Sommaire des Matières pour Parkside PWSAP 40-Li A1
Page 1
CORDLESS ANGLE GRINDER 40V / AKKU-WINKEL- SCHLEIFER 40 V / MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 40 V PWSAP 40-Li A1 CORDLESS ANGLE GRINDER 40V AKKU-WINKELSCHLEIFER 40 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 40 V ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 40 V Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 5
PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 de la série X20 V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/ B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Page 6
Smart battery support 4 This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
Page 7
Compatibilité avec batterie intelligente 4 En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect ...
Page 8
Podpora smart akumulátoru 4 Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
Page 9
Podpora akumulátora smart 4 Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
Page 10
Smart-batteri-understøttelse 4 Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
Page 11
Okos akkumulátor támogatás 4 Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
Page 13
1 two-hole assembly spanner use. The appliance is not intended for commercial 1 operating manual use. Technical specifi cations Explanation of the symbols used Cordless angle grinder 40V PWSAP 40-Li A1 Always operate with two hands. Rated voltage 40 V (DC) Rated speed...
Page 14
Unmodified plugs and matching the vibration and noise emission values can outlets will reduce risk of electric shock. deviate from the values given in these instruc- tions during actual use of the power tool. PWSAP 40-Li A1 GB │ IE │ 3...
Page 15
Many accidents are caused by may result in personal injury. poorly maintained power tools. ■ 4 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 16
Do not expose a battery pack or tool to fire hazards and injuries. or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion. PWSAP 40-Li A1 GB │ IE │ 5 ■...
Page 17
Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The motor fan draws dust into the housing, and a heavy accumulation of metal dust can cause electrical hazards. ■ 6 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 18
Keep your hands clear of a rotating accessory with the grinding tool and sparks that could tool at all times. The accessory tool could move ignite clothing. over your hand in the event of kickback. PWSAP 40-Li A1 GB │ IE │ 7...
Page 19
This could lead to a kickback. Identify and remove the cause of the jam. supervised. ■ 8 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 21
Always remove the battery during work breaks, when adjusting the appliance and when it is not in use. The appliance must be kept clean, dry and free of oil and grease at all times. ■ 10 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 22
If the red and green control LEDs e r both handle 8. Otherwise, you could cut injure flash at the same time, the battery pack t is yourself on the roughing disc or cutting disc. defective. PWSAP 40-Li A1 GB │ IE │ 11...
Page 23
flange i without any play. Do not use a reducer or adapter. Fig. 2 The collar of the clamping nut o faces downwards so that the grinding disk can be fitted securely onto the mounting spindle z. ■ 12 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 24
■ Do not use any accessories that are not ► Always switch on the angle grinder before recommended by PARKSIDE. This can lead to making contact with the material, then apply an electric shock and fire. it to the workpiece.
Page 25
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, point. In the case of permanently installed 80–98: composites. rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery. ■ 14 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 26
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PWSAP 40-Li A1 GB │ IE │ 15...
Page 27
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 16 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 28
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine:Cordless angle grinder 40V PWSAP 40-Li A1 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 402248_2201 Bochum, 24/05/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Page 29
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance (IAN 402248_2201) to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. ■ 18 │ GB │ IE PWSAP 40-Li A1...
Page 31
1 Betriebsanleitung Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- Technische Daten standene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz Akku-Winkelschleifer 40 V PWSAP 40-Li A1 bestimmt. Bemessungsspannung 40 V (Gleichstrom) Erklärung der Symbole Bemessungsdrehzahl n 6000 min Scheibenmaß...
Page 32
Unordnung und unbeleuchtete ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. und die angegebenen Geräuschemissions- werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 21 ■...
Page 33
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be- wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden. ■ 22 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 34
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 23 ■...
Page 35
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmä ßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. ■ 24 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 36
Bedienperson zu oder von ihr elektrischen Schlag führen. weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 25...
Page 37
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. g) Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete ■ 26 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 38
Kundendienst oder Nähe der Schnittlinie als auch an der Kante. eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 27 ■...
Page 39
Trenn- oder Schleifscheiben, die für Trennscheiben zum Schruppen! eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger ■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem als 73 m/s zugelassen sind. Druck über das Werkstück hin und her. ■ 28 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 40
Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich voll- kommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 29...
Page 41
Codiernut d. ♦ Drehen Sie die Schutzhaube u in die erforder- liche Stellung (Arbeitsposition). Die geschlosse- ne Seite der Schutzhaube u muss stets zum Bediener zeigen. ■ 30 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 42
Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch i. ♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind. ♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter o, mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel z. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 31 ■...
Page 43
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht ► Falls das Gerät durch Überlast blockiert von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann (Überlast-LED 6 leuchtet) und sich abschaltet, zu elektrischem Schlag und Feuer führen. läuft es selbstständig wieder an, sobald die Ursache für die Blockade nicht mehr vor- Entsorgung handen ist (Autostart-Funktion).
Page 44
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 33...
Page 45
Tel.: 0800 56 44 33 ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- E-Mail: kompernass@lidl.ch vorschriften, Bedienungsfehler IAN 402248_2201 ■ Schäden durch Elementarereignisse Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens ■ 34 │ DE │ AT │ CH PWSAP 40-Li A1...
Page 46
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH │ 35 ■...
Page 47
Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer 40 V PWSAP 40-Li A1 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 402248_2201 Bochum, 24.05.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 48
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 402248_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PWSAP 40-Li A1 DE │ AT │ CH ...
Page 51
Batterie PAPS 204 A1* 5 LED d’état de charge de la batterie Type LITHIUM-IONS 6 LED d’indication de surcharge Tension nominale 20 V (courant continu) 7 Clé de montage à deux ergots Capacité 4 Ah Cellules ■ 40 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 52
(avec cordon d’alimentation) ou votre mesurées conformément à une méthode de outil électrique fonctionnant sur batterie mesure normée et peuvent être utilisées pour (sans cordon d’alimentation). comparer des outils électriques. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 41 ■...
Page 53
Des vêtements amples, adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque des bijoux ou les cheveux longs peuvent être de choc électrique. pris dans des parties en mouvement. ■ 42 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 54
De nombreux accidents sont le. Le liquide éjecté des batteries peut causer dus à des outils électriques mal entretenus. des irritations ou des brûlures. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 43...
Page 55
être adapté au diamètre de la fixation de la bride. Les outils d’intervention qui ne sont pas parfaitement fixés à l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. ■ 44 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 56
à savoir par exemple une meule abrasive, un plateau de ponçage, etc. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l’outil en rota- tion. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 45...
Page 57
Des brides adaptées soutiennent la meule abrasive et réduisent ainsi le risque d’une cassure de la meule. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d’autres ■ 46 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 58
être réalisés en dehors de la pièce à usiner ou de causer un par des enfants s’ils ne sont pas recul brutal. surveillés. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 47 ■...
Page 59
Accessoires admis Clé de montage Disques à tronçonner ≥ 6000 ≥ 73 à deux ergots 7 Clé de montage Meules à dégrossir ≥ 6000 ≥ 73 à deux ergots 7 ■ 48 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 60
La poignée supplémentaire 8 doit être montée avant de placer la batterie dans l’appareil. pour tous les travaux effectués avec l’appareil. ■ Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent pas être usinés. L’amiante est cancéri- gène. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 49 ■...
Page 61
état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80 %. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante comprise entre 0 °C et 50 °C. ■ 50 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 62
à deux ergots 7 (voir fig. B). ♦ Sur la bride de fixation i, placez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l’appareil. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 51...
Page 63
Aucun liquide ne doit pénétrer à l’inté- plus haute vitesse pour des raisons de sécurité. rieur de l’appareil. L’appareil risque sinon Soyez attentif à des bruits inhabituels et à une d’être endommagé. formation d’étincelles. ■ 52 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 64
être recyclées conformément ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été à la directive 2006/66/CE. Les piles/batteries recommandé par PARKSIDE. Cela peut en- doivent être traitées comme des déchets spéciaux traîner une électrocution et un incendie. devant être obligatoirement recyclés dans le res- pect de l'environnement par les entités correspon-...
Page 65
L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. ■ 54 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 66
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation saisissant votre référence (IAN) 402248_2201. du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 55...
Page 67
■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires ■ 56 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 68
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 402248_2201. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE │ 57 ■...
Page 69
Désignation du type de la machine : Meuleuse d'angle sans fil 40 V PWSAP 40-Li A1 Année de construction : 06–2022 Numéro de série : IAN 402248_2201 Bochum, le 24/05/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. ■ 58 │ FR │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 70
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN 402248_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. PWSAP 40-Li A1 FR │ BE ...
Page 73
Snellader* ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE e Rode controle-LED 40 V PWSAP 40-Li A1 r Groene controle-LED Inleiding t Accupack* Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw z Bevestigingsspil nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor u Beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing i Bevestigingsfl...
Page 74
Houd kinderen en andere personen uit de werkstuk dat wordt bewerkt. buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge- bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 63 ■...
Page 75
Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, moeten deze wor- den aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof beperken. ■ 64 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 76
Beschadigde of gemodificeerde accu’s repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 65 ■...
Page 77
Beschadigde hulp- stukken breken normaliter in deze testperiode. ■ 66 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 78
Het draaiende hulpstuk kan in de voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder be- contact komen met het vlak waarop het wordt schreven. neergelegd, waardoor u de controle kunt verliezen over het elektrische gereedschap. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 67 ■...
Page 79
Slijpmiddelen die niet bedoeld zijn voor het gewenste afscherming ontbreken, wat ernstig elektrische gereedschap, kunnen niet voldoende letsel tot gevolg kan hebben. worden afgeschermd en zijn onveilig. ■ 68 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 80
De oplader is alleen geschikt voor gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of gebruik binnenshuis. andere objecten een terugslag veroorzaken. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 69 ■...
Page 81
Gebruik nooit doorslijpschijven voor een omwentelingssnelheid van minstens voor het afbramen! 73 m/s. ■ Beweeg de haakse slijper met gematigde druk heen en weer over het werkstuk. ■ 70 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 82
Als het toerental sterk afneemt, moet u de aandrukkracht beper- ken, zodat u veilig en efficiënt kunt werken. Als het apparaat plotseling volledig remt of blok- keert, moet het meteen worden uitgeschakeld. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 71...
Page 83
Klik het accupack t vast in de handgreep. in de positiemoer d. Accupack uit het apparaat halen ♦ Druk op de ontgrendelknop q en neem het accupack t uit het apparaat. ■ 72 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 84
Maak de spanmoer o los met de pensleutel 7 (zie afb. B). ♦ Controleer of alle bevestigingsonderdelen correct zijn aangebracht. ♦ Zet de afbraam- of doorslijpschijf met de bedrukte kant naar het apparaat op de bevestigingsflens i. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 73 ■...
Page 85
Zet de haakse slijper altijd aan voordat deze ■ Gebruik geen accessoires die niet door contact maakt met het materiaal en plaats het PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan apparaat pas daarna op het werkstuk. een elektrische schok en brand tot gevolg ►...
Page 86
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. PWSAP 40-Li A1 NL │ BE │ 75 ■...
Page 87
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje www.kompernass.com van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ 76 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 88
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-haakse slijpmachine 40 V PWSAP 40-Li A1 Productiejaar: 06–2022 Serienummer:IAN 402248_2201 Bochum, 24-05-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Page 89
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer van het apparaat (IAN 402248_2201) bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ■ 78 │ NL │ BE PWSAP 40-Li A1...
Page 91
fikace přístroje jsou po- važovány za použití v rozporu s určením a předsta- Technické údaje vují závažné nebezpečí zranění. Za škody vzniklé Aku úhlová bruska 40 V PWSAP 40-Li A1 při použití v rozporu s určením neneseme odpověd- Domezovací napětí 40 V (stejnosměrný...
Page 92
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se kterým se elektrické nářadí používá, zejména přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy na způsobu, jakým je obrobek opracováván. ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. PWSAP 40-Li A1 │ 81 ■...
Page 93
Elektrické nářadí nepoužívejte, vážná zranění. jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí- vání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění. ■ 82 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 94
Kluzké rukojeti a plo- před horkem, např. také před dlouhodobým chy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných Hrozí nebezpečí výbuchu. situacích. PWSAP 40-Li A1 │ 83 ■...
Page 95
Nesprávně dimenzované toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné vložné nástroje nelze dostatečně odclonit ani prostředky. kontrolovat. Úlomky obrobku nebo zlomené vložné nástroje mohou odletět a způsobit zranění i mimo bez- prostřední pracovní oblast. ■ 84 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 96
Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zablokuje v obrobku, může dojít k zachycení hrany brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, a tak k vy- PWSAP 40-Li A1 │ 85 ■...
Page 97
řezacího kotouče se zvyšuje jeho namáhání a může vést k chybějícímu požadovanému zakrytí náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím a vážnému zranění. i možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje, což může vést k vážným zraněním. ■ 86 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 99
■ Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a vždy postupujte rozumně. V žádném případě přístroj nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře. ■ 88 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 100
Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte ► Upozorňujeme, že při použití ochranného nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte krytu při práci s betonem nebo zdivem může síťovou zástrčku ze zásuvky. dojít ke zvýšenému vystavení prachu a riziku zpětného rázu. PWSAP 40-Li A1 │ 89 ■...
Page 101
Otáčí-li se po výměně kotouč neklidně nebo vib- vřetena 9 stiskněte pouze tehdy, je-li upínací ruje, musí se tento kotouč ihned znovu vyměnit. vřeteno z v klidu. ♦ K zablokování převodovky stiskněte tlačítko ♦ Nechte přístroj po výměně kotouče z bezpeč- ■ 90 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 102
Uvedení do provozu VÝSTRAHA! Zapnutí/vypnutí ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do- Před použitím zkontrolujte vsazený nástroj, zda poručeno firmou PARKSIDE. To může vést jsou všechny upevňovací díly správně upevněny. k úrazu elektrickým proudem a požáru. UPOZORNĚNÍ Likvidace ► Úhlovou brusku zapínejte vždy před kontak- tem s materiálem a teprve poté...
Page 103
Po čeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, zpoplatnění. 80–98: kompozitní materiály. ■ 92 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 104
NĚMECKO ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na www.kompernass.com výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. PWSAP 40-Li A1 │ 93 ■...
Page 105
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení přístroje: Aku úhlová bruska 40 V PWSAP 40-Li A1 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 402248_2201 Bochum, 24. 5. 2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
Page 106
Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (IAN 402248_2201). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PWSAP 40-Li A1 │ 95 ■...
Page 109
3 Przycisk stanu naładowania akumulatora Rozmiar gwintu 4 Ready2Connect LED Akumulator PAPS 204 A1* 5 Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora LITOWO-JONOWY 6 Wskaźnik LED przeciążenia Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Pojemność 4 Ah Ogniwa ■ 98 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 110
Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami znormalizowaną metodą pomiaru i mogą (bez kabla sieciowego). zostać wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. PWSAP 40-Li A1 │ 99 ■...
Page 111
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- Uszkodzone lub poplątane kable zasilające cej się części elektronarzędzia może spowodo- zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- wać obrażenia ciała. nym. ■ 100 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 112
ładowarek zalecanych przez producenta. z gniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. Używanie ładowarki do ładowania akumulato- Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadko- rów innych niż te, do których jest ona przewi- we uruchomienie elektronarzędzia. dziana, stwarza zagrożenie pożarowe. PWSAP 40-Li A1 │ 101 ■...
Page 113
Chroń akumulator dozwolonej, może się rozpaść na części i przed wysoką temperaturą, np. przed zostać wyrzucone w powietrze. ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo eksplozji. ■ 102 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 114
Długo- Użycie wody lub innych chłodziw w płynie trwałe narażanie się na duży hałas może spo- może doprowadzić do porażenia prądem. PWSAP 40-Li A1 │ 103 ■...
Page 115
Tarcze tnące są czy szlifierskiej w miejscu zablokowania. przeznaczone do usuwania materiału krawę- dzią tarczy. Oddziaływanie sił na boczne po- wierzchnie ściernicy może spowodować jej pęknięcie. ■ 104 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 116
Nigdy nie próbuj wyjmowania obracającej się tarczy tnącej z rzazu, gdyż mogłoby to spowodować jej odrzut. Ustal i usuń przyczy- nę zakleszczenia się tarczy w materiale. PWSAP 40-Li A1 │ 105 ■...
Page 117
■ Podczas obchodzenia się z narzędziami szlifier- skimi i ich transportu należy zachować ostrożność. ■ Narzędzia szlifierskie należy przechowywać w taki sposób, by nie były narażone na uszkodze- nia mechaniczne lub czynniki środowiskowe (np. wilgoć). ■ 106 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 118
Azbest jest rakotwórczy. Cięcie Nigdy nie używaj tarcz zdzierających do cięcia! ■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia i szlifowania wzmocnionych włóknem, które są dopuszczone do prędkości obwodowej co najmniej 73 m/s. PWSAP 40-Li A1 │ 107 ■...
Page 119
0°C a 50°C. ■ Przed włożeniem akumulatora do urządzenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. ♦ Włóż akumulator t do szybkiej ładowarki w (patrz rys. A). ■ 108 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 120
Obróć osłonę ochronną u w żądane położe- = maksymalny poziom naładowanie nie (pozycja robocza). Zamknięta część osłony CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średnie ochronnej u musi zawsze być skierowana do naładowanie użytkownika. CZERWONY = niski poziom naładowania – naładuj akumulator PWSAP 40-Li A1 │ 109 ■...
Page 121
Załóż tarczę do zdzierania lub tarczę tnącą na tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektrona- kołnierz mocujący i tak, aby strona z opisem rzędzia na 60 sekund z maksymalną prędko- była skierowana do urządzenia. ścią obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe odgłosy i iskrzenie. ■ 110 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 122
♦ Następnie wciśnij włącznik/wyłącznik 2. OSTRZEŻENIE! Wyłączanie ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały ♦ Zwolnij ponownie włącznik/wyłącznik 2. zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycz- nym i pożar. PWSAP 40-Li A1 │ 111 ■...
Page 123
W przypadku zainstalowanych na stałe akumu- latorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- mulator. Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. ■ 112 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 124
Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PWSAP 40-Li A1 │ 113 ■...
Page 125
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 402248_2201. ■ 114 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 126
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa szlifierka kątowa 40 V PWSAP 40-Li A1 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 402248_2201 Bochum, dnia 24.05.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
Page 127
Zamówienia telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN 402248_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. ■ 116 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 129
8 Prídavná rukoväť AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ 9 Tlačidlo na aretáciu vretena BRÚSKA 40 V PWSAP 40-Li A1 0 Závit (3 x) na prídavnú rukoväť Úvod q Tlačidlo na uvoľnenie akumulátora Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového w Rýchlonabíjačka* prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok e Červená...
Page 130
Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. PWSAP 40-Li A1 │ 119 ■...
Page 131
Ak je možná montáž zariadení na odsávanie prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. a používať správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. ■ 120 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 132
Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso- reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako sa dajú viesť. 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch. PWSAP 40-Li A1 │ 121 ■...
Page 133
Toto elektrické náradie nie je vhodné na brú- testovania zlomia. senie brúsnym papierom, práce s drôtenými kefami, leštenie a rezanie dier. Pri spôsoboch použitia, na ktoré nie je elektrické náradie urče- né, môže dôjsť k ohrozeniam a zraneniam. ■ 122 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 134
Obsluhujúca osoba dokáže pomocou vhodných preventívnych opat- rení zvládnuť sily spätného rázu a reakčné sily. PWSAP 40-Li A1 │ 123 ■...
Page 135
úlomkami, pretože môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom, ako príčinu zablokovania a odstráňte ju. aj iskrami, ktoré môžu zapáliť odev. ■ 124 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 136
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti ne- smú vykonávať čistenie a použí- vateľskú údržbu bez dohľadu. PWSAP 40-Li A1 │ 125 ■...
Page 137
73 m/s. ■ Vždy veďte zapnutý prístroj proti obrobku. Po obrábaní zdvihnite prístroj z obrobku a až potom ho vypnite. ■ 126 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 138
Vloženie akumulátora VÝSTRAHA! Noste vždy ♦ Obidva akumulátory t nechajte zaskočiť protiprachovú ochrannú masku. v rukoväti. Vybratie akumulátora ♦ Stlačte tlačidlo na uvoľnenie q a vyberte akumulátor t. PWSAP 40-Li A1 │ 127 ■...
Page 139
♦ Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena 9 na ♦ Uvoľnite upínaciu páku a. zablokovanie prevodovky. ♦ Uvoľnite upínaciu maticu o pomocou montáž- neho kľúča s dvomi otvormi 7 (pozri obr. B). ■ 128 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 140
Kryt prístroja čistite suchou handrou ‒ v žiad- zvuky a tvorbu iskier. nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky, ktoré pôsobia na plasty. ♦ Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely namontované správne. PWSAP 40-Li A1 │ 129 ■...
Page 141
VÝSTRAHA! Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Chybné alebo použité batérie sa Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a musia recyklovať podľa smernice č. požiaru. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí...
Page 142
škodách v dôsledku elementárnych udalostí platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. PWSAP 40-Li A1 │ 131 ■...
Page 143
Vám bude oznámená. Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 132 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 144
Typové označenie stroja: Akumulátorová uhlová brúska 40 V PWSA 40-Li A1 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 402248_2201 Bochum, 24. 05. 2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. PWSAP 40-Li A1 │ 133 ■...
Page 145
Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Pre rýchle spracovanie vašej objednávky majte pri všetkých požiadavkách pripravené číslo výrobku (IAN 402248_2201) pridelené prístroju. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 134 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 147
AMOLADORA ANGULAR 9 Botón de bloqueo del husillo RECARGABLE 40 V 0 Rosca (triple) para el mango adicional PWSAP 40-Li A1 q Botón de desencastre de la batería Introducción w Cargador rápido* Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Page 148
(con dimiento de prueba estandarizado y pueden cable de red) y a las de accionamiento por batería utilizarse para comparar varias herramientas (sin cable de red). eléctricas. PWSAP 40-Li A1 │ 137 ■...
Page 149
El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ■ 138 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 150
El líquido ninguna pieza se haya roto ni esté dañada derramado de la batería puede causar irritacio- de forma que el funcionamiento del aparato nes cutáneas o quemaduras. pueda verse afectado. Encargue la repara- PWSAP 40-Li A1 │ 139 ■...
Page 151
En el caso de las herramientas intercambiables que deban montarse con una brida, el diámetro del orifi- cio de la herramienta intercambiable debe ajustarse al diámetro de alojamiento de la brida. ■ 140 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 152
No utilice la herramienta eléctrica en las proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales. PWSAP 40-Li A1 │ 141 ■...
Page 153
Evite colocarse en la zona hacia la que pueda dirigirse la herramienta eléctrica en caso de d) Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse retroceso. El retroceso desplaza la herramienta para las aplicaciones recomendadas. eléctrica en la dirección contraria al sentido ■ 142 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 154
No intente nunca tirar de la muela sean vigilados o hayan sido PWSAP 40-Li A1 │ 143 ■...
Page 155
Accesorios autorizados Llave de montaje Muelas de tronzar ≥ 6000 ≥ 73 Sí con dos orificios 7 Llave de montaje Muelas de desbaste ≥ 6000 ≥ 73 Sí con dos orificios 7 ■ 144 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 156
■ No deben procesarse los materiales que de que, en caso de emergencia, pueda alcan- contengan asbesto. El asbesto es cancerígeno. zarse sin problemas. PWSAP 40-Li A1 │ 145 ■...
Page 157
Conecte el enchufe en una toma eléctrica. El led de control e se ilumina en rojo. ♦ El led de control verde r señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería t está lista para su uso. ■ 146 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 158
♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar en debe estar siempre orientada hacia el usuario. la brida de montaje i con la parte escrita orientada hacia el aparato. PWSAP 40-Li A1 │ 147 ■...
Page 159
♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ sentido horario. apagado 2. INDICACIÓN ► Si, tras el cambio, la muela gira de manera anómala u oscila, debe volver a cambiarse inmediatamente. ■ 148 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 160
■ No utilice accesorios no recomendados Las baterías defectuosas o agotadas por PARKSIDE, ya que podrían provocar deben reciclarse según la Directiva descargas eléctricas o incendios. 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos especiales que deben desecharse de forma ecoló- Desecho gica a través de las entidades correspondientes...
Page 161
Incumplimiento de las instrucciones de de garantía. seguridad y mantenimiento y errores en el Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con manejo. una garantía de 3 años a partir de la fecha de ■ 150 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 162
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 402248_2201. PWSAP 40-Li A1 │ 151 ■...
Page 163
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: amoladora angular recargable 40 V PWSAP 40-Li A1 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 402248_2201 Bochum, 24/05/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Page 164
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 402248_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. PWSAP 40-Li A1 │...
Page 167
Pro- 1 tohuls-montagenøgle duktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. 1 betjeningsvejledning Forklaring til symbolerne Tekniske data Betjen altid med to hænder! Batteridreven vinkelsliber 40 V PWSAP 40-Li A1 Mærkespænding 40 V (jævnstrøm) Udstyr Dimensioneret 1 Startspærre hastighed n 6000 min 2 Tænd/sluk-knap...
Page 168
Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind der forarbejdes. i stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik og de rigtige stikkontakter redu- cerer risikoen PWSAP 40-Li A1 │ 157 ■...
Page 169
Elværktøj er farligt, hvis det anvendes bærer elværktøjet rundt med fingeren på kon- af uerfarne personer. takten, eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsy- ningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld. ■ 158 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 170
Hvis væsken det medføre elektrisk stød og/eller alvorlige kommer i øjnene, skal du søge læge. Batteri- kvæstelser. væske, der løber ud, kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. PWSAP 40-Li A1 │ 159 ■...
Page 171
årsag til elektriske risici. denne testperiode. o) Brug ikke elværktøjet i nærheden af brandfar- lige materialer. Disse materialer kan antændes af gnister. ■ 160 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 172
Brug altid en ubeskadiget spændeflange med stedet. den rigtige størrelse og form til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og nedsætter risikoen for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan adskille sig fra flanger til andre slibeskiver. PWSAP 40-Li A1 │ 161 ■...
Page 173
Rengøring sættes med forsigtighed. Ellers kan skiven sæt- te sig fast, hoppe ud af emnet eller forårsage et og brugervedligeholdelse må tilbageslag. ikke udføres af børn uden opsyn. ■ 162 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 174
(f.eks. fugt). dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio- ner undgås. Tilladt tilbehør Tohuls- Skæreskiver ≥ 6000 ≥ 73 montagenøgle 7 Tohuls- Skrubbeskiver ≥ 6000 ≥ 73 montagenøgle 7 PWSAP 40-Li A1 │ 163 ■...
Page 175
Asbest anses for at være kræftfremkaldende. ■ Vær altid opmærksom! Hold altid øje med, hvad du laver, og arbejd fornuftigt. Brug aldrig produktet, hvis du er ukoncentreret eller føler dig dårligt tilpas. ■ 164 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 176
Træk ► Bemærk, at der ved brug af beskyttelsesaf- stikket ud. dækningen ved arbejde med beton eller murværk kan være øget eksponering for støv og risiko for tilbageslag. PWSAP 40-Li A1 │ 165 ■...
Page 177
Brug altid helt rene skiver. ♦ Lås monteringsspindlen z. ■ Brug kun slibeværktøj, hvis tilladte omdrejnings- ♦ Spænd spændemøtrikken o med tohuls-monta- tal som minimum er så højt som produktets om- drejningstal i tomgang. genøglen 7 igen i urets retning. ■ 166 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 178
■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af ► Hvis produktet blokerer på grund af overbe- PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og lastning (overbelastnings-LED 6 lyser) og brand. slukker af sig selv, starter det automatisk op igen, når årsagen til blokeringen forsvinder Bortskaffelse...
Page 179
Aflever kun batterier/ På batteripakker i X 20 V Team-serien får du 3 års genopladede batterier, når de er afladet. garanti fra købsdatoen. ■ 168 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 180
Manglende overholdelse af sikkerheds- og Importør vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en ■ Skader som følge af naturkatastrofer serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com PWSAP 40-Li A1 │ 169 ■...
Page 181
Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Maskinens typebetegnelse: Batteridreven vinkelsliber 40 V PWSAP 40-Li A1 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 402248_2201 Bochum, 24.05.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
Page 182
Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets varenummer (IAN 402248_2201) ved hånden ved alle forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PWSAP 40-Li A1 │ 171...
Page 185
8 Impugnatura supplementare SMERIGLIATRICE ANGOLARE 9 Tasto di blocco mandrino RICARICABILE 40 V 0 Filettatura (3 x) per l’impugnatura supplementare PWSAP 40-Li A1 q Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Introduzione w Caricabatteria rapido* Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- e LED di controllo rosso recchio.
Page 186
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va- generano scintille che possono incendiare la lore di emissione acustica indicati possono polvere o i vapori. anche essere usati per una stima provvisoria del carico. PWSAP 40-Li A1 │ 175 ■...
Page 187
Se è possibile montare dispositivi aspirapol- vere e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. ■ 176 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 188
Non esporre mai una batteria a fuoco o alte spesso e sono più facili da controllare. temperature. Fuoco o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un’esplo- sione. PWSAP 40-Li A1 │ 177 ■...
Page 189
Gli usi per i quali l’elettroutensile non è previsto possono causare danni e lesioni. ■ 178 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 190
L’attrezzo in rotazione può entrare in inadeguate. Lo si può evitare adottando idonee contatto con la superficie di appoggio, facendo misure preventive, come descritto di seguito. perdere il controllo sull’elettroutensile. PWSAP 40-Li A1 │ 179 ■...
Page 191
Se non si usa la calotta I corpi abrasivi non adatti all’elettroutensile non di protezione corretta, la prevista schermatura possono venire sufficientemente schermati e non può venire meno causando lesioni gravi. garantiscono la sicurezza. ■ 180 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 193
Lavori di sgrossatura Lavori di troncatura Non utilizzare mai mole da taglio Non utilizzare mai mole abrasive per lavori di sgrossatura! da sgrossatura per la troncatura! ■ 182 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 194
Provvedere a un posizionamento stabile. ■ Per un migliore effetto di smerigliatura, muovere uniformemente l’apparecchio con un angolo compreso tra 15° e 30° (tra la mola abrasiva e il pezzo di lavoro) sul pezzo. PWSAP 40-Li A1 │ 183 ■...
Page 195
► Assicurarsi che la calotta di protezione u venga montata almeno con la stessa angola- zione dell'impugnatura supplementare 8. In caso contrario, ci si potrebbe ferire con la mola da sgrossatura o taglio. ■ 184 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 196
Durante la sostituzione delle mole da taglio/ sgrossatura, indossare sempre guanti protettivi. Tenere conto delle dimensioni delle mole da sgros- satura o taglio. La flangia portamola i deve infi- larsi nel foro senza gioco. Non utilizzare riduttori o PWSAP 40-Li A1 │ 185 ■...
Page 197
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. prima di metterla a contatto con il materiale e interruttori) possono essere ordinati tramite la portare l'apparecchio sul pezzo da lavorare nostra linea diretta di assistenza. solo dopo l'accensione. ■ 186 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 198
■ Non usare accessori che non siano stati con- Le batterie difettose o esauste devono sigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è il essere riciclate in base alla direttiva pericolo di folgorazione o incendio. 2006/66/EC. Le pile/batterie vanno trattate come rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto...
Page 199
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 188 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 200
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 402248_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PWSAP 40-Li A1 │ 189 ■...
Page 201
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: smerigliatrice angolare ricaricabile 40 V PWSAP 40-Li A1 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 402248_2201 Bochum, 24/05/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Page 202
Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano il codice articolo dell'apparecchio (IAN 402248_2201) per ogni richiesta che si desidera presentare. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. PWSAP 40-Li A1 │...
Page 205
1 kétlyukú szerelőkulcs felelősséget. A készülék nem ipari használatra 1 használati útmutató készült. Műszaki adatok A szimbólumok magyarázata Akkus sarokcsiszoló 40 V PWSAP 40-Li A1 Mindig két kézzel dolgozzon! Névleges feszültség 40 V (egyenáram) Névleges fordulatszám n 6000 min Felszereltség Korongméret...
Page 206
éket, és c) Az elektromos kéziszerszám használata köz- különösen, hogy milyen fajta munkadara bon ben ne engedjen közel gyermekeket és más dolgozik. személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít- heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett. PWSAP 40-Li A1 │ 195 ■...
Page 207
ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használ- ni kell. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést. ■ 196 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 208
Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy hasz nálata előtt javíttassa meg a sérült része- magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C ket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elekt- (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat. romos kéziszerszámok okoznak. PWSAP 40-Li A1 │ 197 ■...
Page 209
és lyukvágásra. Az elektromos járassa a készüléket egy percen keresztül a kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata legmagasabb fordulatszámmal. veszélyes és sérüléseket okozhat. A sérült cserélhető szerszámok rendszerint már a tesztelés során eltörnek. ■ 198 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 210
által Ön elveszítheti uralmát az elektromos kéziszer- szám felett. m) Ne működtesse az elektromos kéziszerszá- mot miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám véletlenül befoghatja a ruháját és a cserélhető szerszám a testébe fúródhat. PWSAP 40-Li A1 │ 199 ■...
Page 211
és az ezekhez a síthatja a kívánt szintű árnyékolást és súlyos csiszolótestekhez tervezett védőburkolatot hasz- sérülésekhez vezethet. náljon. A nem az elektromos kéziszerszámhoz tervezett csiszolótesteket nem lehet megfelelően védeni, ezért azok használata nem biztonságos. ■ 200 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 212
FIGYELMEZTETÉS! vágókorong gáz- vagy vízvezetékek, elektromos ■ A veszélyek megelőzése érdekében a sérült vezetékek vagy egyéb tárgyak vágása esetén csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó visszaütést okozhat. vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. PWSAP 40-Li A1 │ 201 ■...
Page 213
■ Lehelyezés előtt mindig kapcsolja ki a készü- nagyobb szögben. léket és várja meg, amíg teljes leáll. ■ 202 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 214
Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% lehűlni azokat, mielőtt hozzáér. között van. Hűvös, száraz helyen, 0 °C és 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten kell ■ Soha ne használja a készüléket rendeltetésel- tárolni. lenes célra. PWSAP 40-Li A1 │ 203 ■...
Page 215
Forgassa el a védőburkolatot u a szükséges PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális állásba (munkapozíció). A védőburkolat u zárt töltés oldalának mindig a kezelő felé kell lennie. PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges ■ 204 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 216
– járassa a készüléket 60 másodpercig legna- feliratos oldalával a készülék felé a befogóka- gyobb fordulatszámon. Ügyeljen a szokatlan rimára i. zajokra és a szikraképződésre. ♦ Ezt követően helyezze vissza a szorítóanyát o kiemelkedő oldalával felfelé a befogóorsóra z. PWSAP 40-Li A1 │ 205 ■...
Page 217
Kikapcsolás (mint pl. kapcsoló) ügyfélszolgálati forródró- ♦ Ismét engedje el a be-, kikapcsolót 2. tunkon keresztül rendelheti meg. FIGYELMEZTETÉS! ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. ■ 206 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 218
és gyűjtse azokat külön. Beépí- tett akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tar- talmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlaní- tásának további lehetőségeiről tájéko- zódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál. PWSAP 40-Li A1 │ 207 ■...
Page 219
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátoros sarokcsiszoló 40 V 402248_2201 A termék típusa: PWSAP 40-Li A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
Page 220
A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: PWSAP 40-Li A1 │ 209 ■...
Page 221
Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Akkus sarokcsiszoló 40 V PWSAP 40-Li A1 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 402248_2201 Bochum, 2022.05.24. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
Page 222
Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 402248_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. PWSAP 40-Li A1 │ 211 ■...
Page 225
Tipka za sprostitev akumulatorja AKUMULATORSKI w Hitri polnilnik* KOTNI BRUSILNIK 40 V e Rdeča nadzorna lučka LED PWSAP 40-Li A1 r Zelena nadzorna lučka LED Uvod t Akumulator* Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili z Sprejemno vreteno ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo u Zaščitni okrov...
Page 226
Zaradi navedenih vrednost, kar je odvisno od vsa- odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor kokratnega načina uporabe električnega orod- nad električnim orodjem. ja, še posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo. PWSAP 40-Li A1 │ 215 ■...
Page 227
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste telesne poškodbe. utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. ■ 216 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 228
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! površine za oprijem ne omogočajo varne upo- Nikoli ne polnite baterij, ki niso rabe ter obvladovanja električnega orodja namenjene za polnjenje. v nepredvidljivih situacijah. PWSAP 40-Li A1 │ 217 ■...
Page 229
Delci obdelovanca ali zlomljenih orodij lahko e) Zunanji premer in debelina delovnega orodja med uporabo odletijo vstran in povzročijo morata ustrezati navedbam mer za vaše elek- telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega ■ 218 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 230
Na ta način se na mestu blokade električno orodje nenadzorovano pospeši v nasprotni smeri vrtenja delovnega orodja. Če se na primer brusilna plošča zatakne v obdelo- vancu ali je blokirana, se lahko rob brusilne plošče, PWSAP 40-Li A1 │ 219 ■...
Page 231
Rezalna plošča naj na stranico lahko zlomi pripomoček za brušenje. najprej doseže polno število vrtljajev, preden previdno nadaljujete rezanje. Drugače se plošča lahko zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči vzvratni udarec. ■ 220 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 232
čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja na- prave.Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodo- van, ga mora zamenjati proizva- jalec, njegova servisna služba ali podobno usposob ljena oseba, da ne pride do nevarnosti. PWSAP 40-Li A1 │ 221 ■...
Page 233
■ Ko napravo vodite po obdelovancu, mora biti odobrene za obodno hitrost najmanj 73 m/s. vedno vključena. Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelovanca in jo šele potem izklopite. ■ 222 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 234
OPOZORILO! Vedno nosite Vstavljanje akumulatorja masko za zaščito pred prahom. ♦ Akumulatorja t vstavite v ročaj, tako da se zaskočita. Odstranjevanje akumulatorja ♦ Pritisnite tipko za sprostitev q in akumulator t odstranite. PWSAP 40-Li A1 │ 223 ■...
Page 235
♦ Da blokirate prenos, pritisnite tipko zapore te primeren zaščitni okrov za rezanje z bruše- vretena 9. njem. ♦ Vpenjalno matico o odvijte z montažnim ♦ Odprite vpenjalno ročico a. ključem za dve luknji 7 (glejte sliko B). ■ 224 │ PWSAP 40-Li A1...
Page 236
■ Ohišje očistite s suho krpo – nikoli ne uporab- ♦ Preverite, ali so vsi pritrdilni deli pravilno name- ljajte bencina, topil ali čistil, ki bi poškodovala ščeni. umetno snov. PWSAP 40-Li A1 │ 225 ■...
Page 237
■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje PARKSIDE. To lahko privede do električnega je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC udara in ognja. reciklirati. Baterije/akumulatorje je treba obravna- vati kot posebne odpadke in jih je treba oddati na...
Page 238
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe- rete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre- dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. PWSAP 40-Li A1 │ 227 ■...
Page 239
EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: akumulatorski kotni brusilnik 40 V PWSAP 40-Li A1 Leto izdelave: 06–2022 Serijska številka: IAN 402248_2201 Bochum, 24. 5. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
Page 240
Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte za morebitna vprašanja pripravljeno številko artikla (IAN 402248_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. PWSAP 40-Li A1 │ 229...
Page 242
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 07 / 2022 ·...