Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
ALLURE 400
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D'USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA
/ INSTRUKCJA OBSàUGI / UŽÍVATEL'SKÝ MANUÁL
V1.0 - 07/08
UK
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive.
NL
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-
markering.
FR
La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE
relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
DE
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
ES
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva
R&TTE.
SE
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets
teleterminaldirektiv.
NO
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-
direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
FI
Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT
Il simbolo CE indica che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT
O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ
Symbol CE znamená, že jednotka spl uje základní požadavky sm rnice R&TTE.
GR
CE
R&TTE.
PL
Symbol CE oznacza, e urz dzenie speánia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK
Symbol CE oznaþuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
UK
The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van
wijzigingen.
FR
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
ES
Conexión a la red telefónica analógica.
SE
For anslutning til det analoga nätverket.
DK
Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO
Tilkoples analog telefon nettverk.
FI
Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT
Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ
P ipojit k ve ejné analogové telefonní síti.
GR
PL
Do podá czenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK
Pripojite ný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Topcom ALLURE 400

  • Page 1 Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE- markering. La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE ALLURE 400 relative aux terminaux, est confirmée par le label CE. Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
  • Page 2 To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket.
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    Topcom Allure 400 Avant la première utilisation privés dont les conditions techniques diffèrent distinctement de celles établies dans l'UE. Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau téléphone de bureau avec identification de Instructions de sécurité l'appelant. Usage Veuillez lire attentivement les Ce produit est destiné...
  • Page 14: Réglages Du Téléphone

    Topcom Allure 400 Boutons / connexions Réglages du téléphone (voir illustration sur le rabat de couverture) Régler l'heure et la date LED 'Occupé' Si vous êtes abonné au service d'identification de Affichage LCD l'appelant et que votre opérateur envoie également la date et l'heure avec le numéro de Touches mémoire directe...
  • Page 15 Topcom Allure 400 • Appuyez sur pour ouvrir le menu • Appuyez sur pour quitter le menu. pour sélectionner « S&2GH ». • Utilisez Régler le flash • Appuyez sur pour accéder aux réglages. La touche R (flash) est utilisée pour certains •...
  • Page 16: Utilisation

    • Appuyez sur pour l'activer (l'appelant Numéros en mémoire entend alors une mélodie électronique) L'Allure 400 possède 3 numéros de mémoire • Appuyez de nouveau sur pour directe (M1, M2 et M3) et 10 de mémoire reprendre votre conversation indirecte.
  • Page 17: Utiliser Un Numéro En Mémoire Directe

    (0…9) période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé Utiliser un numéro en mémoire par Topcom ou son centre de service après-vente directe officiel. • Appuyez sur M1, M2 ou M3 •...
  • Page 63 Topcom Allure 400 PSTN " " ( • 1,5 m • • R&TTE. 98/482/ PSTN ( 1999/5/ PSTN PSTN Topcom Allure 400...
  • Page 64 Topcom Allure 400 /VIP • • 6(7 '$7( “ ” • • Flash/LCD • • • • • • • VHW &2'H “ ” • • • Topcom Allure 400...
  • Page 65 Topcom Allure 400 • • DXW2 S “ ” • • • “ON” “OFF” • • • • “0”, • • • • S&2GH “ ” $/HUW “ ” • • • • • • • “ON” “OFF” • flash...
  • Page 66 Topcom Allure 400 • • • )/DVK “ ” • • • • • 0 P 012345678 P/ VIP • • • • • 7.10 • LCD. R/ LCD • • • Topcom Allure 400...
  • Page 67 Topcom Allure 400 VIP, • “OUT” • Allure 400 (M1, M2 • • “ “ • • M1, M2 “IN” • • (0...9) “…p...” • M1, M2 “NEW” • VIP, • • (0...9) • P/ VIP • P/ VIP •...
  • Page 68 Topcom Allure 400 Topcom 10.1 Topcom AA/AAA). 10.2 Topcom Topcom Topcom 10.3 Topcom Allure 400...

Table des Matières