Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

„MultiTherm"
A200050
Bedienungsanleitung
Glühweintopf
D/A/CH
Seite 1 bis 14
Instruction manual
Mulled wine pot
GB/UK
from page 15 to 28
Mode d'emploi
Marmite à vin chaud
F/B/CH
de page 29 à page 42
Gebruiksaanwijzing
Glühwein ketel
NL/B
blz. 43 t/m 56
Instrukcja obsługi
Warnik do grzanego wina
PL
strony od 57 do 70
V6/0814

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher MultiTherm

  • Page 1 „MultiTherm“ A200050 Bedienungsanleitung Glühweintopf D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Mulled wine pot GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Marmite à vin chaud F/B/CH de page 29 à page 42 Gebruiksaanwijzing Glühwein ketel NL/B blz. 43 t/m 56 Instrukcja obsługi...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.1 Sicherheitshinweise ..................... 12 6.2 Reinigung ......................12 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 13 7. Mögliche Funktionsstörungen ................13 7. Entsorgung ......................14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 5: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    → in landschaftlichen Anwesen; → von Kunden in Hotels, Motels und ähnlichen Wohneinrichtungen; → in Frühstückspensionen. Der Glühweintopf „MultiTherm“ ist nur zum Aufwärmen und Warmhalten von trinkbaren Flüssigkeiten wie Glühwein, Jagertee und zur Heißwasserzubereitung bestimmt. Der Glühweintopf „MultiTherm“ darf nicht verwendet werden für: das Kochen von Speisen;...
  • Page 8: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Deckel ② Deckelgriff ③ Behältergriff ④ Wasserbehälter ⑤ Temperaturregler ⑥ Grüne Warmhalte-Kontrolllampe ⑦ Orange Aufheiz-Kontrolllampe ⑧ Sockel Tropfen-Auffangschale / ⑨ Abstellplatte für Glas / Tasse ⑩...
  • Page 10: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Glühweintopf „MultiTherm“ A200050 Art.-Nr.: Material: Gehäuse und Deckel aus Edelstahl Anschlusswert: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Temperaturregelung: stufenlos, 30 C - 90 Inhalt: 20 Liter Abmessungen: Ø 270 mm, Höhe 610 mm...
  • Page 11: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
  • Page 12: Bedienung

    WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
  • Page 13 HINWEIS! Die Wärme wird durch eine Heizspirale im Bodenbereich des Gerätes erzeugt. Hier befindet sich auch die elektrische Temperaturregelung mit Temperaturfühler. Die Temperaturregelung erfolgt mit dem Thermostatschalter. • Temperaturregler rechts herum mit dem roten Punkt auf die gewünschte Temperatur drehen (die orange Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet auf). Beim Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet sich die orange Kontrolllampe aus und die grüne Warmhalte-Kontrolllampe ein.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    o Spülen Sie nach dem Entkalken den Behälter gut mit klarem Wasser aus. o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. ACHTUNG! Reklamationen werden nicht anerkannt, wenn das Gerät nicht – wie in der Bedienungsanleitung beschrieben –...
  • Page 16 Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 17 6. Cleaning and maintenance ..................26 6.1 Safety advice ....................... 26 6.2 Cleaning ......................26 6.3 Safety instructions for maintenance ..............27 7. Possible Malfunctions .................... 27 8. Waste disposal ......................28 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 18: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 19: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 20: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 21: Intended Use

    Bed & Breakfasts. Mulled wine pot „MultiTherm“ is meant only for heating up and keeping the heat of liquids suitable for drinking, such as e.g. heated wine, tea and for preparing hot water.
  • Page 22: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 23: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① ② Handle of lid ③ Container handle ④ Container ⑤ Temperature control ⑥ Green keeping warm control lamp ⑦ Orange heating up control lamp ⑧...
  • Page 24: Technical Specification

    4.2 Technical specification Mulled wine pot „MultiTherm“ Description: A200050 Code-No.: Material: Body and lid: stainless steel Connection: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Temperature control: stepless, 30 C - 90 Capacity: 20 litres Dimensions: Ø 270 mm, height 610 mm Weight: 4.8 kg...
  • Page 25: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions • Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable. •...
  • Page 26: Operation

    WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
  • Page 27 NOTE! The heat is created via a heating coil in the bottom part of the mulled wine pot. The electric temperature control with the temperature sensor are placed here as well. The adjustment of temperature is done via the thermostat switch. •...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 29: Safety Instructions For Maintenance

    o After removing lime rinse the container with clean water. o After cleaning you should apply a soft, dry cloth in order to wipe dry and polish the surface. CAUTION! Complaints will not be accepted if the device is not decalcified regularly as described in the instruction manual.
  • Page 30: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 31 6.1 Consignes de sécurité ..................40 6.2 Nettoyage ......................40 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........41 7. Anomalies de fonctionnement ................41 8. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 32: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 33: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 34: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    → pour les clients dans les hôtels, motels et autres lieux d’habitation similaires ; → dans des Bed & Breakfast. Marmite à vin chaud „MultiTherm“ sert uniquement à chauffer et à maintenir au chaud des liquides potables comme du vin chaud, du thé, du punch etc. ainsi qu’à chauffer de l’eau pour la préparation de thé.
  • Page 36: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 37: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Couvercle ② Poignée du couvercle ③ Poignée du récipient ④ Récipient ⑤ Régulateur de température Lampe témoin pour fonction ⑥ de maintien au chaud (verte) ⑦...
  • Page 38: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Désignation : Marmite à vin chaud „MultiTherm“ A200050 Code-No.: Matériaux : Bôtier et couvercle en acier inoxydable Alimentation : 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Réglage de la température : réglable en continu, 30 C - 90 Capacité...
  • Page 39: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité • Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
  • Page 40: Utilisation

    AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! L’appareil ne peut être branché...
  • Page 41 REMARQUE ! La chaleur est créée par une bobine de chauffage dans le sol du marmite à vin chaud. Ici se trouve également le réglage électrique de la température avec un capteur de température. Le réglage de la température s’effectue à l’aide de l’interrupteur du thermostat.
  • Page 42: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    o Après l’avoir détartré, rincer le récipient sous l’eau pure. o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface. ATTENTION ! Une réclamation ne peut pas être acceptée si l’appareil n’a pas été détartrée régulièrement comme décrit dans le mode d'emploi.
  • Page 44: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 45 6. Reiniging en onderhoud ..................54 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................54 6.2 Reiniging ......................54 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............55 7. Mogelijke storingen....................55 8. Afvalverwijdering ....................56 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 46: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 47: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 48: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 49: Reglementair Gebruik

    → voor klanten in hotels, motels en vergelijkbare huisvestingsvoorzieningen; → bed and breakfast. De glühwein ketel „MultiTherm“ is enkel bestemd voor het opwarmen en warm houden van drinkbare vloeistoffen zoals bv. glühwein, jagertee en heet water voor thee. De glühwein ketel „MultiTherm“ mag niet gebruikt worden voor: het koken van gerechten;...
  • Page 50: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 51: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Deksel ② Dekselhandvat ③ Ketelhandvat ④ Ketel ⑤ Temperatuurregelaar Controlelampje voor de ⑥ warmhoudfunctie (groen) ⑦ Controlelampje verwarming (oranje) ⑧ Sokkel Lekbak / schaaltje voor het plaatsen ⑨...
  • Page 52: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Glühwein ketel „MultiTherm“ Naam A200050 Art.-Nr: Materiaal: Behuizing en deksel van edelstaal Vermogen: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz Temperatuurbereik: traploos, 30 ° C - 90 ° C Inhoud: 20 litres Afmetingen: Ø 270 mm, hoogte 610 mm...
  • Page 53: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften • Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen. •...
  • Page 54: Bediening

    WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
  • Page 55 AANWIJZING! De warmte wordt geproduceerd door een verwarmingselement op de bodem van het apparaat. Hier bevindt zich eveneens de elektronische temperatuurregelaar met temperatuursensor. De temperatuurregeling wordt ingezet door de schakelaar van de thermostaat. • Draai de temperatuurregelaar met de rode punt naar rechts en zet hem op de gewenste temperatuur (het oranje controlelampje gaat branden).
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    o Indien het water kalk bevat, dan vormt zich in de ketel en vooral op de bodem ervan een kalklaag die een invloed kan hebben op de verwarmingscapaciteit van het apparaat. Dit bezinksel kan zachtjes worden verwijderd door een beetje azijn of een beetje van een in de handel verkrijgbare ontkalker bij het water te voegen en deze oplossing gedurende korte tijd in de ketel te koken.
  • Page 58: Afvalverwijdering

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 59 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 68 6.2 Czyszczenie ......................68 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ........... 69 7. Możliwe usterki ......................69 8. Utylizacja ........................70 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 61: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Page 62: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 63: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    → przez klientów w hotelach, motelach i tym podobnych lokalach mieszkalnych; → w lokalach Bed & Breakfast. Warnik do grzanego wina „MultiTherm“ przeznaczony jest tylko do odgrzewania i utrzymywania ciepła płynów nadających się do picia, jak np. wina grzanego, herbaty i do przygotowywania gorącej wody.
  • Page 64: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 65: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ② ① ③ ④ ⑩ ⑤ ⑨ ⑥ ⑧ ⑦ ① Pokrywa ② Uchwyt pokrywy ③ Uchwyt zbiornika ④ Zbiornik ⑤ Regulator temperatury Zielona lampka kontrolna (do funkcji ⑥ utrzymywania temperatury) Pomarańczowa lampka kontrolna ⑦...
  • Page 66: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Warnik do grzanego wina „MultiTherm“ Nazwa: A200050 Nr art.: Wykonanie: obudowa i pokrywa ze stali nierdzewnej Zasilanie: 2000 W / 220-240 V 50/60 Hz ° ° Regulacja temperatury: bezstopniowa, 30 C - 90 Pojemność: 20 litrów Wymiary: Ø...
  • Page 67: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego. •...
  • Page 68: Obsługa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem.
  • Page 69 WSKAZÓWKA! Ciepło jest wytwarzane przez spiralę grzejną w dnie urządzenia. Znajduje się tu również elektryczny układ regulacji temperatury z czujnikiem temperatury. Do regulacji temperatury służy przełącznik termostatu. • Regulator temperatury z czerwoną kropką przekręcić w prawo, ustawiając na żądaną temperaturę (zaświeci się pomarańczowa lampka kontrolna). Po osiągnięciu ustawionej temperatury, pomarańczowa lampka kontrolna wyłącza się...
  • Page 70: Czyszczenie I Konserwacja

    – czyścić odpowiednio rzadziej. Do czyszczenia należy odkręcić pokrywę kranika, wymontować silikonowy osadnik i poszczególne części umyć w ciepłej wodzie z mydłem. Wnętrze kurka i elementów łączących z urządzeniem MultiTherm oczyścić za pomocą małej szczotki do czyszczenia do butelek. OSTRZEŻENIE! Nie wolno wsuwać...
  • Page 71: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    o Po odkamienieniu pojemnik należy spłukać czystą wodą. o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz wypolerować nią powierzchnię urządzenia. OSTRZEŻENIE! Reklamacje nie są uznawane, jeśli urządzenie - tak jak jest to opisane w instrukcji obsługi – nie jest regularnie odkamieniany. Tego rodzaju reklamacje nie są...
  • Page 72: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

A200050

Table des Matières