Page 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Petrol Lawnmower / Benzin-Rasenmäher / Tondeuse thermique PBRM 39 D3 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse thermique Benzine grasmaaier Traduction de la notice originale vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cortacésped de gasolina Tosaerba a benzina Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Benzinová...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis Ersatzteile und Zubehör......23 Original-EU-Konformitätserklärung..23 Einleitung............. 4 Explosionszeichnung......231 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Lieferumfang/Zubehör......5 Einleitung Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten........6 neuen Benzin-Rasenmähers (nachfolgend Sicherheitshinweise........7 Produkt oder Gerät genannt). Bedeutung der Sicherheitshinweise..7 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
Page 5
die durch bestimmungswidrige Verwendung 14 Grasfangeinrichtung oder falsche Bedienung verursacht wurden. 15 Unterer Holm Lieferumfang/Zubehör 16 Handgriff Packen Sie das Gerät aus und überprüfen 17 Prallschutz Sie den Lieferumfang. 18 Starterseil-Führung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- nungsgemäß. 19 Startergriff mit Starterseil •...
Page 6
Schutz des Bedieners festzulegen, Technische Daten die auf einer Abschätzung der Schwingungs- belastung während der tatsächlichen Benut- Benzin-Rasenmäher ....PBRM 39 D3 zungsbedingungen beruhen (hierbei sind al- Motorhubraum ......127,1 cm³ (cc) le Anteile des Betriebszyklus zu berücksichti- Leerlaufdrehzahl n ......
Page 7
Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Vorsicht - Heiße Flächen! Verbren- den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des nungsgefahr Geräts. Umstehende Personen vom Gerät fernhalten Bedeutung der Sicherheits- hinweise GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Vorsicht - Giftige Dämpfe! Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
Page 8
3. Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun und gehen Sie mit Ver- zu verwendender Kraftstoff nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Ge- rät nicht, wenn Sie müde oder krank sind Bildzeichen auf dem oberen Holm oder unter dem Einfluss von Drogen, Al- kohol oder Medikamenten stehen.
Page 9
3. Warnung. Benzin ist hochgradig ent- 4. Achtung! Die Abgase des Rasenmähers flammbar. Feuer oder Explosionen kön- enthalten giftige Substanzen. nen zu schweren Verbrennungen führen: 5. Vermeiden Sie es die Maschine bei • bewahren Sie Benzin nur in den dafür schlechten Wetterbedingungen zu betrei- vorgesehenen Behältern auf;...
Page 10
22. Beim Auslaufen des Motors ist die Dros- selklappe zu schließen. Falls der Motor • Verwenden Sie ausschließlich Zube- einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist die- hör, welches von PARKSIDE empfohlen ser nach dem Mähen zu schließen. wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Page 11
Startarretierungen und Tastschalter ord- Motor erst dann an, wenn das Gerät voll- nungsgemäß funktionieren. ständig für den Einsatz vorbereitet ist. • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich an dem Produkt und vermeiden Sie ein selbst zutrauen.
Page 12
Startergriff montieren 2. Befestigen Sie die unteren Holme (15) mit jeweils einer Kreuzschlitzschraube 1. Ziehen Sie langsam den Startergriff mit (26). Hierzu können Sie den mitgelieferten Starterseil (19) in Richtung oberen Holm Schraubendreher (22) verwenden. (1). Oberen Holm montieren 2. Hängen Sie den Startergriff mit Starterseil (19) in die Starterseil-Führung (18) ein.
Page 13
4. Die Radschrauben (31) links („L“) am Mä- bilden einen Nährstoffkreislauf. Gemulchter her werden gegen den Uhrzeigersinn ↺ Rasen muss daher wesentlich seltener ge- befestigt, damit sie sich während des Be- düngt werden. Grundsätzlich gilt, dass der triebs nicht selbstständig lösen. Rasen relativ oft gemäht werden muss, so- dass nur in geringen Mengen Mulch auf dem Grasfangeinrichtung montieren...
Page 14
• Hautkontakt und das Einatmen der 2. Wischen Sie die Öltankkappe mit Öl- Dämpfe vermeiden. messtab (34) mit einem sauberen Lappen • Verschüttetes Benzin entfernen. 3. Drehen Sie die Öltankkappe mit Ölmess- • Benzin von Funken, offenen Flammen stab (34) wieder komplett ein. und anderen Zündquellen fernhalten.
Page 15
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen 2. Ziehen Sie den Startbügel (2) in Richtung immer um wenige Zentimeter überlappen. oberen Holm (1) und halten Sie ihn. • Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum 3. Ziehen Sie mehrmals am Startergriff mit Hang.
Page 16
• Tragen Sie beim Transport Handschuhe angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- und vermeiden Sie es in Berührung mit bzw. Lösungsmittel. gefährlichen Teilen zu kommen (z. B. hei- Nach dem Betrieb reinigen ßer Motor, Messer). • Verwenden Sie zum Reinigen des Motors •...
Page 17
• Entsorgen Sie das Altöl umweltge- Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter. recht (siehe Entsorgung/Umweltschutz, Staub und Schmutz gelangen sonst in den S. 20). Motor und führen zu Schäden. Vorgehen (Abb. F) Luftfilter herausnehmen (Abb. I) 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (37) 1.
Page 18
HINWEIS! Das Gerät darf nur bei entleer- 7. Ziehen Sie das Messer fest (45 Nm). tem Benzin- und Öltank auf die Seite ge- Vergaser einstellen dreht werden! Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale 4. Benutzen Sie feste Handschuhe und hal- Leistung voreingestellt.
Page 19
• Verwenden Sie zur Aufbewahrung des • Der Benzintank muss nicht entleert wer- Kraftstoffs geeignete und zulässige Be- den, wenn Sie dem Benzin einen Kraft- hälter. stoffzusatz zusetzen. • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylon- • Leeren Sie den Tank immer im Freien. säcken, da sich Feuchtigkeit und Schim- Vorgehen mel bilden könnte.
Page 20
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Vergaser, -düsen verschmutzt, Fehler durch eine Fachwerk- falsch eingestellte Vergasermi- statt beheben lassen schung Motor setzt aus Zündkerze reinigen, einstellen Verrußte Zündkerze (36) oder ersetzen (siehe Zündkerze warten, S. 17) Lüftungsöffnungen der Motor- Lüftungsöffnungen der Motor- abdeckung (6) verstopft abdeckung (6) reinigen Zündkerze (36) wechseln (sie- Motor wird überhitzt...
Page 21
Mängelansprüche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- parkside-diy.com in der Kategorie Ser- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- vice finden. setzte und reparierte Teile. Eventuell schon • Ein als defekt erfasstes Produkt können beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel...
Page 22
Service Schweiz se und viele weitere Handbücher einse- Tel.: 0800 56 36 01 hen und herunterladen. Mit diesem QR- Kontaktformular auf Code gelangen Sie direkt auf parkside- parkside-diy.com diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und IAN 478255_2410 suchen Sie über die Suchmaske nach den Importeur Bedienungsanleitungen.
Page 23
40/41/42/43 Messer-Set 91106269 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Rasenmäher Modell: PBRM 39 D3 Seriennummer: 000001–046800 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 24
Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity..........42 Introduction..........24 Exploded view......... 231 Proper use..........24 Introduction Scope of delivery/accessories....24 Overview..........25 Description of functions......25 Congratulations on purchasing your new petrol lawnmower (hereinafter referred to as Technical data........25 product or device).
Page 25
Please refer to the descriptions below for in- 16 Handle formation on how the operating elements 17 Impact protection work. 18 Starter cable guide Technical data 19 Starter handle with starter cable Petrol Lawnmower ....PBRM 39 D3 20 Mulching kit Engine displacement ....127.1 cm³ (cc)
Page 26
Keep noise and vibration to a minimum! No-load rotation speed n ... 3000 min • Only use machines that are in perfect Power ........2.0 kW / 2.7 PS working order. max. speed ........3600 min • Maintain and clean the machine regularly. Volume Petrol tank ....
Page 27
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The Caution – Petrol is flammable! result of which is likely minor or moderate Do not refuel while the engine is run- bodily injury. ning. NOTICE! If you do not observe this safety in- struction, an accident will occur.
Page 28
Symbol on the hangtag 6. Never allow children or other people who are unfamiliar with the instruction manu- Press the fuel pump al to use the machine. Local regulations may specify the minimum age of the Switch on the machine (ON): user.
Page 29
one blade can lead to rotation of the oth- 13. Before starting the engine, release all er blades. blades and drives. Turn on the machine with care in accordance with the manu- 7. Only use spare parts and accessories facturer instructions. Ensure your feet are which are supplied and recommended by at a sufficient distance from the cutting the manufacturer.
Page 30
Do not start the engine until the machine • Only use accessories recommended by is fully prepared for use. PARKSIDE. Unsuitable accessories may Only carry out work that you know you are cause electric shock or fire. capable of. If in doubt, consult an expert or •...
Page 31
Safety devices 2. Push a screw (28) through the drill holes on both sides of the bar rods so that it The following safety devices are provided to protrudes outwards. protect the user and the device: 3. Screw the wing nut (29) onto the screw Bail bar (2) (28) and washer (30).
Page 32
Removing the grass catcher grass is about 70-80 mm high. During the main growing season, the lawn is mowed at (Fig. D) least once a week. 1. Lift the impact protection (17). Selecting the correct cutting height 2. Hold the grass catcher (14) by the handle A high cutting height should be selected for (16).
Page 33
2. Remove the mulching kit (20). Procedure (Fig. F) 3. Fold the impact protection (17) onto the 1. Unscrew the oil tank cap with oil dipstick machine housing (12). (34). 2. Fill the oil tank with engine oil. The oil Filling with petrol tank holds 0.4 l (400 ml) engine oil.
Page 34
• Check the petrol and oil level regularly WARNING! Risk of injury. Do not oper- (see Checking the oil level, p. 33) and ate the machine without an impact guard or top up in good time. grass catcher. Cold start Notes •...
Page 35
• Before transporting between two loca- Note tions, empty the fuel tank with a petrol Risk of damage. Chemical substances may suction pump. Do not empty the fuel tank attack the plastic parts of the machine. Do indoors, near fire or when smoking. Gas not use any cleaning agents or solvents.
Page 36
2. Open the oil filler flap with oil dipstick Cleaning/replacing the air filters (34). 1. Clean both air filters (38/39) in a soap 3. Pump out the engine oil with an oil pump solution. (not included in delivery). 2. Allow the air filters (38/39) to dry. Add a 4.
Page 37
Adjusting the carburettor Service intervals The carburettor has been preconfigured for Carefully perform the maintenance tasks lis- ideal performance at the factory. If any re- ted in the following table on a regular basis. adjustments are necessary, have the adjust- Regular servicing of your device will extend ments made by a specialist workshop.
Page 38
• The petrol tank does not have to be emp- Preserving the engine tied if you add a fuel additive to the pet- 1. Unscrew the spark plug (36) (see Spark rol. plug maintenance, p. 36). • Always empty the tank outdoors. 2.
Page 39
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Replace the air filter (38/39) Dirty air filter (38/39) (see Cleaning the air filter, p. 36) Engine giving off smoke Replenishing the engine oil Not enough engine oil in the (see Filling with engine oil, engine p. 33) Cutting height too low Set higher cutting height Output not satisfactory or mo-...
Page 40
You can view and download these and categorically avoided. many other manuals on parkside-diy.com. The product is designed only for private and This QR code will take you directly to not commercial use. The guarantee will be parkside-diy.com.
Page 41
Service Great Britain Please note that the address below is not a Tel.: 0800 051 8970 service address. Contact the service centre Contact form on named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 478255_2410 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
Page 42
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Lawnmower Model: PBRM 39 D3 Serial number: 000001–046800 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 43
Sommaire Garantie (Belgique)........ 60 Garantie (France)........61 Introduction..........43 Service de réparation......63 Utilisation conforme....... 43 Service-Center........64 Matériel livré/Accessoires...... 44 Importateur..........64 Aperçu............44 Pièces de rechange et accessoires..64 Description fonctionnelle....... 45 Traduction de la déclaration UE de Caractéristiques techniques....45 conformité...
Page 44
l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de 10 Protection de l'échappement l’appareil est responsable des accidents 11 Roue ou des dommages causés aux autres per- sonnes ou à leurs biens. L’appareil est des- 12 Carter de l'appareil tiné à être utilisé dans le domaine du brico- 13 Poignée auxiliaire (Dispositif de récupé- lage.
Page 45
Caractéristiques techniques l'utilisation réelle de l'appareil peuvent dif- férer des valeurs indiquées, en fonction de Tondeuse thermique ....PBRM 39 D3 la manière dont l'appareil est utilisé. Il est Cylindrée du moteur ....127,1 cm³ (cc) nécessaire d'adopter des mesures de sé- Vitesse à...
Page 46
Pictogrammes et symboles sonnes ayant une mauvaise circulation san- guine (p. ex., fumeurs, diabétiques). Si vous Pictogrammes sur l'appareil constatez des troubles inhabituels, arrêtez immédiatement le travail et consultez un mé- decin. Respectez les consignes suivantes afin de Attention ! Lire le mode d'emploi réduire les risques : •...
Page 47
Pictogrammes dans la notice d'utilisation Éteignez le moteur avant de vous Hautement inflammable éloigner de l'appareil. Tenir les personnes et les enfants à distance de l’appareil. Toxique Pas de flamme nue ; un feu, une source d’inflammation ouverte et fu- Polluant mer sont interdits.
Page 48
connaissance du mode d'emploi à utili- 5. Avant l'utilisation, il est nécessaire de ser l'appareil. Des dispositions locales toujours vérifier visuellement si les outils peuvent déterminer l'âge minimum de de coupe, les boulons de fixation et tout l'utilisateur. le dispositif de coupe sont usés ou en- dommagés.
Page 49
9. Soyez particulièrement prudent lorsque • avant de supprimer des blocages vous retournez l'appareil ou le tirez vers ou obstructions dans l'ouverture vous. d'éjection ; 10. Arrêtez l'outil de coupe si l'appareil doit • avant de vérifier l'appareil, de le net- être retourné...
Page 50
Préparation Autres consignes de sécurité • Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des ac- AVERTISSEMENT ! Risque de blessures cessoires inadaptés peuvent provoquer lié au démarrage involontaire de l'appareil. une électrocution ou un incendie. Tous les travaux sur l'appareil doivent être •...
Page 51
Chicane (17) être placée sur le guidage de la corde de lanceur (18). Elle protège l'utilisateur contre la projection de pièces et contre un contact involontaire 5. Fixez le câble de l'appareil (4) à l'aide avec la lame en cas de tonte sans le disposi- du serre-câble (5) sur le longeron tif de récupération de l'herbe (14).
Page 52
tonte, ce qui permet d'obtenir un gazon uni- 2. Tenez le dispositif de récupération de forme. La première coupe s'effectue vers l'herbe (14) par la poignée (16). le mois d'avril quand la hauteur de l'herbe 3. Accrochez le dispositif de récupération est de 70 à 80 mm. Pendant la période de de l'herbe (14) dans le dispositif de sus- pousse principale, la pelouse est tondue au pension sur le carter de l'appareil (12).
Page 53
Dans le cas où du paillage est encore pré- • Éliminer les restes d'essence en respec- sent sur la pelouse (par exemple à la pre- tant l'environnement (voir Recyclage/ mière coupe de l'année de la pelouse ou en protection de l'environnement, p. 60). cas de forte croissance), il est recommandé...
Page 54
4. Dévissez le capuchon du réservoir d'huile doivent toujours se chevaucher de avec jauge à huile (34) et lisez le niveau quelques centimètres. d'huile sur la jauge à huile après l'avoir • Travaillez toujours en biais sur les pentes. ressortie. •...
Page 55
Procédure burant dans des espaces fermés, à proxi- mité d'un feu ou en fumant. Les vapeurs 1. Appuyez 3 fois sur la pompe à carburant de carburant peuvent provoquer des ex- (primer) (23). plosions ou un incendie. 2. Tirez l'arceau de démarrage (2) vers le •...
Page 56
Nettoyage Vidanger l'huile moteur Remarques AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne • Effectuez la vidange de l'huile de moteur nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. lorsque le réservoir d'essence est vide et Remarque le moteur chaud. Risque de dommages. Les substances chi- • Effectuez la première vidange du moteur miques peuvent attaquer les pièces en plas- au bout d'environ 5 heures de service, tique de l'appareil.
Page 57
7. Remplacez une bougie d'allumage en- • Dès que vous avez dévissé une fois la dommagée par une bougie de rechange. vis de lame (42), vous devez remplacer la rondelle de serrage (41). Nettoyer le filtre à air • Couple de serrage (lame) : 45 Nm Remarque Outils nécessaires (non fourni) Le filtre à...
Page 58
Travaux de main- Avant Après Après Après Après Annuelle- tenance chaque chaque 5 heures de 8 heures de 50 heures ment utilisa- utilisation service service de service tion Vérifier et resserrer ✓ les vis, écrous et boulons Contrôler le niveau ✓ ✓ d'huile, p. 53 Nettoyer les élé- ments de com- ✓...
Page 59
2. Effectuez une vidange (voir Vidanger 2. Versez une cuillère à soupe d'huile de l'huile moteur, p. 56). moteur dans l'ouverture de la bougie d'allumage dans le compartiment moteur. 3. Éliminez l'huile usagée et les restes d'essence en respectant l'environnement 3. Tirez lentement la poignée du démarreur (voir Recyclage/protection de avec corde de lanceur (19) plusieurs fois l'environnement, p. 60).
Page 60
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Remplacer le filtre à air (38/ Filtre à air encrassé (38/39) 39) (voir Nettoyer le filtre à air, p. 57) Le moteur fume Remplir l'huile moteur (voir Trop peu d'huile de moteur Remplir d'huile moteur, dans le moteur p. 53) Régler une hauteur de coupe Hauteur de coupe trop basse...
Page 61
être signalés après le déballage. A rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’expiration du délai de garantie les répa- rie Service. rations occasionnelles sont à la charge de •...
Page 62
de manques constatés sur ce produit, vous consommation et aux articles 1641 à 1648 et disposez des droits légaux contre le vendeur 2232 du Code Civil. du produit. Ces droits légaux ne sont pas Article L217-12 du Code de la consomma- limités par notre garantie présentée par la tion–...
Page 63
à compter de la découverte du vice. parkside-diy.com Marche à suivre dans le cas de garantie Sur le site parkside-diy.com, vous pouvez Pour garantir un traitement rapide de votre consulter et télécharger ce manuel et demande, veuillez suivre les instructions bien d'autres.
Page 64
Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service France Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 907612 63762 Großostheim Formulaire de contact à ALLEMAGNE parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 478255_2410 Service Belgique Tel.: 0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 478255_2410 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
Page 65
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit. Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse thermique Modèle: PBRM 39 D3 Número de serie: 000001–046800 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
Page 66
Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren..84 Vertaling van de originele Inleiding............66 EU-conformiteitsverklaring......85 Reglementair gebruik......66 Explosietekening........231 Inhoud van het pakket/accessoires..67 Overzicht..........67 Inleiding Functiebeschrijving........ 67 Technische gegevens......68 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzine-grasmaaier (hierna pro- Veiligheidsaanwijzingen......69 duct of apparaat genoemd). Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen......
Page 67
oneigenlijk gebruik of uit een foute bedie- 14 Grasopvanginrichting ning. 15 Onderste stang Inhoud van het pakket/ 16 Handgreep accessoires 17 Stootbeveiliging Pak het apparaat uit en controleer de inhoud 18 Geleiding van starterkabel van het pakket. 19 Startergreep met starterkabel Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- mentair voorgeschreven.
Page 68
Technische gegevens gebaseerd op een schatting van de trillings- belasting tijdens de werkelijke gebruiksom- Benzine grasmaaier ....PBRM 39 D3 standigheden (rekening houdend met alle Cilinderinhoud ......127,1 cm³ (cc) delen van de gebruikscyclus, zoals momen- Stationair toerental n ....
Page 69
Veiligheidsaanwijzingen Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Opgelet - hete oppervlakken! Gevaar maatregelen bij het gebruik van het appa- voor brandwonden raat. Houd omstanders uit de buurt van het apparaat Betekenis van de veiligheidsaan- wijzingen GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Opgelet - giftige dampen! Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Page 70
bruiken en welke bedieningen verboden zijn. te gebruiken brandstof 3. Wees aandachtig, let op wat u doet en ga verstandig te werk. Gebruik het appa- Pictogrammen op de bovenste stang raat niet als u moe of ziek bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medi- Apparaat inschakelen (ON): catie.
Page 71
• bewaar benzine in de daarvoor voor- 6. Voorkom zoveel mogelijk het gebruik van ziene vaten; het apparaat op nat gras. • tank alleen buiten en rook niet tijdens 7. Let steeds op een veilige stand, vooral het tanken; op hellingen, nabije vuilnisterreinen, put- ten of dijken.
Page 72
derdelen van het apparaat bevinden en 3. Laat de motor afkoelen voordat u het ap- schakel dan pas de motor volgens de in- paraat in een gesloten ruimte opbergt. Er structies in. bestaat brandgevaar. 17. Leg uw handen of voeten nooit op of 4.
Page 73
Veiligheidsvoorzieningen plete grasopvanginrichting of de zelfslui- tende scheidingsbeveiliging voor de uit- De volgende veiligheidsvoorzieningen zijn worpopening is gemonteerd. aangebracht om de gebruiker en het appa- • Het is noodzakelijk de grasmaaier in goe- raat te beschermen: de staat te houden. Startbeugel (2) Restrisico's Bij het loslaten van de veiligheidsbeugel...
Page 74
Maaihoogte instellen Bovenste stang monteren (Fig. B) Gazononderhoud 1. Plaats de bovenste stang (1) op de on- Regelmatig maaien stimuleert de bladvor- derste stang (15). ming van het gras en doet tegelijkertijd on- 2. Schuif aan beide kanten een schroef (28) kruid afsterven.
Page 75
bescherming of grasopvanginrichting wor- de mulch zichtbaar blijft op het gazon (bv. tij- den gebruikt. dens de eerste grasmaaibeurt van het jaar of tijdens zware groei), moet de grasopvangin- Procedure (Fig. D) richting (14) worden gebruikt. 1. Hef de stootbeveiliging (17) op. Mulchkit aanbrengen 2.
Page 76
• Gebruik uitsluitend loodvrije normale ben- 6. Draai de olietankdop met oliepeilstok (34) zine of superbenzine. Bij het gebruik van er weer op. biobrandstof mag die met niet meer dan Bedrijf 10% ethanol gemengd zijn. • Gebruik uitsluitend schone, verse benzi- Voor het bedrijf •...
Page 77
• Kies een gepaste maaihoogte, zodat het Procedure apparaat niet wordt overbelast. Anders 1. Zie Koude start, Pag. 77, vanaf 2. kan de motor beschadigd raken. Handelingsstap. • Schakel voordat u een werkpauze neemt Motor stoppen of het apparaat vervoert, het apparaat uit 1.
Page 78
Reiniging, onderhoud en • Reinig in het bijzonder de motorkap met ventilatieopeningen (vingerbescherming) opslag (6). • Houd de motor en de uitlaat vrij van plan- WAARSCHUWING! Elektrische schok! tenresten of lekkende smeermiddelen om Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen brandgevaar te voorkomen. van het apparaat.
Page 79
Ontstekingsbougie onderhouden 3. Vervang een defecte luchtfilter (38/39) door een nieuwe tweedelige luchtfilter. Aanwijzing Luchtfilter monteren (Fig. I) Versleten bougies of een te grote ontste- 1. Plaats beide luchtfilters (38/39) in de kingsafstand tasten het vermogen van de luchtfilterbehuizing (8). motor aan. 2.
Page 80
ten worden aangepast, laat dit dan doen Regelmatig onderhoud van uw apparaat ver- door een gespecialiseerd bedrijf. lengt de levensduur van het apparaat. Dit ga- randeert optimale maairesultaten en voor- Onderhoudsintervallen komt ongevallen. Voer de in de onderstaande tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit.
Page 81
den tot startproblemen of permanente ze (zie Afvoeren/milieubescherming, schade. Pag. 82). • De benzinetank moet niet worden leegge- De motor conserveren maakt als u aan de benzine een additief 1. Draai de bougie (36) eruit (zie toevoegt. Ontstekingsbougie onderhouden, • Maak de tank altijd leeg in open lucht. Pag. 79).
Page 82
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ventilatieopeningen van de Ventilatieopeningen van de motorafdekking (6) verstopt motorafdekking (6) reinigen Bougie (36) vervangen Motor raakt oververhit Verkeerde bougie (36) (zie Ontstekingsbougie onderhouden, Pag. 79 Motorolie bijvullen (zie Te weinig motorolie in motor Motorolie bijvullen, Pag. 76) Luchtfilter (38/39) vervan- Vervuild luchtfilter (38/39) gen (zie Luchtfilter reinigen,...
Page 83
Na reparatie of vervanging van het pro- parkside-diy.com in de categorie Service duct begint geen nieuwe garantieperiode. contact op met het hieronder genoemde servicecentrum.
Page 84
• Wij kunnen alleen apparaten verwerken Tel.: 08000 229556 die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn Contactformulier op verzonden. parkside-diy.com IAN 478255_2410 Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar Service België het adres dat door het servicecentrum is Tel.: ...
Page 85
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Benzine grasmaaier Model: PBRM 39 D3 Serienummer: 000001–046800 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Page 86
Índice de contenido Garantía..........103 Servicio de reparación......104 Introducción..........86 Service-Center........105 Uso previsto...........86 Importador........... 105 Volumen de suministro/accesorios..87 Piezas de repuesto y accesorios...105 Vista general.......... 87 Traducción de la declaración UE de Descripción del funcionamiento.... 88 conformidad..........106 Datos técnicos........
Page 87
cebido para uso industrial prolongado. Si se 13 Empuñadura adicional (Dispositivo de le da un uso profesional, se anulará la garan- recogida de hierba) tía. El fabricante no se responsabiliza de los 14 Dispositivo de recogida de hierba daños derivados de un uso erróneo o distin- 15 Barra inferior to del previsto.
Page 88
Datos técnicos seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de la vibración bajo con- Cortacésped de gasolina ..PBRM 39 D3 diciones de uso reales (deberán tenerse en Cilindrada ........127,1 cm³ (cc) cuenta todas las partes del ciclo de trabajo, Régimen de ralentí...
Page 89
• Respete las horas de descanso y limite el trabajo a lo estrictamente necesario. ¡Dispositivo de corte afilado! Mante- ner alejados los pies y las manos. Indicaciones de seguridad Antes de realizar las tareas de man- tenimiento, apagar el motor y retirar el enchufe de la bujía de encendido.
Page 90
Indicaciones Presione 3 veces la bomba de gaso- 1. Lea atentamente el manual de instruc- lina. ciones. Familiarícese con los diferentes ajustes y con el uso correcto del aparato. 2. Si tiene dudas a la hora de utilizar el apa- Rellenar aceite de motor rato y sobre las operaciones prohibidas, solicite que se lo expliquen.
Page 91
3. Advertencia. La gasolina es altamente in- 5. Evite utilizar la máquina con condiciones flamable. El fuego o las explosiones pue- meteorológicas adversas, en particular, si den provocar quemaduras graves: existe peligro de tormenta eléctrica. • Conserve la gasolina únicamente en 6.
Page 92
Si el motor tiene una llave de pa- Advertencias de seguridad adicionales so de gasolina, ciérrela después de cor- • Utilice sólo accesorios recomendados tar el césped. por PARKSIDE. Los accesorios inade- cuados pueden causar una descarga Limpieza, mantenimiento y almacena- eléctrica o un incendio. miento •...
Page 93
• Tenga cuidado al realizar ajustes en el tamente con nuestro servicio de atención al producto y evite pillarse los dedos entre cliente. la cuchilla móvil y la parte fija del aparato. Dispositivos de seguridad • ¡PRECAUCIÓN! El cortacésped no Para la protección del usuario y el equipo es- debe ponerse en funcionamiento sin que tán disponibles los siguientes dispositivos de...
Page 94
Ajustar la altura de corte Montar el manillar (Fig. B) Cuidado del césped 1. Coloque el manillar (1) sobre la barra in- Cortar con regularidad el césped estimula ferior (15). la formación de hojas fuertes pero, al mis- 2. Introduzca a ambos lados un tornillo (28) mo tiempo, hace que las plantas de male- por los orificios de las varillas del manillar za mueran.
Page 95
Montar la bolsa de recogida de la tillo debe fertilizarse con mucha menos fre- hierba cuencia. En principio, debe cortarse el cés- ped con relativa frecuencia de modo que so- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. No lo queden pequeñas cantidades de mantillo está...
Page 96
• Evite el contacto con la piel y la inhala- Procedimiento (Fig. F) ción de vapores. 1. Desenrosque la tapa del depósito de • Retire la gasolina derramada. aceite con varilla de medición del aceite (34). • Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas y otras fuentes de encen- 2.
Page 97
ción y las cubiertas de protección están nivel de aceite, p. 96) y rellene cuando bien colocados en su lugar. Los adhesi- sea oportuno. vos gastados o dañados deben sustituir- Arranque en frío Nota • Cumpla con las restricciones para emi- Si se presiona demasiadas veces la bomba sión de ruidos y las normas locales.
Page 98
se contra vuelcos y deslizamientos duran- Trabajos de limpieza y mantenimiento en te el transporte en vehículos. la parte inferior del aparato • Tenga en cuenta el peso del aparato du- 1. Pliegue el manillar (1). rante el transporte y no se exceda. 2.
Page 99
La empresa no asume ninguna responsabi- 3. Revise el ángulo de encendido con ayu- lidad por los daños originados por nuestros da de una galga de espesor. El ángulo de aparatos, si tales daños se deben a una re- encendido debe ser de 0,7-0,8 mm. paración indebida o al uso de piezas no ori- 4.
Page 100
Indicaciones 5. Desenrosque el tornillo de la cuchilla (42) en sentido contrario a las agujas del reloj • El depósito de aceite y de gasolina deben ↺ con ayuda de una llave inglesa del hu- estar vacíos. sillo del motor (43). •...
Page 101
*Sustitúyalo más a menudo si hay mucho Almacenamiento durante el invierno polvo o suciedad Indicaciones Almacenamiento • Si no se tienen en cuenta las indicaciones de almacenamiento, los restos de carbu- ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. No rante en el carburador pueden provocar almacene el aparato con la bolsa de reco- problemas de encendido o provocar da- gida de hierba llena.
Page 102
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Observar las instrucciones Secuencia de arranque inco- de arranque del motor (véase rrecta Funcionamiento, p. 96) Colocar bujía (véase El conector de la bujía (37) no Mantenimiento de la bujía de...
Page 103
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Altura de corte demasiado ba- Ajustar una altura de corte más alta Resultado del trabajo insatis- factorio o el motor funciona Encargar el afilado de la cuchi- Cuchilla (40) sin filo con dificultad lla (40) o su sustitución Área de la cuchilla obstruida Limpiar el aparato Cuchilla (40) obstruida por la...
Page 104
En parkside-diy.com puede consultar y des- Tramitación en caso de reclamación de cargar este y muchos otros manuales. Con garantía este código QR accederá directamente a Con el fin de garantizar una rápida tramita-...
Page 105
Póngase en contacto con la direc- Servicio España ción del centro de servicio mencionada arri- Tel.: 900 994 940 Formulario de contacto en Grizzly Tools GmbH & Co. KG parkside-diy.com Stockstädter Str. 20 IAN 478255_2410 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto y accesorios Encontrará...
Page 106
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cortacésped de gasolina Modelo: PBRM 39 D3 Número de serie: 000001–046800 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
Page 107
Indice Servizio di riparazione......125 Service-Center........126 Introduzione..........107 Importatore.......... 126 Uso conforme........107 Ricambi e accessori....... 126 Materiale in dotazione/accessori..108 Traduzione delle dichiarazione UE di Panoramica.......... 108 conformità originale........127 Descrizione del funzionamento....109 Vista esplosa........... 231 Dati tecnici........... 109 Avvertenze di sicurezza......110 Introduzione Significato delle avvertenze di sicurezza..........
Page 108
vori domestici. Non è stato concepito per 13 Impugnatura supplementare (Dispositivo l’impiego aziendale prolungato. Un eventuale raccoglierba) utilizzo aziendale comporta l'estinzione del- 14 Dispositivo raccoglierba la garanzia. Il produttore non si fa carico di 15 Sbarra inferiore eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato.
Page 109
Dati tecnici particolare quale tipo di pezzo viene lavo- rato. Risulta necessario stabilire misure di Tosaerba a benzina ....PBRM 39 D3 sicurezza per la tutela dell’utilizzatore che Cilindrata .........127,1 cm³ (cc) si basino su un calcolo approssimativo del Numero di giri a vuoto n .....3000 min...
Page 110
• Cercare di mantenere al minimo la vibra- zione dell’apparecchio effettuando manu- Gruppo di taglio affilato! Tenere lon- tenzione regolare e stringendo gli elemen- tano piedi e mani. ti dell’apparecchio. Prima di ogni lavoro di manutenzio- • Rispettare gli eventuali periodi di riposo e ne, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela.
Page 111
Avvertenze Premere per 3 volte la pompa della 1. Leggere attentamente le istruzioni per benzina. l’uso. Acquisire familiarità con le possi- bilità di installazione e con l'uso proprio dell'apparecchio. Rabboccare l'olio motore 2. Farsi istruire adeguatamente sui coman- di vietati e in caso di insicurezza nell'uso dell'apparecchio.
Page 112
dossare un abbigliamento consono ridu- 2. Falciare solo in presenza di luce natura- ce il rischio di lesioni. le o di una buona illuminazione artificiale. Un'area di lavoro non illuminata può es- 2. Controllare il terreno sul quale deve es- sere causa di incidenti.
Page 113
ne. Avviare l’apparecchio con attenzione 22. Durante la fuoriuscita del motore chiude- seguendo le indicazioni del produttore. re la valvola di strozzamento. Se il moto- Assicurarsi che sia presente una distanza re ha un rubinetto di intercettazione della sufficiente fra il piede e l'utensile di taglio. benzina, questo va chiuso dopo la falcia- Esiste il pericolo di lesioni.
Page 114
Effettuare lavori • Utilizzare solo accessori consigliati da sull'apparecchio solo a motore spento e con PARKSIDE. Accessori non idonei posso- la lama ferma. Avviare il motore solo quando no causare incendi o scariche elettriche. l'apparecchio è completamente pronto per •...
Page 115
in direzione di marcia, la sbarra in- 2. Avvitare il dado esagonale cieco in do- feriore (15) con la guida della corda tazione sulla guida della corda di avvia- di avviamento (18) premontata deve mento (18). trovarsi nell’apposita sede a destra 3.
Page 116
Procedura (Fig. C) 3. Scaricare l’erba tagliata in un contenitore idoneo. 1. Scegliere per tutte e quattro le ruote la stessa sede (33), vedere Regolare 4. Vedere Montare il dispositivo l'altezza di taglio, p. 115. raccoglierba, p. 116. 2. Per il montaggio della ruota, per la dire- Kit di pacciamatura zione di marcia destra verificare di utiliz- zare le viti della ruota (31) con marcature...
Page 117
dell’olio motore è pari a 0,4 l (400 ml). AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. La Utilizzare olio di marca. benzina è un materiale infiammabile, nocivo 3. Richiudere il tappo del serbatoio dell’olio per la salute e inquinante. con l’astina di controllo del livello di olio Avvertenze (34).
Page 118
Avvertenze per l'utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. All’avvio, posizionarsi dietro l'apparecchio. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Do- po lo spegnimento dell’apparecchio la la- Avvertenze ma continua a girare per alcuni secondi. Non • Avviare l'apparecchio su un terreno stabi- toccare la lama in funzione. le e in piano, possibilmente non sull'erba alta.
Page 119
Trasporto Indicazioni generali Avvertenze Utilizzare guanti di protezione • Spegnere il motore, estrarre il cappuccio candela e attendere che la lama si fermi. • Collocare una base sotto l’apparecchio. • Non trasportare l’apparecchio a testa in • Assicurarsi che una seconda persona giù...
Page 120
Manutenzione • Spessimetro (disponibile presso i rivendi- tori specializzati) AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Accessori necessari Una manutenzione non conforme può cau- • Chiave per candele (21) sare lesioni gravi. Procedura (Fig. H) Avvertenze 1. Rimuovere il cappuccio della candela (37) • Prima di ogni utilizzo verificare l’assenza dalla candela tirandolo e ruotandolo con- di difetti visibili sull’apparecchio, ad es.
Page 121
Sostituire le lame NOTA! L'apparecchio può essere ruotato sul fianco solo con serbatoio della benzi- Se la lama non è affilata, farla levigare da na e dell’olio svuotati. un’officina specializzata. Se la lama è dan- 4. Utilizzare guanti resistenti e tenere fissa neggiata o mostra squilibri, sostituirla.
Page 122
Interventi di ma- Prima di Dopo ogni Dopo 5 ore Dopo 8 ore Dopo 50 ore Annual- nutenzione ogni uti- utilizzo di esercizio di esercizio di esercizio mente lizzo Manutenzione delle candele ✓ ✓ di accensione, p. 120 Pulire/ispezionare ✓ affilare la lama Pulire il sistema ✓...
Page 123
Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Livello di benzina nel serbatoio Rabboccare la benzina insufficiente Attenersi alle indicazioni Sequenza di avvio errata sull'avviamento del motore (ve- dere Funzionamento, p. 117) Inserire la candela di accen- Cappuccio candela (37) non sione (vedere Manutenzione montato correttamente...
Page 124
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Regolare un’altezza di taglio Altezza di taglio troppo bassa superiore Esito del lavoro non soddisfa- cente o il motore ha difficoltà Far affilare le lame (40) o sosti- Lama (40) non affilata durante il lavoro tuirle Area delle lame intasata Pulire l’apparecchio Lama (40) bloccata dall'erba...
Page 125
La garanzia in caso di trattamen- to scorretto, uso di violenza e interventi non parkside-diy.com eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto- Su parkside-diy.com è possibile consulta- rizzata. re e scaricare questo e tanti altri manuali. Procedimento in caso di intervento in...
Page 126
Si tenga presente che l’indirizzo indicato di Tel.: 800 172663 seguito non è l’indirizzo del centro di assi- Modulo di contatto su stenza. Per prima cosa contattare il centro di parkside-diy.com assistenza summenzionato. IAN 478255_2410 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Assistenza Malta 63762 Großostheim...
Page 127
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Tosaerba a benzina Modello: PBRM 39 D3 Numero di serie: 000001–046800 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 128
Obsah Service-Center........145 Dovozce..........145 Úvod............128 Náhradní díly a příslušenství....145 Použití dle určení......... 128 Překlad původního EU prohlášení o Rozsah dodávky/příslušenství..... 128 shodě............146 Přehled..........129 Rozložený pohled........231 Popis funkce........129 Technické údaje........130 Úvod Bezpečnostní pokyny......130 Význam bezpečnostních pokynů..130 Blahopřejeme vám k zakoupení...
Page 129
Obalový materiál zlikvidujte správně dle 19 rukojeť startéru se startovacím lankem předpisů. 20 mulčovací sada • Benzinová sekačka na trávu 21 klíč na zapalovací svíčky • 2x spodní držadlo • 2x křídlatá matice 22 šroubovák • 2x šroub (Horní držadlo) 23 benzínové...
Page 130
Technické údaje cyklu, jako jsou například doby, kdy je pří- stroj vypnutý, a takové, ve kterých je zapnu- Benzinová sekačka na trávu ..PBRM 39 D3 tý, je ale bez zatížení). Zdvihový objem motoru ..127,1 cm³ (cc) Hluk a vibrace omezte na minimum! •...
Page 131
OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní po- kyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku Přístroj je zakázáno používat za deš- může dojít k věcnému poškození. tě nebo vlhkém prostředí. Piktogramy a symboly Pozor! Doběh řezacího zařízení Piktogram na přístroji Ponecháte-li přístroj bez dozoru, vy- pněte motor.
Page 132
Piktogram na závěsce 5. Děti musí být pod dohledem, aby se za- jistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Stiskněte palivové čerpadlo 6. Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo jiné osoby, které se neobezná- Zapnutí přístroje (ON): mily s návodem k obsluze. Místní ustano- Startovací...
Page 133
nováze lze opotřebované nebo poškoze- Tím je zajištěno, že přístroj bude i nadále né nástroje a čepy vyměňovat pouze v bezpečný. sadách. 12. Neměňte nastavení regulátoru motoru ani 6. Buďte opatrní u přístrojů s více řezný- jím přespříliš neotáčejte. Přístroj by se mi nástroji, protože pohyb jednoho nože mohl poškodit.
Page 134
Motor zapněte až tehdy, • Používejte pouze příslušenství doporu- když je přístroj zcela připraven k použití. čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- Provádějte pouze takové práce, při nichž si vhodnému příslušenství může dojít k úra- sami důvěřujete. V případě nejistoty se ob- zu elektrickým proudem nebo požáru.
Page 135
Bezpečnostní zařízení 4. Na pravé straně přístroje, při pohledu ve směru jízdy, musí být rukojeť startéru se K ochraně uživatele a přístroje jsou k dispo- startovacím lankem (19) připevněna k ve- zici následující bezpečnostní zařízení: dení startovacího lanka (18). startovací držadlo (2) 5.
Page 136
Výběr správné výšky sečení 2. Držte zachytávací zařízení na trávu (14) za rukojeť (16). Pro první sečení v sezóně by se měla zvolit vysoká výška sečení. Správná výška seče- 3. Vyvěste zachytávací zařízení na trávu ní pro dekorativní trávník je asi 25–40 mm, (14).
Page 137
Doplnění motorového oleje 3. Zaklapněte ochranu proti nárazu (17) na kryt přístroje (12). Upozornění Doplnění benzínu Postavte přístroj na rovný terén. Postup (Obr. F) Vysoce vznětlivé 1. Odšroubujte víko olejové nádrže s olejo- vou měrkou (34). 2. Nalijte motorový olej do olejové nádrže. Jedovatý...
Page 138
Pokyny k práci • Při spuštění přístroje se v zájmu vlastní bezpečnosti postavte za něj. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění. Po vy- • Pravidelně kontrolujte hladinu benzínu a pnutí přístroje se nůž ještě několik sekund oleje (viz Kontrola stavu oleje, str. 137) a otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. včas je doplňte.
Page 139
Čištění • Mějte na zřeteli hmotnost přístroje a ne- přetěžujte se. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým • Před přepravou mezi dvěma místy použití proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. vyprázdněte benzínovou nádrž odsávacím Upozornění čerpadlem benzínu. Nevyprazdňujte ben- Nebezpečí poškození. Chemické látky mo- zínovou nádrž...
Page 140
• Starý olej zlikvidujte ekologicky (viz Přístroj nikdy neprovozujte bez vzduchového Likvidace/ochrana životního prostředí, filtru. Prach a nečistoty se jinak dostanou do str. 143). motoru a zapříčiní poškození. Postup (Obr. F) Vyjmutí vzduchového filtru (Obr. I) 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíč- 1. Otevřete skříň vzduchového filtru (8) po- ky (37) (viz Údržba zapalovací...
Page 141
5. Vyšroubujte šroub nože (42) proti směru Nastavení karburátoru hodinových ručiček ↺ pomocí klíče na Karburátor byl z výroby nastaven pro opti- šrouby z vřetena motoru (43). mální výkon. Pokud je potřebné provést další 6. Nový nůž (40) namontujte v opačném po- donastavení, nechte nastavení...
Page 142
Sklopení přístroje • Nádrž vždy vyprazdňujte venku. Aby skladování přístroje bylo prostorově Postup úsporné, dodržujte následující: 1. Nastartujte motor a nechte jej běžet, do- kud nedojde palivo. Postup 2. Proveďte výměnu oleje (viz Výměna 1. Vyvěste rukojeť startéru se startovacím motorového oleje, str. 139).
Page 143
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Karburátor, trysky karburátoru Chybu nechat odstranit v od- znečištěné, nesprávně nasta- borné dílně vená směs karburátoru Motor se zastaví Čištění, nastavení nebo vý- Znečistěná zapalovací svíčka měna zapalovací svíčky (viz (36) Údržba zapalovací svíčky, str. 140) Větrací otvory krytu motoru (6) Vyčistěte větrací...
Page 144
(pokladní doklad) byly předlože- bo použijte náš kontaktní formulář, který ny během tříleté lhůty a bylo stručně písem- najdete na stránkách parkside-diy.com v ně popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k kategorii Servis. ní došlo.
Page 145
Vyberte přístroje odeslaná jinou speciální dopra- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací vou. masky návody k obsluze. Zadáním čísla • Vaše odeslané vadné přístroje zlikviduje- položky (IAN) 478255_2410 můžete otevřít me bezplatně. svůj návod k obsluze.
Page 146
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzinová sekačka na trávu Model: PBRM 39 D3 Sériové číslo: 000001–046800 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
Page 147
Obsah Importér..........164 Náhradné diely a príslušenstvo....165 Úvod............147 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Používanie na určený účel....147 EÚ............. 165 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....148 Rozložený pohľad........231 Prehľad..........148 Opis funkcie......... 148 Úvod Technické údaje........149 Bezpečnostné pokyny......149 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej no- Význam bezpečnostných pokynov..
Page 148
Rozsah dodávky/Príslušenstvo 18 Vedenie spúšťacieho lanka Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah dodáv- 19 Štartovacia rukoväť s lankom spúšťača 20 Mulčovač Obalový materiál riadne zlikvidujte. 21 Kľúč na sviečky • Benzínová kosačka • 2x Spodné držadlo 22 Skrutkovač • 2x Krídlová matica 23 Benzínové...
Page 149
Technické údaje príklad časy, keď je prístroj vypnutý a keď je síce zapnutý, ale pracuje bez zaťaženia). Benzínová kosačka ....PBRM 39 D3 Snažte sa udržať hluk a vibrácie na minime! Zdvihový objem motora ..127,1 cm³ (cc) • Používajte iba bezchybné prístroje.
Page 150
úraz. Následkom je možné telesné poranenie alebo smrť. OPATRNE! Keď tento bezpečnostný po- Opatrne – benzín je horľavý! kyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Ná- Netankujte pri bežiacom motore. sledok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz.
Page 151
Piktogramy na visiacom štítku nosť dohliada kompetentná osoba alebo ňou boli poučené o používaní prístroja. Stlačiť palivové čerpadlo 5. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom Zapnutie prístroja (ON): hrať. Zdvihnúť mostík riadidiel 6. Nikdy nedovoľte deťom alebo iným oso- START bám, ktoré...
Page 152
5. Pred použitím sa má vždy vykonať vizuál- ochrannými mrežami, prípadne bez na- na kontrola, či rezacie nástroje, upevňo- montovaných ochranných zariadení, ako vacie čapy a celá rezacia jednotka nie sú je ochrana proti odrazeným predmetom opotrebované alebo poškodené. Na za- a/alebo zariadenia na zber trávy.
Page 153
Ďalšie bezpečnostné pokyny áciám. • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- 22. Pri vytekaní z motora treba zatvoriť škrtia- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- cu klapku. Ak má motor uzatvárací kohút né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- benzínu, treba ho po kosení zatvoriť.
Page 154
Montáž držadiel tiaľ čo je prístroj v prevádzke. Toto pole mô- že za určitých okolností ovplyvniť aktívne ale- Upozornenia bo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zníži- • Dávajte pozor, aby sa pri montáži držadla lo nebezpečenstvo ťažkých alebo smrteľných nezovrelo lankové ťahadlo (3/). zranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa skôr než...
Page 155
(1). Závit vedenia štartovacieho lanka (18) musia použiť vpravo v smere jazdy a musí smerovať von. skrutky kolesa s označením „L“ vľavo v smere jazdy 2. Naskrutkujte priloženú klobúkovú maticu na vedenie štartovacieho lanka (18). 3. Upevnite štyri kolesá (11) vždy pomocou skrutky kolesa (31) a podložky (32) v po- 3.
Page 156
Mulčovač Upozornenia • Benzín skladujte len v nádobách určený- Rozdiel medzi kosením a mulčovaním trá- ch na tento účel. • Benzín dopĺňajte len vonku a nikdy nie pri Pri používaní mulčovača (20) sa pokosená bežiacom alebo horúcom motore. tráva nezachytáva do zariadenia na zber trá- •...
Page 157
Postup (Obr F) • Prístroj veďte rýchlosťou kroku po čo naj- rovnejších dráhach. Pre dokonalé kose- 1. Odtočte uzáver olejovej nádrže s tyčkou nie by sa mali dráhy niekoľko centimetrov na meranie oleja (34). prekrývať. 2. Uzáver olejovej nádrže s tyčkou na mera- •...
Page 158
Čistenie, údržba a 3. Viackrát potiahnite štartovaciu rukoväť so spúšťacím lankom (19). skladovanie 4. Keď sa motor spustí, nechajte štartovaciu rukoväť pomaly sa vrátiť vo vedení spúš- VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! ťacieho lanka (18). Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ne- Teplý štart úmyselne spusteného prístroja.
Page 159
• Aby sa zabránilo nebezpečenstvu požia- Údržba zapaľovacej sviečky ru, dbajte na to, aby sa do motora a výfu- Upozornenie ku nedostali zvyšky rastlín alebo unikajú- Opotrebované zapaľovacie sviečky alebo prí- ceho maziva. liš veľké intervaly zapaľovania vedú k zníže- •...
Page 160
naneste niekoľko kvapiek čerstvého mo- 2. Preklopte prístroj smerom dozadu tak, torového oleja. aby zapaľovacia sviečka (36) vyčnievala nahor. 3. Chybné vzduchové filtre (38/39) nahraďte novým dvojdielnym vzduchovým filtrom. 3. Prístroj otočte nabok. UPOZORNENIE! Prístroj sa môže otočiť Vloženie vzduchového filtra (Obr I) nabok iba vtedy, keď...
Page 161
Údržbárske práce Pred Po kaž- Po 5 pre- Po 8 pre- Po 50 pre- Ročne každým dom pou- vádzkových vádzkových vádzkových použitím žití hodinách hodinách hodinách Údržba zapaľovacej ✓ ✓ sviečky, S. 159 Čistenie, kontrola, ✓ naostrenie nožov Čistenie systému chladiaceho vzdu- ✓...
Page 162
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Príliš málo benzínu v benzíno- Doplnenie benzínu vej nádrži Zohľadniť pokyny na štartova- Nesprávne poradie štartovania nie motora (pozri Prevádzka, S. 157) Nasadenie zapaľovacej svieč- Konektor zapaľovacej sviečky ky (pozri Údržba zapaľovacej (37) nie je správne nasadený...
Page 163
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nôž (40) je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž (40) sa neotáča Nôž (40) je nesprávne namon- Nôž (40) namontujte správne tovaný Nôž (40) je nesprávne namon- Nôž (40) namontujte správne Abnormálny hluk, klepotanie tovaný alebo vibrácie Nôž...
Page 164
• V prípade akýchkoľvek otázok si priprav- parkside-diy.com te pokladničný doklad a číslo výrobku Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a (IAN 478255_2410) ako doklad o nákupe. stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto • Číslo výrobku nájdete na typovom štít- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
Page 165
Súprava nožov 91106269 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínová kosačka Model: PBRM 39 D3 Sériové číslo: 000001–046800 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
Page 166
Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető..........166 Gratulálunk az új benzines fűnyírója meg- vásárlásához (a továbbiakban termék vagy Rendeltetésszerű használat....166 készülék). A csomag tartalma / Tartozékok..166 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Áttekintés..........167 döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- Működés leírása........
Page 167
15 alsó szár A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban található. 16 markolat Műszaki adatok 17 ütközésvédelem 18 berántókötél-vezető Benzines fűnyíró ..... PBRM 39 D3 19 indítófogantyú indítókötéllel Motor-hengerűrtartalom ..127,1 cm³ (cc) 20 Mulcsozó készlet Üresjárati fordulatszám n ... 3000 min 21 gyertyakulcs Teljesítmény ......
Page 168
Kapacitás Motorolajtartály ..0,4 l (400 ml) • Rendszeresen végezzen karbantartást a készüléken és rendszeresen tisztítsa meg. Vágási szélesség ..... ∅ 390 mm (39 cm) • Igazítsa munkavégzését a készülékhez. Vágásmagasság ......30 - 66 mm • Ne terhelje túl a készüléket. Kapacitás fűgyűjtő...
Page 169
zepes fokú testi sérülés lehet a következmé- nye. Vigyázat - A benzin gyúlékony! MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tart- ja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár le- Ne töltsön be üzemanyagot járó mo- tor esetén. het a következménye. Piktogramok és szimbólumok Szimbólumok a készüléken Tilos a készüléket esőben vagy párás környezetben használni.
Page 170
Szimbólumok az akasztócímkén 5. Mindig ügyelni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Nyomja meg az üzemanyag-szi- 6. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy vattyút olyan személyek használják a készüléket, Készülék bekapcsolása (ON): akik nem ismerik a használati útmutatót. Húzza maga felé...
Page 171
a rögzítő csapszegeket és az egész vá- 11. Soha ne használja a készüléket sérült vé- góberendezést, hogy nem kopott-e vagy dőberendezésekkel vagy védőrácsokkal nincs-e megsérülve. A kiegyensúlyozat- vagy felszerelt védőberendezések, pl. üt- lanság megelőzése érdekében a kopott közésvédelem és/vagy fűgyűjtő beren- vagy sérült szerszámokat és csapszeg- dezés nélkül.
Page 172
További biztonsági utasítások 22. A motor leállása után zárja el a fojtósze- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- lepet. Ha a motoron van egy benzinelzáró szítőket használja. A nem megfelelő ki- csap, akkor azt a fűnyírás után el kell zár- egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
Page 173
Eljárás FIGYELMEZTETÉS! A készülék működé- 1. Engedje el az indítókengyelt (2). A motor se közben keletkező elektromágneses me- kikapcsol és a kés lefékeződik. ző által okozott veszély. A mező adott eset- ben hátrányosan befolyásolhatja az aktív és Szár felszerelése passzív orvostechnikai implantátumokat. A Tudnivalók súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az or-...
Page 174
Eljárás Eljárás (C ábra) 1. Dugja át a berántókötél-vezetőt (18) az 1. Válassza mind a négy kerékhez ugyan- erre a célra kialakított befogón a felső azt a befogót (33), lásd Vágásmagasság száron (1). A berántókötél-vezető (18) beállítása, L. 174. menetének kifelé kell nyúlnia. 2.
Page 175
mulcsozó készlet • Csak a szabadban töltsön be üzemanya- got és soha ne járó vagy forró motor Fűnyírás és mulcsozás közötti különbség mellett. A mulcsozó készlet (20) használata esetén • Óvatosan nyissa ki a tanksapkát, hogy a a készülék a levágott füvet nem gyűjti össze túlnyomás le tudjon csökkenni.
Page 176
Eljárás (F ábra) • Haladjon a készülékkel lépéstempóban, lehetőleg egyenes pályákon. A tökéletes 1. Csavarja le a mérőpálcával ellátott olaj- fűnyíráshoz a pályáknak néhány centimét- tartály-sapkát (34). errel fedniük kell egymást. 2. Törölje le a mérőpálcával ellátott olajtart- • Lejtőkön mindig a lejtőhöz képest ke- ály-sapkát (34) egy tiszta törlőkendővel.
Page 177
2. Húzza a biztonsági kengyelt (2) a felső azok ne essenek a készülékre. Ne helyez- szár (1) felé és tartsa. zen semmilyen tárgyat a készülékre, és ne támasszon semmit a készülékhez. 3. Húzza meg többször a berántókötéllel ell- átott indítófogantyút (19). Tisztítás, karbantartás és 4.
Page 178
• Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílása- 3. Szivattyúzza le a motorolajat egy olajszi- it, motorházát és markolatait. Ehhez hasz- vattyúval (nem része a csomagnak). náljon nedves törlőkendőt vagy kefét. 4. Töltsön be motorolajat (lásd Motorolaj • Feltétlenül tisztítsa meg a szellőzőnyílá- betöltése, L. 175).
Page 179
2. Hagyja megszáradni a légszűrőket (38/ 2. Billentse hátra a készüléket úgy, hogy a 39). Tegyen néhány csepp friss motorola- gyújtógyertya (36) felfelé nyúljon. jat a légszűrőbe (38/39). 3. Fordítsa az oldalára a készüléket. 3. A meghibásodott légszűrőt (38/39) cse- MEGJEGYZÉS! A készüléket csak ak- rélje ki egy új kétrészes légszűrőre.
Page 180
Karbantartási Minden Minden 5 üzemóra 8 üzemóra 50 üzemóra Évente munkák haszná- használat után után után lat előtt után Gyújtógyertya karbantartása, ✓ ✓ L. 178 Kés tisztítása/el- lenőrzése, élesíté- ✓ Léghűtő-rendszer ✓ tisztítása* *Fokozott porképződés és erősebb szennye- 3. Hajtsa le a felső szárat (1). Ügyeljen arra, ződés esetén gyakrabban kell kicserélni hogy ne szorítsa be a tokos huzalt (3).
Page 181
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Túl kevés benzin van a benzin- Benzin betöltése tartályban Vegye figyelembe a motor indí- Helytelen indítási sorrend tására vonatkozó utasításokat (lásd Üzemeltetés, L. 176) Gyújtógyertya felhelye- A gyertyapipa (37) nem megfe- zése (lásd Gyújtógyertya lelően van felhelyezve A készülék nem indul...
Page 182
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fű blokkolja a kést (40) Távolítsa el a füvet A kés (40) nem forog A kés (40) helytelenül van fel- Szerelje be a kést (40) hely- szerelve esen A kés (40) helytelenül van fel- Szerelje be a kést (40) hely- Szokatlan zajok, kattogás vagy szerelve esen...
Page 183
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines fűnyíró A termék típusa: PBRM 39 D3 Gyártási szám: 478255_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Page 184
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Page 185
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines fűnyíró Modell: PBRM 39 D3 Sorozatszám: 000001–046800 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 186
Spis treści Serwis............204 Gwarancja..........204 Wprowadzenie.........186 Serwis naprawczy........ 205 Użytkowanie zgodne z Service-Center........205 przeznaczeniem........186 Importer..........205 Zakres dostawy/akcesoria....187 Części zamienne i akcesoria....205 Zestawienie elementów urządzenia..187 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Opis działania........188 zgodności EU.......... 206 Dane techniczne........188 Widok rozłożony........231 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........189...
Page 187
za wypadki lub szkody innych osób lub ich 8 Obudowa filtra powietrza własności. Urządzenie jest przeznaczone do 9 Wycięcie uchwytu użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku komer- 10 Osłona wydechu cyjnego. Użytkowanie urządzenia do celów 11 Koło komercyjnych powoduje utratę...
Page 188
Dane techniczne wartości podanej, w zależności od sposo- Kosiarka spalinowa ....PBRM 39 D3 bu użytkowania urządzenia. Konieczne je- st określenie środków bezpieczeństwa w Komora silnika ......127,1 cm³ (cc) celu ochrony operatora w oparciu o ocenę...
Page 189
Piktogramy i symbole nych skutków należy natychmiast przerwać pracę i skonsultować się z lekarzem. Piktogramy na urządzeniu W celu ograniczenia zagrożeń postępo- wać zgodnie z następującymi wskazów- kami: • W przypadku niskiej temperatury ciepło Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi się ubierać, w szczególności chroniąc dłonie.
Page 190
Symbole na zawieszce Używanie urządzenia w czasie desz- Wcisnąć pompkę paliwa czu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Włączanie urządzenia (ON): Uwaga! Dobieg zespołu tnącego Przyciągnąć pałąk uruchamiający START Pociągnąć linkę startową 3-4x Przed oddaleniem się od urządzenia wyłączyć silnik. Symbole w instrukcji obsługi Odsunąć...
Page 191
te znajdują się pod nadzorem osoby od- • ze względów bezpieczeństwa należy powiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub wymienić pokrywę zbiornika benzy- otrzymają od niej instrukcje w zakresie ny i inne pokrywy zbiorników w razie prawidłowej eksploatacji urządzenia. uszkodzenia. 5. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się 4.
Page 192
• Zachować szczególną ostrożność cych sytuacjach należy się upewniać się, podczas zmiany kierunku jazdy na że wszystkie ruchome elementy całko- zboczu. wicie się zatrzymały i wyciągnąć kluczyk stacyjki, jeśli znajduje się ona na wyposa- • Nigdy nie kosić na nadmiernie stromy- żeniu: ch zboczach (maks.
Page 193
• Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- plantu medycznego. nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- wiednie akcesoria mogą spowodować Przygotowanie porażenie prądem lub pożar. • Koszenie przeprowadzać przy dobrej wi- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
Page 194
Zabezpieczenia 2. Wsunąć z dwóch stron śrubę (28) przez otwory na trzonkach, tak by wystawały Do zabezpieczenia użytkownika i urządzenia one na zewnątrz. służą następujące zabezpieczenia: 3. Wkręcić nakrętkę motylkową (29na śrubę Pałąk uruchamiający (2) (28) i podkładkę (30). Po zwolnieniu pałąka uruchamiającego urzą- 4.
Page 195
Ustawianie wysokości koszenia Montaż wyposażenia do zbierania trawy Pielęgnacja trawnika Regularne koszenie pobudza trawę do roz- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała. woju liści i równocześnie niszczy chwasty. Nie wolno używać urządzenia bez założonej Dlatego po każdym koszeniu trawnik sta- osłony lub wyposażenia do zbierania trawy. je się...
Page 196
glebie, tworząc obieg substancji odżywczy- • Korek wlewu paliwa należy odkręcać ch. Dzięki temu zmulczowana trawa nie wy- ostrożnie, tak by można było zlikwidować maga tak częstego nawożenia. Zasadni- nadciśnienie. czo obowiązuje zasada, żeby trawę kosić • Nie palić tytoniu w trakcie tankowania. względnie często, tak by na trawniku pozo- •...
Page 197
Sposób postępowania (rys. F) dzone naklejki należy wymieniać na no- 1. Odkręcić korek zbiornika oleju z miarką (34). • Należy przestrzegać zasad ochrony przed hałasem i miejscowych przepisów prawa. 2. Wytrzeć korek zbiornika oleju z miarką (34) czystą ściereczką. • Urządzenie prowadzić w tempie space- rowym po w miarę...
Page 198
Uruchamianie przy zimnym silniku • Przed przeniesieniem urządzenia mię- dzy dwoma miejscami użytkowania na- Wskazówka leży opróżnić zbiornik paliwa za pomocą Zbyt częste wciskanie pompki paliwowej (23) pompki do odsysania benzyny. Zbiornika powoduje przedostawanie się zbyt dużej ilo- paliwa nie należy opróżniać w zamknię- ści benzyny do gaźnika i trudności z urucho- tych pomieszczeniach, w pobliżu źródeł...
Page 199
2. Przechylić urządzenie do tyłu, tak aby zamocowania. W razie potrzeby należy je świeca zapłonowa (36) była skierowana wymieniać. do góry. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nasze urządzenia, jeżeli Czyszczenie powstały one w wyniku niewłaściwej napra- wy lub zastosowania nieoryginalnych części OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! bądź...
Page 200
3. Sprawdzać odległość świecy za pomocą OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ob- szczelinomierza. Odległość ta musi wy- rażeń ciała przez noże. W trakcie kontaktu z nosić 0,7-0,8 mm. nożem nosić rękawice. 4. W razie potrzeby wyreguluj odstęp, lekko Wskazówki wyginając elektrodę masy świecy. •...
Page 201
Prace konserwa- Przed Po każ- Po 5 robo- Po 8 robo- Po 50 robo- Co roku cyjne każdym dym uży- czogodzi- czogodzina- czogodzina- użyciem nach Sprawdzenie i do- kręcenie śrub, na- ✓ krętek, sworzni Kontrola poziomu ✓ ✓ oleju, s. 196 Czyszczenie ele- mentów obsługo- ✓...
Page 202
• Zbiornika benzyny nie trzeba opróżniać, Konserwacja silnika jeżeli do benzyny jest dodawany dodatek 1. Wykręcić świecę zapłonową (36) (pa- do paliw. trz Konserwacja świecy zapłonowej, • Zbiornik opróżniać zawsze na wolnym po- s. 199). wietrzu. 2. Wlać łyżkę stołową oleju silnikowego do komory silnika przez otwór świecy zapło- Sposób postępowania nowej.
Page 203
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Niedrożne otwory wentylacyjne Oczyszczać otwory wentyla- osłony silnika (6) cyjne osłony silnika (6) Wymiana świecy zapłonowej Nieprawidłowa świeca zapło- (36) (patrz Konserwacja świecy Silnik przegrzewa się nowa (36) zapłonowej, s. 199 Uzupełnianie oleju silnikowe- Za mało oleju w silniku go (patrz Uzupełnianie oleju silnikowego, s. 196) Wymiana filtrów powietrza (38/...
Page 204
ści skontaktować się ze wskazanym po- rancji. niżej działem serwisowym telefonicznie lub wykorzystać nasz formularz kontak- Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z towy, dostępny pod adresem parkside- tytułu wad diy.com w kategorii Serwis. Rękojmia nie przedłuża okresu gwarancji. • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- Dotyczy to również...
Page 205
• Przesłane, uszkodzone urządzenia utyli- zujemy bezpłatnie. PDF ONLINE Service-Center parkside-diy.com Serwis Polska Pod adresem parkside-diy.com dostęp- Tel.: 00800 4912069 na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Formularz kontaktowy na sza instrukcja oraz wiele innych instruk- parkside-diy.com cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść...
Page 206
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Kosiarka spalinowa Model: PBRM 39 D3 Numer serii: 000001–046800 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Page 207
Indholdsfortegnelse Reparationsservice......224 Service-Center........224 Indledning..........207 Importør..........224 Formålsbestemt anvendelse....207 Reservedele og tilbehør......224 Leverede dele/tilbehør......208 Oversættelse af den originale Oversigt..........208 EU‑overensstemmelseserklæringen..225 Funktionsbeskrivelse......208 Eksploderet tegning........231 Tekniske data........209 Sikkerhedsanvisninger......209 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........209 Tillykke med købet af din nye benzindrevne Billedtegn og symboler......
Page 208
der, som skyldes ikke-formålsbestemt an- 16 Håndtag vendelse, eller som skyldes forkert betjening. 17 Slagbeskyttelse Leverede dele/tilbehør 18 Føring til startsnor Pak apparatet ud og kontrollér de leverede 19 Starthåndtag med startsnor dele. 20 Mulchkit Bortskaf emballagen korrekt. 21 Tændrørsnøgle •...
Page 209
Tekniske data og tidspunkter, hvor det er tændt, men kører uden belastning). Benzindrevet plæneklipper ..PBRM 39 D3 Begræns støjen og vibrationerne til et mini- Slagvolumen ......127,1 cm³ (cc) mum! Tomgangsomdrejningstal n ..
Page 210
resulterer i alvorlige kvæstelser eller døds- fald. ADVARSEL! Hvis du ikke overholder den- Forsigtig - giftige dampe! ne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis Anvend ikke apparatet i lukkede rum. et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
Page 211
Brug ikke apparatet, hvis du er træt eller Billedsymbol på øverste bjælke syg, eller påvirket af narkotika, alkohol el- ler medicin. Et øjebliks uopmærksomhed Tænd for apparatet (ON): ved brug af apparatet kan føre til alvorlige Træk i startbøjlen skader. Sluk for apparatet (OFF): 4.
Page 212
når motoren kører, eller apparatet er 8. Gå kun med apparatet i skridttempo. varmt; 9. Vær særligt forsigtig, når du vender ap- • start ikke motoren, hvis benzin er ble- paratet eller trækker det hen til dig. vet spildt. Derimod skal apparatet fjer- 10.
Page 213
ændret uden producentens til- • Anvend udelukkende tilbehør, der er ladelse, må der ikke arbejdes med det. anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør Brug af apparater til andre anvendelser kan forårsage elektrisk stød eller brand. end den formålsbestemte kan medføre •...
Page 214
tater. For at reducere faren for alvorlige eller ste styrestang (15) med den færdigsam- livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at perso- lede føring til startsnoren (18) skal sættes ner med medicinske implantater konsulterer i højre optag på kabinettet (12) set i køre- deres læge, før de anvender produktet.
Page 215
Montering af starthåndtag Montering af græsopsamlings- enheden 1. Træk langsomt starthåndtaget med start- snoren (19) mod den øverste styrestang ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Der må (1). ikke arbejdes med apparatet uden slagbe- 2. Hæng starthåndtaget med startsnoren skyttelse eller græsopsamlingsenheden. (19) i føringen til startsnoren (18).
Page 216
på en sådan måde, at kun ca. 40 % af plæ- • Anvend blyfri normal- eller superbenzin. nens samlede højde klippes. Hvis mulchnin- Ved brug af biobrændstof må der ikke til- gen forbliver synlig på plænen (f.eks. når du sættes mere end 10% ethanol. klipper plænen første gang i sæsonen, eller •...
Page 217
Drift • Rengør apparatet efter hver brug (Rengøring, vedligeholdelse og Før ibrugtagning opbevaring, s. 218). Tænd og sluk Udfør følgende trin før ibrugtagning af ap- paratet: ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Benzin • Fjern alle transportsikringer er brandfarligt. Start motoren mindst 3 meter •...
Page 218
2. Hold den øverste styrestang (1) og Generelle bemærkninger startbøjlen (2) fast med begge hænder, når græsset slås. Bær beskyttelseshandsker Transport • Anbring et underlag under apparatet. • Sørg for, at en anden person holder appa- Bemærk ratet, da der er risiko for, at det vipper til- •...
Page 219
eller beskadigede dele. Kontrollér at alle 5. Rengør tændrøret (36) med en blød stål- møtrikker, bolte og skruer sidder fast. børste. • Kontrollér afdækninger og beskyttelsesa- 6. Skru ⭮ det rengjorte og indstillede tæn- nordninger for skader og korrekt position. drør i igen (anbefalet tilspændingsmo- Udskift dem om nødvendigt.
Page 220
Nødvendige værktøjer (ikke inkluderet i 6. Indsæt den nye kniv (40) i omvendt ræk- leveringen) kefølge. Vær opmærksom på, at kniven (40) er positioneret korrekt og flugter med • Skruenøgle motorspindlen (43). Mellem knivskru- Tilladte knive en (42) og kniven (40) skal der være en •...
Page 221
• Der må ikke vikles nylonsække rundt om • Benzintanken skal ikke tømmes, hvis der apparatet, da der derved kan dannes fugt er tilsat et brændstofadditiv i benzinen. og skimmelsvamp. • Tøm altid tanken i det fri. Sammenfoldning af apparatet Fremgangsmåde For en pladsbesparende opbevaring af ap- 1.
Page 222
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Karburator/karburatordyser er Få fejlen udbedret af et autori- snavsede, forkert indstillet kar- seret værksted buratorblanding Motoren afbrydes Rengør, indstil eller ud- skift tændrørene (se Tilsodet tændrør (36) Vedligeholdelse af tændrør, s. 219) Ventilationsåbninger i motoraf- Rengør ventilationsåbninger i dækningen (6) tilstoppet motorafdækningen (6) Skift tændrør (36) (se...
Page 223
An- vendelser og handlinger, der frarådes i be- På parkside-diy.com kan du se og down- tjeningsvejledningen eller som der advares loade denne manual og mange andre imod, skal ubetinget undgås.
Page 224
Tel.: 80 254583 tien . Service-centeret giver dig gerne et til- Kontaktformular på bud. parkside-diy.com IAN 478255_2410 • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- sendelsen er betalt, og som er pakket for- Importør svarligt.
Page 225
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Benzindrevet plæneklipper Model: PBRM 39 D3 Serienummer: 000001–046800 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 232
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Version des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af infor- mation • Információk állása • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií: 02/2025 Ident.-No.: 89420262022025-8 ...