Montage

    Olie de veer in, indien nodig. Monteer alle onderdelen in omgekeerde volgorde. Plaats altijd nieuwe originele spanstiften (10). Monteer altijd een nieuwe taatsbout (11) en -moer (12). Gebruik bij vervanging enkel en alleen originele REMA onderdelen. Verwijder eventuele bramen met behulp van een vijl.
  • Page 8: Revisie

    8. REVISIE Minimaal eenmaal (1x) per jaar, of als schade aan de klem dit nodig maakt, dient de klem gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door REMA Holland BV. 9. VERNIETIGING De klem kan aan het einde van zijn levensduur als oud ijzer behandeld worden, mits de klem...
  • Page 9: Checklist Voor Storingen En Problemen

    Klem vervuild 11. 5 JAAR GARANTIE REMA bied de eindgebruikers 5 jaar lang garantie op zijn hijsklemmen. Deze garantie is beperkt tot de originele eindgebruiker van het hijsgereedschap en is onderhevig aan het feit dat het gereedschap gedurende de gehele garantie periode geïnspecteerd, gecontroleerd en onderhouden is volgens de instructies van producent en dealer.
  • Page 10 Deze schadegevallen vallen niet onder de garantie! Om de veiligheid van u en uw collega’s / personeel te garanderen dient u deze procedure op te volgen. 3. Lever uw hijsklem met het onderhoudsverleden bij REMA . 4. Als de klem gereviseerd / gerepareerd is door uw reparateur, kunt u de klem weer in ge bruik nemen.
  • Page 11: General

    REMA Holland BV fully comply with ISO 9001 standards. The many years of vast experience are a guarantee of optimum quality and safety. REMA Lifting Clamps are made of top quality steel and fully comply with European standards as laid down in Machine Directive 2006/42/EG.
  • Page 12: Safety Precautions

    Always keep a safe distance when lifting and never stand under the load. Do not use the clamp if damaged; have the clamp repaired by REMA Holland BV or another recognized mechanical repair and service center. If in doubt consult your supplier.
  • Page 13: Maintenance

    Depending on the defects/malfunctions noted: disassemble and clean the clamp (see Chapter 7 - Disassembling/Assembling or have the clamp overhauled by REMA Holland BV or another recognized mechanical repair center (see Chapter 8 - Overhauling).
  • Page 14: Disassembling/Assembling

    Always fit a new pivot bolt (11) and nut (12). Always use original REMA components when replacing parts. Remove any burr with a file. 7 DISASSEMBLING/ASSEMBLING CS-(H),CBL CLAMP MODELS Open the clamp to its full extent.
  • Page 15: Overhauling

    11. WARRANTY REMA Lifting Clamps provides a 5 year warranty on its lifting clamps. This warranty is applicable to the original end user of the lifting clamps. Only if the clamp has been inspected, checked and maintained by this instructions and by an official dealer. This warranty period of 5 years is valid from...
  • Page 16: Inspection Schedule

    All inspections and repairing must be written down in the maintenance diagram. This counts not only for your own inspections but also for inspections which are carried out by REMA. When the clamp is handed in for maintenance and inspection you always must provide the maintenance diagram.
  • Page 18: Allgemeines

    Denken Sie stets an Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten! Lesen Sie vor Benutzung des Produkts sorgfältig die Gebrauchsanleitung durch! Zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und der unserer Produkte sollte die Klemme minimal einmal (1x) pro Jahr durch REMA Holland BV überprüft, getestet und bei Bedarf überholt werden.
  • Page 19: Heben

    Siehe auch Kapitel 8 - Überholung. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an REMA Holland BV. VERMEIDUNG LEBENSGEFÄHRLICHER SITUATIONEN (siehe Beispiele auf Seite 37) Verwenden Sie keine Klemmen, die nicht geprüft sind oder deren Prüfungstermin überschritten ist. Den Sicherheitsabstand unbedingt einhalten! Der Aufenthalt unter schwebenden Lasten ist verboten.
  • Page 20: Richtlinien Zur Demontage/Montage

    Markierungen auf der Klemme. Abhängig von konstatierten Mängeln: Demontage und Reinigung der Klemme (siehe Kapitel 7 - Demontage/Montage) oder Überholung der Klemme mit erneuter Prüfung durch REMA Holland BV (siehe Kapitel 8 - Überprüfung). 7a RICHTLINIEN ZUR DEMONTAGE/MONTAGE DER CS/CS-H Klemme vollständig öffnen.
  • Page 21: Überprüfung

    Eventuell entstandene Metallgrate mit einer Feile entfernen. 8 ÜBERPRÜFUNG Mindestens einmal (1x) pro Jahr (gesetzlich vorgeschrieben) oder bei Beschädigung der Klemme muss diese durch REMA Holland BV kontrolliert, getestet und überprüft werden. 9 ENTSORGUNG Die Klemme kann, vorausgesetzt sie ist unbenutzbar, den örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgt werden.
  • Page 22: Garantie

    Alle Inspektionen und Reparaturen müssen in das Inspektionsschema eingetragen werden. Dies gilt nicht nur für die eigenen Inspektionen, sondern auch für Inspektionen, die von REMA vorgenommen werden. Wenn die Einheit zur Inspektion oder Wartung gegeben wird, muss das Wartungsheft immer mitgeliefert werden.
  • Page 23 Sicherheit Ihrer Kollegen/Mitarbeiter zu gewährleisten, muss dieses Verfahren dennoch eingehalten werden. 3. Die Hebeklemme zusammen mit dem Wartungsheft bei REMA abgeben. 4. Nach der Revision/Reparatur die Klemme wieder in Betrieb nehmen. Datum der Inbetriebnahme im Wartungsheft notieren (auf Seite 38).
  • Page 25: Généralités

    2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les pinces à tôles de sécurité de REMA doivent leur nom à un mécanisme intérieur de sécurité qui se compose d'un verrou, d'un ressort de tension et d'un levier.Après la commande du levier, ce mécanisme inventif se charge d'une précontrainte constante du segment sur la plaque d'acier.
  • Page 26: Prescriptions De Sécurité

    Gardez toujours une distance de sécurité pendant le levage en ne vous mettez jamais en dessous de la charge. N'utilisez pas la pince si elle est endommagée. Faites réparer la pince par REMA Holland B.V. ou par une autre entrerprise de révision reconnue.
  • Page 27: Levage

    De ce fait, toutes les forms de garantie et de responsabilité des produits viennent à échéance. Utilisez toujours des composantes et des pièces REMA originales. Une utilisation peu judicieuse de la pince et/ou le non suivi de toutes les indications et de tous les avertissements mentionnés dans ce mode d'emploi en ce qui concerne l'utilisation de ce produit...
  • Page 28: Entretien

    (voir chapitre 7:“Directives pour le démontage/montage des pinces”) ou faites réviser la pince par REMA Holland B.V. ou par une autre entreprise de revision reconnue (voir chapitre 8: “Révision”). 7a DIRECTIVES POUR LE DEMONTAGE/MONTAGE DES PINCES CS/CS-H Ouvrez complètement la pince.
  • Page 29: Directives Pour Le Demontage/Montage Des Pinces Cu/Cu-H/Cseu

    8 REVISION Au minimum une fois par an, ou si un endommagement à la pince rend cela nécessaire, la pince doit être contrôlée, testée et si nécesaire révisée par REMA Holland B.V. ou par une autre entreprise de révision reconnue.
  • Page 30: Garantie

    Rejetez la pince 11 GARANTIE 5 ANS REMA offre aux utilisateurs finaux une garantie de 5 ans sur ses pinces de levage. Cette garantie se limite à l’utilisateur final initial de l’outillage de levage, et elle est conditionnée par le fait que durant la totalité de la période de garantie, l'outillage est inspecté, contrôlé, et entretenu suivant les instructions du fabricant et du revendeur.
  • Page 31: Procédure Dinspection De Sécurité

    3. Délivrez votre pince de levage avec l’historique de l’entretien, auprès de votre réparateur REMA agréé. 4. Lorsque la pince a été révisée / réparée par votre réparateur, vous pouvez l’utiliser à nouveau.
  • Page 32: Diagrammes: Plan De Charge

    BELASTING OVERZICHT VEILIGE WERKLAST LOAD DIAGRAMS (WORKING LOAD LIMIT) LASTAUFNAHMEDIAGRAM (ZULÄSSIGE WINKEL UND TRAGFÄHIGKEITSREDUKTION) DIAGRAMMES: PLAN DE CHARGE...
  • Page 33: Veilig Hijsen

    VEILIG HIJSEN SAFETY LIFTING GEFAHRLOS HEBEN LEVER EN SÉCURITÉ...

Table des Matières