Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
DOUBLE INSULATED
MEULEUSE ANGULAIRE DE
115 mm (4-1/2 po)
DOUBLE ISOLATION
AMOLADORA ANGULAR DE
115 mm (4-1/2 pulg.)
DOBLE AISLAMIENTO
AG403 / AG403G
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation .......................................9-10
 Maintenance ..................................... 11
 Figure Numbers (Illustrations) ......12-13
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
Downloaded from
www.Manualslib.com
 Règles de sécurité générales ..........2-3
 Règles de sécurité particulières ......3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques électriques ............... 7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .......................................9-10
 Entretien ...........................................11
 Figure numéros (illustrations) ......12-13
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
To reduce the
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
manuals search engine
TABLE DES MATIÈRES
****************
Pour
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Características ................................... 8
 Armado ............................................8-9
 Funcionamiento .............................9-10
 Mantenimiento .................................. 11
 Figura numeras (ilustraciones) ....12-13
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi AG403

  • Page 1 DOUBLE INSULATED MEULEUSE ANGULAIRE DE 115 mm (4-1/2 po) DOUBLE ISOLATION AMOLADORA ANGULAR DE 115 mm (4-1/2 pulg.) DOBLE AISLAMIENTO AG403 / AG403G TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Règles de sécurité générales ..2-3  Reglas de seguridad generales ..2-3...
  • Page 2 GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all instructions injury.
  • Page 3 GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replace- ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Have your power tool serviced by a qualified repair tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure to person using only identical replacement parts.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not operate the power tool near flammable  Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for ...
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  Make sure your extension cord is in good condi- operation is dusty. Following this rule will reduce the risk tion. When using an extension cord, be sure to use of serious personal injury.
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size .............4-1/2 in. No Load Speed ........11,000 r/min. (RPM) Arbor Size ..........5/8 in. x 11 UNC Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 5.5 Amps ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly is ...
  • Page 9 ASSEMBLY NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before DANGER: engaging spindle lock. Never attach a TYPE 1 straight or cut-off wheel to this  Loosen and remove flange nut from spindle. Do not angle grinder.
  • Page 10 OPERATION POSITIONING THE GUARD To operate the grinder: See Figures 4 - 5, pages 12-13.  Secure all work before beginning any operation. Secure small workpieces in a vise or clamp to a workbench. Never use the angle grinder without the guard in place and properly adjusted.
  • Page 11 MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT WARNING: If replacement of the power supply cord is necessary, this When servicing, use only identical replacement parts. must be done by an authorized service center in order to Use of any other parts could create a hazard or cause avoid a safety hazard.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT ! protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les ou une protection auditive, utilisé dans des conditions instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES problème risque d’affecter le bon fonctionnement DÉPANNAGE de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil  Les réparations doivent être confiées à un technicien avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques sont causés par des outils mal entretenus.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors entraînera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe meule, à l’endroit de l’accrochage. peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son ...
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle OPÉRATIONS DE LA BROSSE MÉTALLIQUE réduira les risques de choc électrique et d’incendie.  Porter une attention particulière à la brosse métallique, ...
  • Page 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Vitesse à vide ........11 000 r/min (RPM) Diamètre de broche ....5/8 po (16 mm) x 11 UNC Entrée .......120 V, c.a. uniquement, 60 Hz, 5,5 A ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage.
  • Page 19 ASSEMBLAGE  Visser l’écrou à embase sur la broche avec le côté plat AVERTISSEMENT : de la broche face vers le haut. Installer la portion relevée de petit diamètre de l’écrou de serrage dans le trou de Inspecter soigneusement les meules neuves avant de la meule et serrer à...
  • Page 20 UTILISATION MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MEULEUSE MEULAGE ET PONÇAGE Voir la figure 3, page 12. Voir la figure 6, page 13. Pour mettre la meuleuse angulaire en MARCHE, pousser Choisissez toujours soigneusement les meules recomman- l’interrupteur coulissant vers l’avant. Pour verrouiller la dées pour le matériau à...
  • Page 21 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, ADVERTENCIA: casco o protección auditiva.  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las que el interruptor esté en la posición de apagado antes instrucciones señaladas abajo puede causar descargas de conectar la herramienta.
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de ¡ADVERTENCIA! conformidad con estas instrucciones, y de la forma Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el apropiada para cada una de dichas herramientas, manual de instrucciones.
  • Page 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMALADORA ANGULAR REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No haga funcionar la herramienta mientras la transporta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS a su costado. El contacto accidental con el accesorio en PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio ...
  • Page 25 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS cuidadosamente toda protección o pieza dañada para y la protección. Es probable que el disco o cepillo aumente de determinar si funcionará correctamente y desempeñará diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. la función a la que está...
  • Page 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 27 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4-1/2 pulg.) Velocidad en vacío ......11 000 r/min (RPM) Tamaño del árbol ....5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Corriente de entrada ..120 V, sólo corriente alterna (c.a.) 60 Hz, 5,5 A ARMADO DESEMPAQUETADO...
  • Page 29 ARMADO  Atornille la tuerca de presión en el husillo con el lado ADVERTENCIA: plano de la tuerca dirigido hacia arriba. Inserte la porción elevada de diámetro pequeño de la tuerca de presión en Inspeccione completamente toda muela abrasiva antes el agujero de la muelal y apriete a mano.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA AMOLADO Y LIJADO AMOLADORA Vea la figura 6, página 13. Vea la figura 3, página 12. Siempre seleccione cuidadosamente y use muelas de esmeril que son recomendadas para el material que esté siendo ENCENDER la amoladora angular, presione el Para esmerilado.
  • Page 31 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 32 AG403 / AG403G Fig. 2 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - To tighten (pour serrer, para apretar) Fig. 3 D - Wrench storage (rangement de clé, lugar de...
  • Page 33 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A - Incorrect location of guard (mauvaise position du garant, ubicacion incorrecta del protector) A - To tighten (serrer, para apretar) B - To loosen (desserrer, para aflojar) C - Disc flange (flasque, brida circular) D - Clamp screw (vis, tornillo de la abrazadera) E - Bearing cap (chapeau de palier, tapa de cojinete)
  • Page 34 NOTES / NOTAS Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 35 NOTES / NOTAS Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 36 Please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...