Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKERSHANDLEIDING
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
OWNER'S MANUAL
Block lifting clamp
series
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
01-2013
Email: info@rema.eu
www.rema.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMA CBKN Série

  • Page 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OWNER’S MANUAL Block lifting clamp series REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 01-2013 Email: info@rema.eu www.rema.eu...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u de hijsklem gebruikt. Bij twijfel raadpleeg uw leverancier! Deze gebruikershandleiding is bedoeld als referentiebron gedurende de levenscyclus van uw product. Commentaar en op- of aanmerkingen met betrekking tot de inhoud van deze handleiding wordt op prijs gesteld.
  • Page 3 10 Check-list en cas de dérangements et de problèmes 11 Garantie 5 ans Déclaration de conformité Garantieaanvraag Demande de garantie Registreer Uw product vandaag nog ! Registre votre produit aujourd-hui ! Garantie Anfrage Warranty request Registrieren Sie ihr Produkt heute ! Registrate your product today ! .rema.
  • Page 4: Algemeen

    Raadpleeg bij twijfel uw leverancier. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe REMA CBKN veiligheidshijsklem. REMA Holland B.V. staat door haar ruime ervaring en kwaliteitszorg garant voor een optimale kwaliteit en veiligheid. REMA hijsklemmen zijn vervaardigd uit hoogwaardige gelegeerde staalsoorten en voldoen volledig aan de Europese eisen en normen zoals vastgelegd in de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 5: Opmerkingen

    - de markering op de klem niet meer leesbaar is. Afhankelijk van de geconstateerde gebreken dient de hijsklem gedemonteerd en gereinigd te worden conform Hoofdstuk 7 - Demontage/Montage. Of laat de klem reviseren door REMA Holland B.V. of een ander erkend revisiebedrijf.
  • Page 6: Vernietiging

    Na montage dient de klem op een gecertificeerde test bank getrokken te worden. Bij montage dienen alle onderdelen in omgekeerde volgorde in elkaar gezet te worden. Plaats daarbij altijd nieuwe originele REMA onderdelen. Na montage dient de klem op een gecertificeerde testbank getrokken te worden.
  • Page 7  Het onoordeelkundig gebruik van de klem, en het niet opvolgen van alle aanwijzingen die in de betreffende gebruikers handleiding staan.  Wanneer onderhoud en/of revisie beurten niet door een geautoriseerde REMA dealer zijn uitgevoerd. De producent is niet aansprakelijk voor incidentele schade of schade voortvloeiend uit gebruik van de...
  • Page 8 Alle inspecties en reparaties moeten opgenomen worden in het inspectieschema. Dit geld niet alleen voor uw eigen inspecties maar ook voor inspecties die uitgevoerd worden door uw geautoriseerde REMA dealer. Wanneer de samenstelling ingeleverd wordt voor onderhoud en inspectie dient u altijd het onderhoudsrapport mee te leveren.
  • Page 9: General

    - Keep your distance when lifting and never stand under the load. - Do not use the clamp if damaged; have the clamp repaired by REMA Holland BV firstly or by a recognised mechanical repair centre. If in doubt, please consult your supplier.
  • Page 10: Lifting

    - Do not modify the clamp (by welding, grinding, etc.), as this can adversely affect its operation and safety, thereby nullifying any forms of guarantee and product liability. - For the very same reason, use only original REMA components. - Any improper use of the clamp and/or failure to observe any directions and warnings in these operating instructions concerning the use of this product may endanger the health of the user and/or bystanders.
  • Page 11: Maintenance

    Depending on the defects noted: - dismantle and clean the beam lifting clamp (see Chapter 7 – Disassembly/Assembly) or have the clamp overhauled by REMA Holland BV or by a recognized mechanical repair centre (see Chapter 8 - Overhauling). 7. DISASSEMBLING/ASSEMBLING The safety beam lifting clamp can be easily disassembled for cleaning and inspection purposes.
  • Page 12  When maintenance and/or revision has not been carried out by an authorised REMA distributor. The producer is not responsible for incidental damage or damage due to use of the lifting tools as well as from violation of this manual.
  • Page 13 All inspections and repairings must be written down in the maintenance diagram. This counts not only for your own inspections but also for inspections which are carried out by your authorised REMA distributor. When the clamp is handed in for maintenance and inspection you always must provide the maintenance diagram.
  • Page 14 Heben verriegelt. Wenn der Hebegegenstand abgesetzt wird, öffnet sich die Klemme automatisch. Mit der REMA CBKN -Sicherheitsklemme kann je Hebevorgang nur ein (1) Gegenstand transportiert oder gehoben werden. Die Sicherheitsklemme ist mit einem Riegel versehen, so dass sie bei Bewegung der Klemme ohne Last in der offenen Position bleibt.
  • Page 15 Änderungen (schweißen, schleifen u. ä) vorgenommen werden. Nehmen Sie für mehr Information Kontakt mit REMA HOLLAND B.V. auf. TEMPERATUR Die Nutzungstemperatur der REMA CBKN -Hebegreifer liegt zwischen –10 ºC und +30 ºC. Holen Sie im Falle anderer Nutzungstemperaturen den Rat Ihres Händlers ein. LASTEN Unsere Klemmen eignen sich wegen ihres großen Griffbereichs außerordentlich gut für das Heben und...
  • Page 16 Solche Änderungen können die Funktion und Sicherheit nachteilig beeinflussen. Im Falle eigenhändig angebrachter Änderungen verfallen sämtliche Formen von Garantie und Produkthaftung. - Verwenden Sie aus obigem Grund ausschließlich original REMA-Ersatzteile. - Der unvernünftige Gebrauch des Greifers und/oder das Nichtfolgeleisten aller Anweisungen und Warnungen in dieser Gebrauchsanweisung hinsichtlich des Gebrauchs dieses Produkts kann Gefahr für die Gesundheit der Nutzer und/oder Umstehenden zur Folge...
  • Page 17 Montage muss die Klemme auf einer zertifizierten Testbank mit einer Kontrolllast von 1,2 x W.L.L. getestet werden. 8 ÜBERHOLUNG Mindestens ein Mal (1x) pro Jahr oder wenn Schaden am Greifer dies erforderlich macht, hat der CBKN -Sicherheitshebegreifer kontrolliert, getestet und falls notwendig von REMA HOLLAND B.V. oder einem anerkannten Überholungsbetrieb überholt zu werden.
  • Page 18 - Modifikationen/Änderungen an der REMA-Klemme - Unsachkundiger Gebrauch der Klemme und Nichteinhaltung der Anweisungen in der betreffenden Bedienungsanleitung - Wartungs- und/oder Revisionsarbeiten, die nicht von einem anerkannten REMA-Händler durchgeführt wurden Der Hersteller haftet nicht für Nebenschäden oder Schäden, die sich aus dem Gebrauch der...
  • Page 19 Derartige Beschädigungen sind von der Garantie ausgeschlossen! Um Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihrer Kollegen/Mitarbeiter zu gewährleisten, muss dieses Verfahren dennoch eingehalten werden. 3 Die Hebeklemme zusammen mit dem Wartungsheft bei einem anerkannten REMA-Reparaturfachmann abgeben. 4 Nach der Revision/Reparatur die Klemme wieder in Betrieb nehmen. Datum der Inbetriebnahme im Wartungsheft notieren (auf Seite 31).
  • Page 20: Généralités

    Lorsque l'objet de levage se pose, la pince s'ouvre automatiquement. La pince de sécurité CBKN de REMA permet de lever ou de transporter un (1) seul objet à la fois. La pince de sécurité est munie d'un verrou, de sorte qu'elle reste en position ouverte lors du déplacement de la pince sans charge.
  • Page 21: Prescriptions De Sécurité

    Pour votre sécurité et pour pouvoir réclamer la sécurité du produit il est impératif que la pince est contrôlée, testée et si nécessaire révisée une (1) fois par an au minimum par REMA HOLLAND B.V. ou une autre entreprise de révision reconnue compétente.Voire aussi chapitre 8 –...
  • Page 22: Levage

    - Pour la raison sus indiquée, n’utilisez que des pièces REMA originales. - La mauvaise utilisation de la pince et/ou l’inobservation de toutes les indications et de tous les avertissements dans ce mode d’emploi concernant l’emploi de ce produit peut...
  • Page 23: Entretien

    Démontage : Important ! Marquez toutes les pièces lors du démontage de telle sorte qu'elles soient montées de nouveau dans la position correcte et au bon endroit. Posez la pince CBKN de REMA à plat sur un établi. Démontez tous les écrous et boulons de la pince.
  • Page 24: Destruction

    Ajustez les boulons 11 GARANTIE 5 ANS REMA HOLLAND offre aux utilisateurs finaux une garantie de 5 ans sur ses pinces de levage. Cette garantie se limite à l’utilisateur final initial de l’outillage de levage, et elle est conditionnée par le fait que durant la totalité de la période de garantie, l'outillage est inspecté, contrôlé, et entretenu suivant les instructions du fabricant et du revendeur.
  • Page 25 Toutes les inspections et les réparations doivent être enregistrées dans le calendrier d'inspection. Ceci s'applique non seulement à vos propres inspections, mais également aux inspections qui sont exécutées par votre revendeur REMA spécialisé. Lorsque l'assemblage est délivré pour l’entretien et l’inspection, vous devez toujours l’accompagner d’un rapport d’entretien.
  • Page 26 www.rema.eu...

Table des Matières