Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

INSTALLATION MANUAL
USER AND MAINTENANCE MANUAL
EN
WINE COLUMN RWC60B4DNRP
MANUALE D'INSTALLAZIONE
IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
CANTINA VINI RWC60B4DNRP
MANUEL D'INSTALLATION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
COLONNE RANGE BOUTEILLES RWC60B4DNRP
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
WIJNKOELER RWC60B4DNRP
INSTALLATIONSHANDBOK
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
SV
VINKYL RWC60B4DNRP
www.bertazzoni.com
3
31
61
91
121
loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni RWC60B4DNRP

  • Page 1 INSTALLATION MANUAL USER AND MAINTENANCE MANUAL WINE COLUMN RWC60B4DNRP MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'USO E MANUTENZIONE CANTINA VINI RWC60B4DNRP MANUEL D’INSTALLATION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN COLONNE RANGE BOUTEILLES RWC60B4DNRP INSTALLATIEHANDLEIDING GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING WIJNKOELER RWC60B4DNRP INSTALLATIONSHANDBOK BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK VINKYL RWC60B4DNRP www.bertazzoni.com...
  • Page 3 Bertazzoni becomes a real pleasure. This manual will help you learn to use and care for your Bertazzoni appliance in the safest and most effective way, so that it can give you the highest satisfaction for years to come.
  • Page 5 USER MANUAL VALIDITY The following manual is valid only for RWC60B4DNRP product code.
  • Page 6 CONTENTS IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION ......... . . GENERAL INFORMATION .
  • Page 7 Bertazzoni dealer. In the event of complaints, please contact customer WARNING service. Read the instructions provided in this manual When using your appliance, follow basic thoroughly before installing and/or using the appliance.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION SAFETY INFORMATION • Do not plug in the refrigerator if the wall socket is loose. Do not pull on the cable to unplug the appliance. This appliance is intended to be used in residential and •...
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION RISK OF FOOD POISONING CAUTION • Do not damage areas where refrigerant • Store raw meat and fish in the refrigerator in appropriate is circulating with drilling or cutting tools. containers so that it does not come into contact with or drip onto other foods.
  • Page 10 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION CARING FOR THE ENVIRONMENT appliance does not contain hazardous substances for the atmospheric ozone layer, neither in the refrigeration circuit nor in the insulation. This appliance complies with European directive 2012/19/EU (RoHS). Our appliances are packaged in non-polluting and recyclable materials accordance...
  • Page 11 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION MOVING THE APPLIANCE Should you need to relocate your appliance, take the following precautions: • Remove all items from the unit. • Securely tape down all loose items (e.g. shelves) inside the appliance. • Turn the adjustable feet at the base clockwise until they are fully raised to avoid damaging them.
  • Page 12 SPECIFICATIONS APPLIANCE DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATIONS ELEMENT DESCRIPTION Plug type SCHUKO Voltage 220 V – 240 V Frequency 50 Hz Fuse 10 A Amperage 0.6 A Capacity 24 Bordeaux bottles Refrigerant, volume and further technical specifications can be found on the rating plate. Fig.
  • Page 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS PREPARING FOR INSTALLATION ELECTRICAL REQUIREMENTS This appliance must not be installed close to heat The appliance must be installed to all electrical connections sources, e. g. heating elements or cookers, or in a in accordance with state and local codes. damp location.
  • Page 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS VENTILATION • Do not connect other equipment plugs behind this appliance. If the humidity level is high where the appliance is being used, its exterior surfaces may The heat removed from the cooling compartment needs to become corroded. To prevent corrosion, keep the be dissipated into the air around the appliance.
  • Page 15 INSTALLATION INSTRUCTIONS PRODUCT DIMENSIONS Fig. 2 A. 585 mm H. 566 mm B. 593 mm I. 48 mm C. 583 mm — 593 mm J. 115° D. 552 mm K. 90° E. 565 mm L. 1150 mm F. 120 mm M.
  • Page 16 INSTALLATION INSTRUCTIONS CABINET DIMENSIONS Fig. 3 A. 585 mm — 595 mm E. Max. 25 mm B. Min. 560 mm F. 48 mm C. 560 mm — 590 mm G. 593 mm D. Max. 60 mm H. 585 mm I. 8 mm J.
  • Page 17 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTION 3) Fix the wine cooler to the bottom of the cabinet niche with two screws on the lower metal plate. NOTE The appliance must be plugged in before installation. 1) Push the appliance into the wooden cabinet with the hinges against the cabinet.
  • Page 18 INSTALLATION INSTRUCTIONS REMOVING THE SHELVES 5) Press the sealing strip into the gap between the inner sides of the cabinet and the sides of the appliance. The strip has a purely aesthetic function. If not installed, it 1) Pull the wine shelf out of the telescopic glides at the does not impair the functionality of the appliance.
  • Page 19 BEFORE FIRST USE During operation, you may hear some absolutely normal noises: Remove all exterior and interior packaging. Allow the • Buzzing: The refrigerator is running. The fan of the air appliance to stand upright for at least 24 hours prior to recirculation system is running.
  • Page 20 INTERNAL STORAGE This wine cooler features 2 independent temperature zones the upper zone adjustable from 5℃ to 12℃, and the lower zone adjustable from 12℃ to 20℃. The figures in this section show a loading pattern using standard bordeaux bottles. Please note that the wine cooler can fit also different types of bottles.
  • Page 21 RECOMMENDATIONS FOR STORING AND The following table summarises the most suitable storage SERVING WINE temperature for each type of wine. It is recommended, particularly for more valuable bottles, to appropriately follow the instructions provided by the producer. To best appreciate the organoleptic qualities of each wine, it is necessary that storage and consumption be carried out at certain temperatures.
  • Page 22 TYPE OF WINE STORAGE TEMPERATURE (℉ ℉ ) Young and light white wines 50 - 54 Mature and structured white wines 54- 57 Aromatic white wines 46- 50 Young and light rosé wines 50- 54 Mature, full-bodied rosé wines 54- 57 Young red wines 50 - 57 Young, slightly tannic and light red wines...
  • Page 23 White wines Classic or Charmat method sparkling wines White wines are normally not served at high temperatures, Given the high variety of existing sparkling wines, it is since they are generally more acidic that red wines and not difficult to give valid recommendations for all. very tannic, which is why they are more enjoyable at low In general, sweeter and more aromatic sparkling wines temperatures.
  • Page 24 CONTROL PANEL L3 L4 L5 L6 L7 Fig. 13 • [K1] On/Off Button • [L1] Sparkling Wine Mode Icon • [K2] Lighting Button • [L2] White Wine Mode Icon • [K3] Child Lock Button • [L3] Cooling Icon • [K4] Temperature Increase Button •...
  • Page 25 ON/OFF BUTTON TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTONS Serves to switch the whole appliance On or Off. Press [K1] To change the temperature of the wine cooler, first select for 3 seconds to switch the appliance on/off. When the upper or lower zone with button [K6]; the respective switched off, the appliance disconnects from all external [L11] or [L10] icons of the selected zone will start flashing power sources and switches to standby status.
  • Page 26 ENTERTAINMENT MODE ENERGY SAVING MODE The switching on/off of the LED lights depends on the door In the locked state (with illuminated keys and display), opening/closing. When the door is opened, the lights switch touch the [K2] key for 3 seconds. After a beep, the Energy on automatically.
  • Page 27 CARE AND MAINTENANCE NOISES AND MEANING WARNING Always disconnect the appliance from the This wine column may emit some normal sounds during mains power before performing operation. cleaning or maintenance. Hard surfaces such as the floor or walls may make the LED LIGHT REPLACEMENT INSTRUCTIONS sounds seem louder than they actually are.
  • Page 28 TROUBLESHOOTING If you have any problems with your appliance, please check NOTE this troubleshooting section prior to calling Customer Care. Some popping or cracking noises are normal. They are caused by expansion and If the appliance is not working, check that: contraction of the inside walls due to •...
  • Page 29 ERROR CODES When a malfunction occurs, contact a service technician for repairs EXPLANATION CIRCUIT CODE Space Temperature Sensor Short Circuit Space Temperature Sensor Open Circuit High Temperature Alarm 25/77 Upper Temperature Zone Low Temperature Alarm Lower Temperature Zone Low Temperature Alarm Ambient Temperature Sensor Short Circuit Ambient Temperature Sensor Open Circuit NOTE...
  • Page 30 WARRANTY AND SERVICE Bertazzoni is committed to providing the highest quality service to our customers. In the unlikely event that your product should have a manufacturing defect, please contact our service team at: https://uk.bertazzoni.com/more/care-service You will be requested to provide product information, proof of purchase, a photo of the...
  • Page 31 DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE Gentile Cliente, grazie per aver scelto per la Sua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni. È dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per la buona tavola.
  • Page 33 VALIDITÀ DEL MANUALE PER L’UTENTE Il seguente manuale è valido esclusivamente per il RWC60B4DNRP codice prodotto...
  • Page 34 INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA E AMBIENTE ......... . . INFORMAZIONI GENERALI .
  • Page 35 Questo contribuirà conoscere meglio nuovo rivenditore autorizzato Bertazzoni. apparecchio. Conservare questo documento a portata di mano per poterlo consultare in qualsiasi momento e AVVERTENZA consegnarlo ad eventuali proprietari futuri. Quando si utilizza l'apparecchio, seguire le Leggere i messaggi di sicurezza forniti nell'introduzione al precauzioni di base.
  • Page 36 INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA E AMBIENTE INFORMAZIONI DI SICUREZZA riparato dal Centro assistenza autorizzato. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti Questo frigorifero è destinato a essere utilizzato in da procedure eseguite da personale non autorizzato. ambiente domestico o simile, ad esempio: •...
  • Page 37 INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA E AMBIENTE RISCHIO DI INTOSSICAZIONE ALIMENTARE ATTENZIONE • Non danneggiare le parti in cui circola il • Conservare la carne e il pesce crudi in frigorifero, in refrigerante con utensili da foratura o da contenitori appropriati, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi.
  • Page 38 INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA E AMBIENTE AVVERTENZA RISPETTO PER L’AMBIENTE Assicurarsi che gli apparecchi vecchi e usurati siano resi inutilizzabili prima dello Questo elettrodomestico è conforme alla smaltimento, rimuovendo spina, direttiva europea 2011/65/UE (RoHS). tagliando il cavo di alimentazione e Sull'elettrodomestico è...
  • Page 39 INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA E AMBIENTE RISPARMIO ENERGETICO Per un migliore risparmio energetico, si consiglia di: • installare il frigorifero lontano da fonti di calore, di non esporlo alla luce diretta del sole e di posizionarlo in una stanza ben ventilata. •...
  • Page 40 SPECIFICHE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO SPECIFICHE TECNICHE ELEMENTO DESCRIZIONE Tipo di spina SCHUKO Tensione 220 V – 240 V Frequenza 50 Hz Fusibile 10 A Amperaggio 0,6 A Capacità 24 Bottiglie Bordeaux Il refrigerante, il volume e altre specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta. TEMPERATURA AMBIENTE Fig.
  • Page 41 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI Questo frigorifero non deve mai essere montato vicino L'apparecchio deve essere installato con tutti i collegamenti a fonti di calore, ad esempio termosifoni o angoli elettrici in conformità ai codici statali e locali. cottura, e nemmeno in luoghi umidi.
  • Page 42 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • Né la spina né il cavo devono toccare la superficie ATTENZIONE posteriore dell'apparecchio. caso contrario, La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbero essere danneggiati dalle vibrazioni può causare incendi, scosse elettriche o dell'apparecchio. morte. Uno scorretto collegamento del •...
  • Page 43 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DIMENSIONI DEL PRODOTTO Fig. 2 A. 585 mm H. 566 mm B. 593 mm I. 48 mm C. 583 mm — 593 mm J. 115° D. 552 mm K. 90° E. 565 mm L. 1150 mm F. 120 mm M.
  • Page 44 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DIMENSIONI DI INTAGLIO DEL MOBILE Fig. 3 A. 585 mm — 595 mm E. Max. 25 mm B. Min. 560 mm F. 48 mm C. 560 mm — 590 mm G. 593 mm D. Max. 60 mm H.
  • Page 45 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3) Fissare il refrigeratore al fondo della nicchia del mobile mediante due viti sulla piastra metallica inferiore. NOTA Il frigorifero deve essere collegato alla corrente prima dell'installazione. 1) Inserire l’apparecchio nel mobile di legno con le cerniere contro il mobile stesso.
  • Page 46 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE RIMOZIONE DEI RIPIANI 5) Premere il nastro nella fessura tra i lati interni del mobile e i lati dell'apparecchio. La striscia adesiva ha una funzione puramente estetica e non compromette la 1) Estrarre il ripiano dei vini dalle guide telescopiche funzionalità...
  • Page 47 PRIMO UTILIZZO Durante il funzionamento, è possibile che si sentano alcuni rumori assolutamente normali: Rimuovere tutti gli imballaggi esterni e interni. Lasciare • Ronzio: Il frigorifero è in funzione. La ventola del sistema l'apparecchio in posizione verticale per almeno 24 ore di ricircolo dell'aria è...
  • Page 48 CONSERVAZIONE INTERNA Questo refrigeratore è dotato di 2 zone di temperatura indipendenti, la zona superiore regolabile da 5℃ a 12℃, e la zona inferiore regolabile da 12℃ a 20℃. Le figure di questa sezione mostrano uno schema di caricamento utilizzando bottiglie standard per Bordeaux. Notare che il refrigeratore per vino può...
  • Page 49 CONSERVAZIONE E SERVIZIO DEL VINO tabella seguente riassume temperature conservazione maggiormente indicate per ogni tipologia di Per apprezzare al meglio le qualità organolettiche di ogni vino. Si raccomanda, in particolare per bottiglie più vino, è necessario che la conservazione e il consumo pregiate, di seguire opportunamente le istruzioni fornite dal vengano effettuati a determinate temperature.
  • Page 50 TIPO DI VINO TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE (℉ ℉ ) Vini bianchi giovani e leggeri 50 - 54 Vini bianchi maturi e strutturati 54- 57 Vini bianchi aromatici 46- 50 Vini bianchi giovani e rosè 50- 54 Vini rosè maturi e corposi 54- 57 Vini rossi giovani 50 - 57...
  • Page 51 Vini bianchi Vini spumanti I vini bianchi non vengono serviti ad alta temperatura Vista l’elevata varietà di spumanti esistenti, è difficile fornire perché generalmente più acidi dei vini rossi e poco tannici, indicazioni valide per tutti. motivo per cui sono più gradevoli a bassa temperatura. In linea generale, gli spumanti più...
  • Page 52 PANNELLO DI CONTROLLO L3 L4 L5 L6 L7 Fig. 13 • [K1] Pulsante On/Off • [L1] Icona Modalità Vino spumante • [K2] Pulsante Luce • [L2] Icona Modalità Vino bianco • [K3] Pulsante Blocco per bambini • [L3] Icona Raffreddamento •...
  • Page 53 TASTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Serve per l’accensione o lo spegnimento generale Per modificare la temperatura del refrigeratore, selezionare dell’apparecchio. Premere [K1] per 3 secondi per innanzitutto la zona superiore o inferiore con il pulsante accendere e spegnere l'apparecchio. Quando è spento, [K6];...
  • Page 54 MODALITÀ DI INTRATTENIMENTO MODALITÀ SHABBAT L'accensione e lo spegnimento delle luci LED dipendono Premere contemporaneamente i pulsanti [K5] e [K6] per 3 dall'apertura/chiusura della porta. Quando si apre la porta, secondi per attivare/disattivare la funzione. Quando la le luci si accendono automaticamente. Quando la porta funzione Modalità...
  • Page 55 CURA E MANUTENZIONE RUMORI E SIGNIFICATO AVVERTENZA Scollegare sempre l'alimentazione Questa Cantina Vini può emettere alcuni suoni durante il frigorifero prima di procedere alla pulizia e funzionamento che sono del tutto normali. alla manutenzione. Le superfici rigide, come il pavimento o le pareti, possono ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLA far sembrare i suoni più...
  • Page 56 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi con l'apparecchio, consultare questa NOTA sezione per la risoluzione dei problemi prima di chiamare Il gas di raffreddamento del frigorifero l'Assistenza Clienti. potrebbe emettere dei gorgoglii anche quando il compressore non è in funzione. Se il frigorifero non funziona, verificare che: •...
  • Page 57 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • L'unità non è correttamente collegata a terra. Contattare il proprio elettricista per testare l'impianto di messa a terra.
  • Page 58 CODICI DI ERRORE In caso di malfunzionamento, contattare un tecnico per le riparazioni. SPIEGAZIONE CODICE DI CORTO CIRCUITO Cortocircuito del sensore di temperatura dello spazio Circuito aperto del sensore di temperatura dello spazio Allarme di alta temperatura 25/77 Allarme di bassa temperatura della zona di temperatura superiore Allarme di bassa temperatura della zona di temperatura inferiore Cortocircuito del sensore di temperatura ambiente Circuito aperto del sensore di temperatura ambiente...
  • Page 59 (la «Garanzia Convenzionale») conservato unitamente al documento fiscale (ad es.: documento di trasporto, fattura, scontrino fiscale) riportante riconosciuta al Consumatore da Bertazzoni S. i dati del venditore, la data di consegna e gli estremi p.a., con sede legale a Guastalla (RE), Via identificativi del Bene ed il prezzo di cessione.
  • Page 60 ART. 3 - CLAUSOLE DI ESCLUSIONE ART. 4 - LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE La Garanzia Convenzionale non opera: Bertazzoni S.p.a. declina ogni responsabilità per eventuali • se il Bene venga utilizzato nell’ambito di attività danni che possano derivare, in modo diretto o indiretto, a...
  • Page 61 Ce manuel vous aidera à apprendre à utiliser et à entretenir votre appareil Bertazzoni de la manière la plus sûre et la plus efficace, afin qu’il puisse vous donner la plus grande satisfaction pour les années à venir.
  • Page 63 VALIDITÉ DU MANUEL D’UTILISATION Le manuel suivant concerne uniquement le code produit RWC60B4DNRP.
  • Page 64 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT ....INFORMATIONS GÉNÉRALES ..............MANUEL D’UTILISATION .
  • Page 65 à connaître votre nouvel appareil. Conservez ce la date d’installation et du nom de votre document à portée de main afin de pouvoir le consulter à revendeur agréé Bertazzoni. tout moment et le transmettre à d’éventuels propriétaires ultérieurs. MISE EN GARDE Lisez les messages de sécurité...
  • Page 66 INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ prestataire de services agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable dommages résultant Cet appareil a été conçu pour un usage résidentiel et dans d’interventions effectuées par des personnes non autorisées.
  • Page 67 INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT ATTENTION ! • S’il y a une serrure sur la porte de l’appareil, la clé doit être gardée hors de portée des enfants. • Éviter d’endommager les zones où le RISQUE D’INTOXICATION ALIMENTAIRE réfrigérant circule avec des outils de forage ou tranchants.
  • Page 68 INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT PRENDRE SOIN DE L’ENVIRONNEMENT • Éviter d’endommager le circuit de réfrigération lors de la mise au rebut. MISE EN GARDE Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (DEEE) Veiller à rendre les appareils anciens et usés inutilisables avant leur mise au rebut Cet appareil est étiqueté...
  • Page 69 INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour économie d’énergie optimale, nous recommandons ce qui suit : • Installer l’appareil loin des sources de chaleur, à l’abri de la lumière directe du soleil et dans une pièce bien aérée. •...
  • Page 70 SPÉCIFICATIONS ASPECT GÉNÉRAL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION ÉLÉMENT Type de connecteur SCHUKO Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Fusible 10 A Intensité de courant 0,6 A Capacité 24 bouteilles de Bordeaux Le réfrigérant, le volume et d’autres spécifications techniques sont indiqués sur la plaque signalétique. TEMPÉRATURE AMBIANTE Fig.
  • Page 71 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION EXIGENCES ÉLECTRIQUES Cet appareil ne doit pas être installé à proximité de L’appareil doit être installé sur tous les raccordements sources de chaleur, par ex. des éléments chauffants ou électriques conformément aux codes nationaux et locaux. des cuisinières, ou dans un endroit humide.
  • Page 72 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Ni la fiche ni le câble ne doivent toucher la surface ATTENTION ! arrière de l’appareil, sous peine d'être endommagés par Le non-respect de ces instructions peut les vibrations de l’appareil. entraîner un incendie, un choc électrique •...
  • Page 73 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DIMENSIONS DU PRODUIT Fig. 2 A. 585 mm H. 566 mm B. 593 mm I. 48 mm C. 583 mm — 593 mm J. 115° D. 552 mm K. 90° E. 565 mm L. 1150 mm F. 120 mm M.
  • Page 74 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DIMENSIONS DU MEUBLE Fig. 3 A. 585 mm — 595 mm E. Max. 25 mm B. Min. 560 mm F. 48 mm C. 560 mm — 590 mm G. 593 mm D. Max. 60 mm H. 585 mm I.
  • Page 75 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3) Fixez le refroidisseur à vin dans le bas de la niche d’armoire à l’aide de deux vis sur la plaque métallique inférieure. NOTE L’appareil doit être branché avant l’installation. 1) Pousser l’appareil dans l’armoire en bois avec les charnières contre l’armoire.
  • Page 76 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION RETRAIT DES ÉTAGÈRES 5) Placez la bande d’étanchéité dans l’espace entre les bords intérieurs de l’armoire et les bords de l’appareil. Cette bande a une fonction purement esthétique. Si elle 1) Retirer l’étagère à vin des glissières télescopiques n’est pas installée, cela ne compromet en aucun cas le situées à...
  • Page 77 UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pendant le fonctionnement, vous pouvez entendre des bruits tout à fait normaux : Retirer tous les emballages extérieurs et intérieurs. • Bourdonnement : Le réfrigérateur fonctionne. Le Laisser l’appareil reposer en position verticale pendant ventilateur du système de recirculation d’air fonctionne. au moins 24 heures avant de le mettre sous tension.
  • Page 78 UTILISATION ENTREPOSAGE INTERNE Ce refroidisseur à vin dispose de 2 zones de température indépendantes, la zone supérieure réglable de 5 ℃ à 12 ℃, et la zone de température inférieure réglable de 12 ℃ à 20 ℃. Les figures de cette section illustrent un schéma de chargement avec des bouteilles bordelaises standard.
  • Page 79 UTILISATION RECOMMANDATIONS POUR LA Le tableau suivant résume la température de conservation CONSERVATION ET LE SERVICE DU VIN la plus adaptée à chaque type de vin. Il est recommandé, notamment pour les bouteilles de plus grande valeur, de suivre à la lettre les instructions fournies par le producteur. Pour apprécier au mieux les qualités organoleptiques de chaque vin, il est nécessaire que le stockage et la consommation se fassent à...
  • Page 80 UTILISATION TYPE DE VIN TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE (℉ ℉ ) Vins blancs jeunes et légers 50-54 Vins blancs à maturité et structurés 54-57 Vins blancs aromatiques 46-50 Vins rosés jeunes et légers 50-54 Vins rosés à maturité et corsés 54-57 Vins rouges jeunes 50-57 Vins rouges jeunes, légèrement tanniques et légers 57-61...
  • Page 81 UTILISATION Vins blancs Les vins mousseux méthode classique ou Charmat Les vins blancs ne se servent généralement pas à haute Étant donné la grande variété de vins mousseux existants, température, car ils sont généralement plus acides que les il est difficile de donner des recommandations valables vins rouges et peu tanniques, raison pour laquelle ils sont pour tous.
  • Page 82 UTILISATION Vins fortifiés, de dessert ou de paille Ce type de vin peut être servi à des températures comprises entre 14 et 18 ℃ (61 et 64 ℉) selon les goûts de chacun et, pour atténuer le goût sucré et la forte teneur en alcool, il peut également être servi à...
  • Page 83 UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE L3 L4 L5 L6 L7 Fig. 13 • [K1] Bouton Marche/Arrêt (On/Off) • [L1] Icône du mode Vin mousseux • [K2] Bouton d’éclairage • [L2] Icône du mode Vin blanc • [K3] Bouton de Sécurité enfants •...
  • Page 84 UTILISATION BOUTON MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Cette touche sert à allumer et à éteindre l’ensemble de Pour modifier la température du réfrigérateur à vin, l’appareil. Appuyez sur [K1] pendant 3 secondes pour sélectionnez d’abord la zone supérieure ou inférieure à allumer/éteindre l’appareil.
  • Page 85 UTILISATION MODE DIVERTISSEMENT MODE SABBAT L’allumage/extinction lampes dépend Appuyez simultanément sur les touches [K5] et [K6] l’ouverture/la fermeture de la porte. Lorsque la porte est pendant 3 secondes pour activer/désactiver la fonction. ouverte, les lumières s’allument automatiquement. Lorsque Lorsque le mode Sabbat est activé, toutes les lumières, les la porte est fermée, les lumières s’éteignent pour buzzers, écrans...
  • Page 86 PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE BRUITS ET SIGNIFICATION MISE EN GARDE Débranchez toujours l’appareil Cette colonne à vin peut émettre des sons normaux l’alimentation secteur avant d’effectuer tout pendant son fonctionnement. nettoyage ou entretien. Les surfaces dures telles que le sol ou les murs peuvent INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DE donner l’impression que les sons sont plus forts qu’ils ne le sont en réalité.
  • Page 87 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, NOTE vous devez consulter cette section de Résolution de Le gaz réfrigérant dans le réfrigérateur peut problèmes avant d’appeler le service client. faire un léger bruit de bouillonnement ou de gargouillis, même lorsque le compresseur Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez que : ne fonctionne pas.
  • Page 88 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES • Contactez le service client pour organiser une visite de service. Si le châssis de l’appareil est électrifié : • L’unité n’est pas correctement mise à la terre. Contactez votre électricien pour tester votre système de mise à la terre électrique.
  • Page 89 CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, contactez un technicien de service pour les réparations EXPLICATION CODE CIRCUIT Court-circuit du capteur de température de l'espace Circuit ouvert du capteur de température de l'espace Alarme Haute température 25/77 Alarme Basse température Zone de température supérieure Alarme Basse température Zone de température inférieure Court-circuit du capteur de température ambiante Circuit ouvert du capteur de température ambiante...
  • Page 90 GARANTIE ET ASSISTANCE Bertazzoni s’engage à fournir un service de la plus haute qualité à ses clients. Dans le cas peu probable où votre produit présenterait un défaut de fabrication, veuillez contacter notre équipe d’assistance au sur le site : https://fr.bertazzoni.com/customer-care...
  • Page 91 Door onze apparaten veelzijdig en gebruiksvriendelijk te maken, wordt koken met Bertazzoni een waar genot. Deze handleiding helpt u uw Bertazzoni-apparaat op de veiligste en meest effectieve manier te gebruiken en te onderhouden, zodat het u de komende jaren uiterst tevreden zal stellen.
  • Page 93 GELDIGHEID VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING De volgende handleiding is alleen geldig voor de productcode RWC60B4DNRP.
  • Page 94 INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN MILIEU-INFORMATIE ..........ALGEMENE INFORMATIE .
  • Page 95 Lees de aanwijzingen van deze handleiding u tevens de installatiedatum en de naam aandachtig door voordat u het apparaat installeert en/of van uw erkende dealer van Bertazzoni gebruikt. Op deze manier leert u uw nieuwe apparaat nodig. kennen. Houd dit document onder handbereik, zodat u het...
  • Page 96 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN MILIEU-INFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE gerepareerd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit procedures die apparaat bedoeld voor gebruik door onbevoegde personen zijn uitgevoerd. woonomgevingen en soortgelijke toepassingen, zoals: • Was het apparaat nooit door er water op te gieten, te gooien of te spuiten.
  • Page 97 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN MILIEU-INFORMATIE • Laat de deur niet lang open staan om te vermijden dat OPGELET de temperatuur in de compartimenten van het apparaat • Beschadig gebieden waar koelmiddel aanzienlijk stijgt. circuleert niet boor- • Reinig regelmatig de oppervlakken die in aanraking snijgereedschap.
  • Page 98 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN MILIEU-INFORMATIE ZORG VOOR HET MILIEU WAARSCHUWING Zorg ervoor oude versleten apparaten onbruikbaar worden gemaakt Dit apparaat voldoet aan de Europese RoHs- voordat u ze afvoert. Dit doet u door de richtlijn 2012/19/EU. stekker eruit te halen, het netsnoer door te apparaat gemarkeerd knippen en de clips of klikbouten te...
  • Page 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN MILIEU-INFORMATIE ENERGIEBESPARING Voor een optimale energiebesparing raden we het volgende aan: • Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, uit direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte. • Vul de compartimenten niet te veel, omdat dit verhindert dat lucht goed circuleert.
  • Page 100 SPECIFICATIES BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE SPECIFICATIES ELEMENT BESCHRIJVING Type stekker SCHUKO Voltage 220 V – 240 V Frequentie 50 Hz Zekering 10 A Stroomsterkte 0,6 A Capaciteit 24 flessen van het type Bordeaux Koelmiddel, volume en overige technische specificaties kunnen op het typeplaatje worden gevonden.
  • Page 101 INSTALLATIE-INSTRUCTIES VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE ELEKTRISCHE VEREISTEN Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in de buurt Het apparaat moet op alle elektrische aansluitingen worden van warmtebronnen, zoals verwarmingselementen of aangesloten volgens landelijke plaatselijke fornuizen, of op een vochtige locatie. voorschriften. OPGELET Roep bij het installeren van dit apparaat de hulp in van Gebruik...
  • Page 102 INSTALLATIE-INSTRUCTIES • Noch de stekker, noch de kabel mag de achterkant van OPGELET apparaat raken. Anders apparaat Het niet opvolgen van deze instructies kan beschadigd raken door trillingen van het apparaat. leiden tot brand, elektrische schokken of de • Om ongelukken te voorkomen, moet het snoer achter dood.
  • Page 103 INSTALLATIE-INSTRUCTIES PRODUCTAFMETINGEN Afb. 2 A. 585 mm H. 566 mm B. 593 mm I. 48 mm C. 583 mm — 593 mm J. 115° D. 552 mm K. 90° E. 565 mm L. 1150 mm F. 120 mm M. 770 mm G.
  • Page 104 INSTALLATIE-INSTRUCTIES AFMETINGEN KAST Afb. 3 A. 585 mm — 595 mm E. Max. 25 mm B. Min. 560 mm F. 48 mm C. 560 mm — 590 mm G. 593 mm D. Max. 60 mm H. 585 mm I. 8 mm J.
  • Page 105 INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTALLATIE-INSTRUCTIES 3) Bevestig de wijnkoeler aan de onderkant van de kastnis met twee schroeven op de onderste metalen plaat. OPMERKING De stekker van het apparaat moet in het stopcontact zitten voordat u het apparaat installeert. 1) Schuif het apparaat in de houten kast met de scharnieren tegen de kast.
  • Page 106 INSTALLATIE-INSTRUCTIES DE REKKEN VERWIJDEREN 5) Druk de afdichtstrip in de opening tussen de binnenkant van de kast en de zijkanten van het apparaat. De strip heeft een puur esthetische functie. Als deze niet is 1) Trek het wijnrek aan de voorzijde uit de telescopische geïnstalleerd, heeft dit geen invloed op de functionaliteit geleiders.
  • Page 107 GEBRUIK VOOR HET EERSTE GEBRUIK Tijdens de werking kunt de volgende normale geluiden horen: Verwijder alle buiten- en binnenverpakkingen. Laat het • Gezoem: De koelkast werkt. De ventilator van het apparaat minimaal 24 uur rechtop staan voordat u de luchtcirculatiesysteem is in werking. stroom inschakelt.
  • Page 108 GEBRUIK INTERNE OPBERGRUIMTE Deze wijnkoeler heeft 2 onafhankelijke temperatuurzones, de bovenste zone instelbaar van 5℃ tot 12℃, en de onderste zone instelbaar van 12℃ tot 20℃. De afbeeldingen in dit gedeelte tonen een laadpatroon waarbij standaard flessen van het type Bordeaux worden gebruikt.
  • Page 109 GEBRUIK AANBEVELINGEN VOOR HET BEWAREN EN In de onderstaande tabel vindt u de meest geschikte SERVEREN VAN WIJN bewaartemperatuur voor elk type wijn. Vooral bij kostbare flessen is het raadzaam om de door de producent verstrekte instructies nauwkeurig op te volgen. Om de organoleptische kwaliteiten van elke wijn optimaal te kunnen appreciëren, is het noodzakelijk dat de wijn bij bepaalde temperaturen wordt bewaard en geconsumeerd.
  • Page 110 GEBRUIK TYPE WIJN BEWAARTEMPERATUUR (℉ ℉ ) Jonge en lichte witte wijnen 50 - 54 Rijpe en gestructureerde witte wijnen 54-57 Aromatische witte wijnen 46-50 Jonge en lichte roséwijnen 50-54 Rijpe, volle roséwijnen 54-57 Jonge rode wijnen 50 - 57 Jonge, iets tanninerijke en lichtrode wijnen 57-61 Rijpe, tanninerijke en volle rode wijnen...
  • Page 111 GEBRUIK Witte wijnen Mousserende wijnen volgens de klassieke of Charmat- methode Witte wijnen worden normaal gesproken niet op een hoge Gezien de grote verscheidenheid aan mousserende wijnen temperatuur geserveerd, omdat ze over het algemeen op de markt is het lastig om voor iedereen een geldige zuurder zijn dan rode wijnen en niet veel tannine bevatten.
  • Page 112 GEBRUIK Versterkte wijnen, dessert- of strowijnen Dit type kan worden geserveerd op temperaturen tussen 14 en 18 ℃ (61 en 64 ℉) afhankelijk van de persoonlijke smaak. Om de zoete smaak en het hoge alcoholgehalte te verzachten, kan dit type wijn ook worden geserveerd op 10 ℃...
  • Page 113 GEBRUIK BEDIENINGSPANEEL L3 L4 L5 L6 L7 Afb. 13 • [K1] Aan/uit-knop • [L1] Pictogram modus voor mousserende wijn • [K2] Lichtknop • [L2] Pictogram modus voor witte wijn • [K3] Knop kinderslot • [L3] Pictogram koeling • [K4] Knop voor temperatuurverhoging •...
  • Page 114 GEBRUIK AAN/UIT-KNOP KNOPPEN VOOR TEMPERATUURREGELING Dient om het hele apparaat in of uit te schakelen. Druk [K1] Om de temperatuur van de wijnkoeler te wijzigen, 3 seconden in om het apparaat aan/uit te zetten. Wanneer selecteert u eerst de bovenste of onderste zone met knop het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt de verbinding met [K6];...
  • Page 115 GEBRUIK ENTERTAINMENT-MODUS SABBAT-MODUS Het in- en uitschakelen van de LED-lichten is afhankelijk Druk de knoppen [K5] en [K6] tegelijkertijd 3 seconden in van het openen/sluiten van de deur. Wanneer de deur om de functie in/uit te schakelen. Wanneer de functie voor wordt geopend, worden...
  • Page 116 VERZORGING EN ONDERHOUD ONTDOOIEN WAARSCHUWING Haal altijd de stekker uit het stopcontact wijnkoeler ontworpen automatisch voordat u het apparaat gaat schoonmaken ontdooisysteem. Bij koudere instellingen kan er echter wat of onderhouden. ontstaan. Bovendien geldt: vochtiger omgevingsomstandigheden, hoe meer ijs er kan ontstaan. INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN Houd de deur zoveel mogelijk gesloten en vermijd het LED-LAMPEN...
  • Page 117 PROBLEMEN OPLOSSEN Als u problemen hebt met uw apparaat, controleert u dit OPMERKING gedeelte voor probleemoplossing voordat u contact Bepaalde ploppende of krakende geluiden opneemt met de klantenservice. zijn normaal. Deze ontstaan doordat de binnenwanden uitzetten en krimpen als Als het apparaat niet werkt, controleer dan of: gevolg van temperatuurveranderingen.
  • Page 118 FOUTCODES Wanneer er een storing optreedt, moet u contact opnemen met een servicetechnicus voor reparaties TOELICHTING CIRCUITCODE Kortsluiting ruimtetemperatuursensor Open circuit ruimtetemperatuursensor Alarm hoge temperatuur 25/77 Alarm lage temperatuur bovenste temperatuurzone Alarm lage temperatuur onderste temperatuurzone Kortsluiting omgevingstemperatuursensor Open circuit omgevingstemperatuursensor OPMERKING 2) Alarm lage temperatuur: Als er een foutcode is, wordt de foutcode...
  • Page 119 GARANTIE EN SERVICE Bertazzoni zet zich in om de klanten e voorzien van een service van de hoogste kwaliteit. In het onwaarschijnlijke geval dat u product een fabricagedefect vertoont, vragen we u contact op te nemen met ons serviceteam: https://nl.bertazzoni.com/zorg-en-service Er zal u gevraagd worden de informatie van het product, het aankoopbewijs, een foto van het zilverkleurige typeplaatje en een beschrijving van het probleem te verstrekken.
  • Page 121 FRÅN CHEFENS SKRIVBORD Bäste ägare till en Bertazzoni-apparat, Tack för att du har valt en av våra kvalitetsapparater till ditt hem. Min familj har tillverkat spisar i Italien sedan 1882 och under vägen har vi skaffat oss ett grundmurat gott rykte för våra utmärkta tekniska produkter - något som fötts ur vår passion för god mat.
  • Page 123 ANVÄNDARHANDBOKENS GILTIGHET Denna handbok gäller endast för produktkod RWC60B4DNRP.
  • Page 124 INNEHÅLL VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION OCH MILJÖHÄNSYN ..........ALLMÄN INFORMATION .
  • Page 125 Bertazzoni-återförsäljare. Vid eventuella reklamationer, var god kontakta Kundtjänst. Läs noga alla instruktioner i denna handbok innan du VARNING installerar och/eller använder apparaten. Detta kommer att När du använder din apparat ska du alltid...
  • Page 126 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION OCH MILJÖHÄNSYN SÄKERHETSINFORMATION • Tvätta aldrig apparaten genom att hälla, skvätta eller spraya vatten på den. Vidrör aldrig stickkontakten med Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet våta händer. eller liknande, som: • Använd aldrig ånga eller ångtvätt för att rengöra eller avfrosta kylskåpet.
  • Page 127 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION OCH MILJÖHÄNSYN • Om kylskåpet inte ska användas under en längre MILJÖSKYDD tidsperiod: stäng av kylen, avfrosta, rengör, torka torrt och låt dörren stå på glänt så att inte mögel bildas i Denna apparat överensstämmer med EU- apparaten. direktiv 2011/65/EU (RoHS).
  • Page 128 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION OCH MILJÖHÄNSYN FLYTTA APPARATEN Apparaten du har köpt följer EU RoHS-direktivet (2011/65/ EU). Den innehåller inga material som enligt direktivet specificeras vara skadliga eller förbjudna. Denna apparat behöver flytta apparaten, vidta följande innehåller inga ämnen som är farliga för ozonskiktet i försiktighetsåtgärder: atmosfären, varken i kylkretsen eller i isoleringen.
  • Page 129 SPECIFIKATIONER BESKRIVNING AV APPARATEN TEKNISKA SPECIFIKATIONER ELEMENT BESKRIVNING Typ av kontakt SCHUKO 220 – 240 V Spänning Frekvens 50 Hz Säkring 10 A Strömstyrka 0,6 A Kapacitet 24 Bordeaux-flaskor Köldmedel, volym och ytterligare tekniska specifikationer återfinns på typskylten. Fig. 1 RUMSTEMPERATUR Den tillåtna rumstemperaturen beror på...
  • Page 130 INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖRBEREDELSE FÖR INSTALLATION ELEKTRISKA KRAV Denna apparat får inte installeras nära värmekällor, t. Denna apparat måste installeras enligt nationella och lokala bestämmelser om elektrisk ledningsdragning. ex. värmeelement eller spisar, eller på en fuktig plats. OBSERVERA Se till att ni är två eller tre personer som hjälps åt för att installera denna apparat.
  • Page 131 INSTALLATIONSANVISNINGAR • För att förhindra personskador av misstag bör nätkabeln OBSERVERA säkras bakom apparaten och inte lämnas exponerad Underlåtenhet att följa dessa anvisningar eller hängande. kan skapa farliga situationer såsom brand, • Anslut inte stickkontakter från annan utrustning bakom elektriska stötar eller dödsfall. Att ansluta denna apparat.
  • Page 132 INSTALLATIONSANVISNINGAR PRODUKTENS MÅTT Fig. 2 A. 585 mm H. 566 mm B. 593 mm I. 48 mm C. 583 mm — 593 mm J. 115° D. 552 mm K. 90° E. 565 mm L. 1150 mm F. 120 mm M. 770 mm G.
  • Page 133 INSTALLATIONSANVISNINGAR SKÅPETS MÅTT Fig. 3 A. 585 mm — 595 mm E. Max. 25 mm B. Min. 560 mm F. 48 mm C. 560 mm — 590 mm G. 593 mm D. Max. 60 mm H. 585 mm I. 8 mm J.
  • Page 134 INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSANVISNING 3) Fäst vinkylen i botten av skåpets nisch med två skruvar på den nedre metallplattan. ANMÄRKNING Apparaten måste vara ansluten till strömförande nät före installation. 1) Tryck in apparaten i träskåpet med gångjärnen mot skåpet. Se till att glasdörren till vinkylen är i jämnhöjd med de intilliggande möbeldörrarna.
  • Page 135 INSTALLATIONSANVISNINGAR AVLÄGSNA HYLLORNA 5) Tryck in tätningslisten i springan mellan skåpets innerväggar och apparatens sidor. Remsan har enbart en estetisk funktion. Om den inte är installerad försämrar 1) Dra ut vinhyllan på teleskopskenorna i fronten. den inte apparatens funktion. 2) Dra vinhyllan framåt. Teleskopskenornas fixeringspunkt låses baktill i positionen som visas i figuren.
  • Page 136 ANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Under drift kan du höra vissa helt normala ljud: • Surrande: Kylskåpet arbetar. Fläkten Avlägsna allt utvändigt invändigt luftcirkulationssystemet arbetar. förpackningsmaterial. Låt apparaten stå upprätt i minst • Bubblande, nynnande eller gurglande ljud: köldmedel 24 timmar innan du sätter på den. flödar genom rören.
  • Page 137 ANVÄNDNING INVÄNDIG FÖRVARING Denna vinkylare har två oberoende temperaturzoner, den övre zonen kan justeras från 5℃ till 12℃ och den nedre zonen kan justeras från 12℃ till 20℃. Illustrationerna i detta avsnitt visar ett lastningsmönster med standardflaskor med Bordeaux-vin. Observera att vinkylen även kan rymma olika typer av flaskor.
  • Page 138 ANVÄNDNING REKOMMENDATIONER FÖR FÖRVARING Följande tabell sammanfattar lämpligaste OCH SERVERING AV VIN förvaringstemperaturen för varje vin. rekommenderar, särskilt för värdefulla flaskor, att följa instruktionerna från vintillverkaren. För att bäst uppskatta de organoleptiska egenskaperna hos varje vin är det nödvändigt att förvaring och konsumtion äger rum vid vissa temperaturer.
  • Page 139 ANVÄNDNING TYP AV VIN FÖRVARINGSTEMPERATUR (℉ ℉ ) Unga och lätta vita viner 50 - 54 Mogna och strukturerade vita viner 54 - 57 Aromatiska vita viner 46 - 50 Unga och lätta roséviner 50 - 54 Mogna, fylliga roséviner 54 - 57 Unga röda viner 50 - 57...
  • Page 140 ANVÄNDNING Vita viner Klassiska eller Chatmat-baserade mousserande viner Vita viner serveras normalt inte vid höga temperaturer Med den stora variationen av befintliga mousserande viner eftersom de generellt är mer sura än röda viner och inte så är det svårt att ge giltiga rekommendationer för alla. tanniska, vilket förklarar varför de är mer njutbara vid låga I allmänhet ska söta och mer aromatiska mousserande temperaturer.
  • Page 141 ANVÄNDNING KONTROLLPANEL L3 L4 L5 L6 L7 Fig. 13 • [L1] Ikon för läge för mousserande vin • [K1] På/Av-knapp • [K2] Belysningsknapp • [L2] Ikon för läge för vitt vin • [K3] Knapp för barnlås • [L3] Kylningsikon • [K4] Knapp för temperaturhöjning •...
  • Page 142 ANVÄNDNING PÅ/AV-KNAPP KNAPPAR FÖR JUSTERING AV TEMPERATUR Används för att sätta på och stänga av apparaten. Tryck För att ändra temperaturen i vinkylen väljer du först den [K1] i 3 sekunder för att slå på/stänga av apparaten. När övre eller nedre zonen med knappen [K6]; respektive [L11] den stängs av kopplas apparaten bort från alla externa eller [L10] ikoner för den valda zonen börjar blinka på...
  • Page 143 ANVÄNDNING UNDERHÅLLNINGSLÄGE ENERGISPARLÄGE Tändningen och släckningen av LED-lamporna beror på I låst läge (med upplysta knappar och display) trycker du på dörrens öppning/stängning. När dörren öppnas tänds knappen [K2] i 3 sekunder. Efter en ljudsignal tänds lamporna automatiskt. När dörren stängs slocknar energisparikonen [L7], knappbelysningen släcks och...
  • Page 144 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL BULLER OCH INNEBÖRD VARNING Koppla alltid bort apparaten från Denna vinkyl kan avge vissa normala ljud under drift. strömförande nät innan du utför rengöring eller underhållsingrepp. Hårda ytor såsom golv och väggar kan få ljud att låta högre än vad de faktiskt är.
  • Page 145 FELSÖKNING Om du har problem med din apparat, gå igenom detta ANMÄRKNING felsökningsavsnitt innan du kontaktar Kundservice. Vissa poppande eller knakande ljud är normala. De orsakas av expansion och Om apparaten inte fungerar, kontrollera: kontraktion av innerväggarna på grund av •...
  • Page 146 FELKODER När en felfunktion uppstår, kontakta en servicetekniker för reparationer. KRETSKOD FÖRKLARING Kortslutning av sensorn för omgivningstemperatur Sensor för omgivningstemperatur Öppen krets Larm för hög temperatur 25/77 Övre temperaturzon Larm för låg temperatur Lägre temperaturzon Larm för låg temperatur Kortslutning för sensorn för omgivningstemperatur Öppen krets för sensorn för omgivningstemperatur 2) Larm för låg temperatur: ANMÄRKNING...
  • Page 147 GARANTI OCH SERVICE Bertazzoni är starkt engagerat i att leverera högsta kvalitet på service till sina kunder. I den mycket osannolika händelsen av att din apparat skulle ha ett fabrikationsfel, var vänlig kontakta vårt serviceteam på: https://SE.bertazzoni.com/more/care-service Där ska du lämna information om din produkt, inköpsbevis, foto av den silverfärgade typskylten och en kort beskrivning av problemet.
  • Page 148 Via Palazzina, 8, 42016 Guastalla RE © 2025 BERTAZZONI. All rights reserved. RWC60B4DNRP_v.01...