Page 1
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαβόστε προσεκτικό και κατανοώσετε αυτύς τις οδηγϏες πριν τη ψρώση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso ΟδηγϏες ψειρισμοϓ HIKOKI CE 16SA / CE16SAUAZ...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Name Plate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Piastrina del nome Swtich Schalter Interrupteur Interruttore Moving Blade Bewegliche Klinge Lame mobile Lama mobile Boulon hexagonal à tête Bullone a testa Hexagon Socket Hd. Bolt Sechskantkopfschraube de six pans esagonale Stationary Blade Feste Klinge Lame Þ...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. sure that you understand their Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signiÞ...
Page 5
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your Þ...
Page 6
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean PRECAUTIONS ON USING THE HAND SHEAR and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Beware of sharp panel edges. allow for safe handling and control of the tool in The edge of the plate just cut by the hand shear is very unexpected situations.
Page 7
Cutting metal sheet: If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be Vibration emission value = 5.6 m/s returned to HiKOKI Authorized Service Center for the Uncertainty K = 1.5 m/s cord to be replaced. 7. Servicing...
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermindert das Stromschlagrisiko. ELEKTROGERÄTE f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, WARNUNG verwenden Sie eine Stromversorgung mit Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual gelieferten...
Page 9
Deutsch 4) Einsatz und Pß ege von Elektrowerkzeugen g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör, a) Überbeanspruchen Elektrowerkzeuge Werkzeugspitzen Ähnliches nicht. Benutzen richtige Übereinstimmung mit diesen Anweisungen Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. – beachten dabei jeweiligen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbedingungen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und auszuführenden Arbeiten.
Page 10
Klinge fest anziehen. abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt werden. 6. Auswechseln des Netzkabels Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss das Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service- Center zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht wird. 7. Kundendienst Wenden...
Page 11
Sie am Ende der Bedienungsanleitung Þ nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Page 12
Français (Traduction des instructions d’origine) L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX électrique. POUR L’OUTIL 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENT a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, de faire et faire preuve de bon sens dans son illustrations et spéciÞ...
Page 13
Français Ces mesures de sécurité préventives réduiront 5) Maintenance et entretien les risques de démarrage accidentel de l’outil a) ConÞ er l’entretien de l’outil à un réparateur électrique. qualiÞ é utilisant uniquement des pièces de d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors rechange identiques.
Page 14
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, (5) Serrer fermement les boulons de Þ xation à tête l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI hexagonale qui tiennent la lame Þ xe. agréé pour remplacer le cordon.
Page 15
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 89 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 78 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Page 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni oculari.
Page 17
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati h) Tenere le maniglie e le superÞ ci di presa lontano dalla portata dei bambini ed evitare asciutte, pulite e libere da olio e grasso. che persone non esperte di elettroutensili o Maniglie e superÞ ci di presa scivolose non non a conoscenza di quanto riportato sulle consentono una movimentazione e un controllo presenti istruzioni azionino l’elettroutensile.
Page 18
GARANZIA rottura prematura della cesoia. ○ Eseguire l’operazione di taglio solo dopo aver Þ ssato Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle sicuramente il pannello. speciÞ che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Tenere sempre l’utensile saldamente con una mano...
Page 19
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 89 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 78 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Page 20
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
Page 21
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de h) Houd de handvat- en greepoppervlakken schakelaar niet goed werkt. droog, schoon en vrij van olie en vet. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar Glibberige handvat- en greepoppervlakken zorgen bediend kan worden is gevaarlijk en moet voor onveilig gebruik en onveilige bediening van het onmiddellijk gerepareerd worden.
Page 22
Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen. 6. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer van het gereedschap is beschadigd, dient u het gereedschap te retourneren naar een erkend HiKOKI-servicecenter om het netsnoer te laten vervangen.
Page 23
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspeciÞ eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 24
Español (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 3) Seguridad personal ADVERTENCIA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y todas advertencias seguridad, utilice el sentido común cuando utilice una...
Page 25
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica h) Mantenga los mangos y las superÞ cies de y/o retire la batería, si es extraíble, de la agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, Los mangos y las superÞ...
Page 26
Centro de (4) Después del ajuste, apriete Þ rmemente las tuercas M4 servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el para que no se aß ojen durante la operación. cable. (5) Apriete Þ rmemente los pernos de cabeza hueca 7.
Page 27
Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especiÞ caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.
Page 28
Português 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a inß...
Page 29
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do 5) Manutenção alcance das crianças e não permita que a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica pessoas não familiarizadas com a ferramenta por um pessoal de reparação qualiÞ cado e elétrica ou com estas instruções utilizem a utilize apenas peças de substituição idênticas.
Page 30
Se o cabo de alimentação da Ferramenta estiver CORTE daniÞ cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que CUIDADO o cabo seja substituído. ○ Não tente cortar painéis de espessura que estão fora 7.
Page 31
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 89 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 78 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Page 32
Ελληνικό (Μετόφραση τϊν αρψικϖν οδηγιϖν) Η ψρώση της μειϖνει τον κϏνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτροπληξϏας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσϊπικώ ασφόλεια ΠΡΟΣΟΧΗ a) Να εϏστε σε ετοιμϒτητα, να ύψετε την προσοψώ Διαβόστε ϒλες τις προειδοποιώσεις ασφαλεϏας, σας στην εργασϏα που πραγματοποιεϏτε και τις...
Page 33
Ελληνικό 4) Χρώση και φροντϏδα ηλεκτρικϖν εργαλεϏϊν g) ΧρησιμοποιεϏτε το ηλεκτρικϒ εργαλεϏο, τα a) Μην ασκεϏτε δϓναμη στο ηλεκτρικϒ εξαρτώματα και τα μύρη κ.τ.λ. σϓμφϊνα με εργαλεϏο. Να ψρησιμοποιεϏτε το ηλεκτρικϒ τις παροϓσες οδηγϏες, λαμβόνοντας υπϒωη εργαλεϏο που εϏναι κατόλληλο για το εϏδος τις...
Page 34
(5) ΣφϏξετε γερό τα μπουλϒνια εξόγϊνης κεφαλώς που εϓκολα. στερεϖνουν την στατικώ λόμα. 6. Αντικατόσταση του καλϊδϏου τροφοδοσϏας Αν το καλϖδιο παροψώς ρεϓματος του ΕργαλεϏου πόθει ζημιό, το ΕργαλεϏο πρύπει να επιστραφεϏ στο Εξουσιοδοτημύνο Κύντρο Εξυπηρύτησης της HiKOKI για να αντικατασταθεϏ.
Page 35
εργαλεϏϊν, οι κανϒνες ασφαλεϏας και οι κανονισμοϏ που υπόρψουν σε κόθε ψϖρα πρύπει να ακολουθοϓνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυϖμαστε τα εργαλεϏα HiKOKI Power Tools σϓμφϊνα με τη νομοθεσϏα και τους κανονισμοϓς ανό ψϖρα. Η παροϓσα εγγϓηση δεν καλϓπτει ελαττϖματα ώ ζημιύς λϒγϊ κακώς...
Page 37
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 40
EN62841-2-8:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.