Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

COMPLEMENTARY PRODUCTS
CAM80AHDN
Rear View Camera
EN
Installation and Operating Manual.................................. 3
Rückfahrkamera
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..............................19
Caméra vidéo de recul
FR
Instructions de montage et de service........................... 36
Cámara de visión trasera
ES
Instrucciones de montaje y de uso................................ 53
Câmara de visão traseira
PT
Instruções de montagem e manual de instruções..........................
Telecamera per la retromarcia
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso.................................... 87
Achteruitkijkcamera
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing................ 103
Bakkamera
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................... 120
Backkamera
SV
Monterings- och bruksanvisning..................................136
Ryggekamera
NO
Monterings- og bruksanvisning................................... 152
Peruutuskamera
FI
Asennus- ja käyttöohje............................................... 168
Kamera cofania
PL
Instrukcja montażu i obsługi........................................184
CAMERAS
70
Zadná kamera
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..................201
Zadní kamera
CS
Návod k montáži a obsluze....................................217
Tolatókamera
HU
Szerelési és használati útmutató........................... 234
Stražnja kamera
HR
Upute za montažu i rukovanje..................................... 251
Arka Görüş Kamerası
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu....................................... 267
Vzvratna kamera
SL
Navodila za montažo in uporabo................................ 283
Cameră vedere în spate
RO
Manual de instalare şi de utilizare................................299
Камера за обратно виждане
BG
Ръководство за инсталация и работа...........................315
Tahavaatekaamera
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend........................................332
Κάμερα οπισθοπαρατήρησης
EL
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης ...................... 348
Galinio vaizdo kamera
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................... 366
Atpakaļskata kamera
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................... 382
loading

Sommaire des Matières pour Dometic CAM80AHDN

  • Page 1 COMPLEMENTARY PRODUCTS CAMERAS CAM80AHDN Rear View Camera Zadná kamera Installation and Operating Manual........3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....201 Rückfahrkamera Zadní kamera Návod k montáži a obsluze........217 Montage- und Bedienungsanleitung......19 Caméra vidéo de recul Tolatókamera Szerelési és használati útmutató......234 Instructions de montage et de service......
  • Page 2 Copyright © 2026 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4 EN     Safety instructions  DANGER! Risk of serious injury and danger to life The camera does not release the driver from the duty of care when driving. The driver remains fully responsible for driving the vehicle, for fulfilling the road safety obligations, and for complying with the statutory road safety requirements.
  • Page 5     EN • The airbag being triggered • Damage to electronic control devices • Electrical malfunctions (turn signal, stoplight, horn, ignition, lights) CAUTION! Risk of injury Secure any parts of the system concealed by the bodywork in such a manner that they cannot become loose or damage other parts or cables, or impair vehicle functions (steering, pedals, etc.).
  • Page 6 EN     Scope of delivery  Item in Description Quantity Fig.  on page 6 Rear view video camera CAM80AHDN Camera brackets Screw set (M3) Tapping screw set (5 mm) Screw set (M5) Screw set (M3) Extension cable (20 m) Side covers...
  • Page 7 9600000209 Intended use The Dometic CAM80AHDN rear view camera is intended for use in vehicles. The rear view camera is intended to be used by the driver in a video system to observe the space around the vehicle while maneuvering.
  • Page 8 EN     Installation Notes on electrical connection NOTICE! Damage hazard When drilling ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out. Ensure that the cables and connections are properly installed to prevent malfunctions or damage to components.
  • Page 9     EN • Drill bit set • Drill • Screwdriver • Set of ring or open-ended spanners • Measuring ruler • Hammer • Center punch The following tools are required for the electrical connection: • Diode test lamp • Crimping tool •...
  • Page 10 EN      • The most secure type of attachment is with screws fitted through the body: • There must be sufficient space for the mounting procedure behind the chosen installation location. • Suitable measures must be taken to prevent water penetrating through any holes made (e.g., by using screws and sealant and/or spraying the outer attachment parts with a sealant).
  • Page 11     EN NOTICE! Damage hazard It is possible to mount the camera bracket using either self-tapping screws (A) or screws that are fixed through the structure with washers and nuts (B). A: The camera bracket may only be attached to steel panels with a minimum thickness of 1.5 mm using self-tapping screws.
  • Page 12 EN     6. Feed the connection cable through the drill hole using the supplied connector seal. ...
  • Page 13     EN 7. Attach the camera bracket. • (A) With 5 mm self-tapping screws.  • (B) With M5 threaded screws, washers and nuts.  8. Push the camera into the camera bracket.
  • Page 14 EN     NOTICE! Damage hazard Only use the supplied screws to attach the device to the camera bracket. Longer screws may damage the device. Attach the device loosely using the 4 M3 screws.  10. Align the camera provisionally so that the lens is at an angle of approx. 50 ° to the perpendicular axis of the vehicle.
  • Page 15     EN NOTE • Lay the connection cable of the device so that you can easily access the plug connection between the camera and the extension cable should you need to remove the camera. • To minimize corrosion in the plug, apply a small amount of grease such as pin grease inside the plug.
  • Page 16 EN     13. Feed the connection cable through to a suitable monitor inside the vehicle.  14. Use the monitor image to align the camera.  a) The image shows the bottom edge of the rear or the bumper of the vehicle. b) The middle of the bumper is in the middle of the image.
  • Page 17 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 18 To finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. The product can be disposed free of charge. Technical data CAM80AHDN Image resolution 1280 px  × 720 px Video standard 1.0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 19 Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß...
  • Page 20 DE     Sicherheitshinweise  GEFAHR! Gefahr von schweren Verletzungen und Lebensgefahr Die Kamera entbindet den Fahrer nicht von der Sorgfaltspflicht beim Fahren. Der Fahrer behält die volle Verantwortung für das Führen des Fahrzeugs, die Erfüllung der Pflichten für die Verkehrssicherheit und für die Einhaltung der entsprechenden gesetzlichen Sicherheitsanforderungen.
  • Page 21     DE • Kabelbrände entstehen • der Airbag ausgelöst wird • elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden • Fehlfunktionen in der Elektrik aureten (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Leuchten) VORSICHT! Verletzungsgefahr Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.
  • Page 22 Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger. Installieren Sie Kabel in ausreichendem Abstand zu heißen oder sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre, Antriebswellen, Auspuffrohre, Antriebswellen, Leuchten, Gebläse, Heizungen usw.). Lieferumfang  Pos. in Beschreibung Anzahl Abb.  auf Seite 22 Rückansicht-Videokamera CAM80AHDN Kamerahalterungen Schraubensatz (M3) Blechschraubensatz (5 mm) Schraubensatz (M5)
  • Page 23 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Das Gerät überträgt Bild und Ton über ein 6-poliges Anschlusskabel an einen Monitor.
  • Page 24 DE     Das Gerät kann Videos in den Formaten CVBS und AHD ausgeben. Das Gerät verfügt am Anschlusskabel der Kamera über eine Auslöserschleife zur Auswahl des Videoformats. Bei geschlossener Auslöserschleife gibt das Gerät das Format CVBS aus. Bei offener Auslöserschleife gibt das Gerät das Format AHD aus. Das Gerät verfügt über eine Heizautomatik, die bei Unterschreiten von 5 °C ±...
  • Page 25     DE  • Satz Bohrer • Bohrmaschine • Schraubendreher • Satz Ring- oder Maulschlüssel • Maßstab • Hammer • Körner Für den elektrischen Anschluss werden folgende Werkzeuge benötigt: • Diodenprüflampe • Krimpzange • Isolierband • Kabeldurchführungstüllen, falls erforderlich • Kabelbinder, falls erforderlich Montage der Rückfahrkamera VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sachschäden Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass unter keinen Umständen in...
  • Page 26 DE     • Bringen Sie die Kamera für einen vernünigen Blickwinkel in mindestens 2 m Höhe an. • Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz. • Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet (z. B. können sich über das Fahrzeugdach streifende Äste in der Kamera verfangen).
  • Page 27     DE 1. Halten Sie das Gerät an den gewählten Montageort und markieren Sie mindestens zwei verschiedene Bohrpunkte. ...
  • Page 28 DE     ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Der Kamerahalter kann entweder mit Blechschrauben (A) oder mit Schrauben, die durch den Aufbau mit Unterlegscheiben und Muttern (B) befestigt sind, montiert werden. A: Die Befestigung des Kamerahalters mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen. B: Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch den Aufbau ziehen können.
  • Page 29     DE 6. Führen Sie das Anschlusskabel mit der mitgelieferten Anschlussdichtung durch die Bohrung. ...
  • Page 30 DE     7. Befestigen Sie die Kamerahalterung. • (A) mit 5 mm Blechschrauben.  • (B) mit M5-Gewindeschrauben, Unterlegscheiben und Muttern.  8. Schieben Sie die Kamera in den Kamerahalter ein.
  • Page 31     DE ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Befestigen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Schrauben am Kamerahalter. Längere Schrauben können die Kamera beschädigen. Befestigen Sie das Gerät lose mit den 4 M3-Schrauben.  10. Richten Sie die Kamera so aus, dass das Objektiv einen Winkel von ca. 50 ° zur senkrechten Achse des Fahrzeugs bildet.
  • Page 32 DE     HINWEIS • Verlegen Sie das Anschlusskabel des Geräts so, dass Sie bei einem eventuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Systemkabel kommen. • Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in den Stecker. Stecken Sie das Ende des Anschlusskabels des Geräts in das Ende des Verlängerungskabels und Schrauben Sie den Steckanschluss auf.
  • Page 33     DE 13. Führen Sie das Anschlusskabel bis zu einem geeigneten Monitor im Fahrzeug durch.  14. Richten Sie die Kamera mithilfe des Monitorbilds aus.  a) Das Bild zeigt am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange des Fahrzeuges. b) Die Mitte der Stoßstange ist in der Mitte des Bildes. 15.
  • Page 34 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 35 Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschrien zu tun ist. Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden. Technische Daten CAM80AHDN Bildauflösung 1280 px  × 720 px Videostandard 1,0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 36 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consultez le site documents.dometic.com.
  • Page 37     FR Consignes de sécurité  DANGER ! Risque de blessures graves et danger de mort La caméra n’exempte pas le conducteur de son devoir de vigilance lors de la conduite. Le conducteur reste entièrement responsable de la conduite du véhicule, du respect de ses obligations en matière de sécurité...
  • Page 38 FR     • le déclenchement de l’airbag • l’endommagement de dispositifs électroniques de commande • des dysfonctionnements électriques (clignotant, feu stop, avertisseur sonore, allumage, feux). ATTENTION ! Risque de blessure Fixez les pièces du système sous l’habillage de telle sorte qu’elles ne puissent pas se détacher, endommager d’autres pièces ou câbles, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction, pédales, etc.).
  • Page 39 Installez les câbles suffisamment loin des pièces chaudes ou mobiles du véhicule (tuyaux d’échappement, arbres d’entraînement, feux, souffleries, chauffages, etc.). Contenu de la livraison  Élément dans Description Quantité fig.  à la page 39 Caméra vidéo de recul CAM80AHDN Supports de caméra Jeu de vis (M3) Jeu de vis à tôle (5 mm)
  • Page 40 9600000209 Usage conforme La caméra de recul Dometic CAM80AHDN est destinée à être utilisée dans les véhicules. La caméra vidéo de recul est conçue pour être utilisée par le conducteur dans un système vidéo pour observer l‘espace autour du véhicule pendant les manœuvres.
  • Page 41     FR L‘appareil transmet une image semblable à celle que vous voyez dans un rétroviseur. L’appareil peut fournir les formats vidéo CVBS et AHD. L’appareil possède une boucle de déclenchement au niveau du câble de connexion de la caméra afin de sélectionner le format vidéo. Lorsque la boucle de déclenchement est fermée, le format CVBS est en sortie de l’appareil.
  • Page 42 FR      • Jeu de mèches • Perceuse • Tournevis • Jeu de clés à œil ou de clés plates • Règle graduée • Marteau • Pointeau Les outils suivants sont nécessaires pour le raccordement électrique : • Lampe-témoin à diodes •...
  • Page 43     FR • La caméra doit être installée à une hauteur de 2 m minimum pour offrir un angle de vue suffisant. • Veillez à effectuer les travaux de montage de la caméra à un endroit stable. • Veillez à ce que l’emplacement de montage de la caméra lui garantisse une stabilité suffisante (par ex. pour éviter que la caméra soit heurtée par des branches effleurant le toit du véhicule).
  • Page 44 FR     1. Maintenez l‘appareil à l‘emplacement de montage choisi et marquez au moins deux points distincts pour les trous de perçage ...
  • Page 45     FR AVIS ! Risque d’endommagement Il est possible de monter le support de caméra à l‘aide de vis autotaraudeuses (A) ou de vis fixées à la structure à l‘aide de rondelles et d‘écrous (B). A : Le support de caméra ne doit être fixé qu‘à des tôles en acier d’une épaisseur de 1,5 mm minimum à...
  • Page 46 FR     6. Faites passer le câble de raccordement dans le trou percé à l‘aide du joint de connecteur fourni. ...
  • Page 47     FR 7. Fixez le support de caméra. • (A) avec des vis autotaraudeuses de 5 mm.  • (B) avec des vis M5 filetées, des rondelles et des écrous.  8. Placez la caméra dans le support de caméra.
  • Page 48 FR     AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement les vis fournies pour fixer l‘appareil au support de caméra. Des vis plus longues peuvent endommager l‘appareil. Fixez l‘appareil sans le serrer à l‘aide des 4 vis M3.  10. Orientez la caméra de manière à ce que l‘objectif forme un angle d‘environ 50 ° par rapport à l‘axe perpendiculaire du véhicule.
  • Page 49     FR REMARQUE • Posez le câble de raccordement de l‘appareil afin de pouvoir facilement accéder à la connexion de la fiche entre la caméra et le câble de rallonge si vous devez retirer la caméra. • Pour minimiser le risque de corrosion de la fiche, lubrifiez légèrement (avec de la graisse pour broches, par ex.) l’intérieur du connecteur.
  • Page 50 FR     13. Acheminez le câble de raccordement jusqu‘à un moniteur adapté à l‘intérieur du véhicule.  14. Utilisez l’image du moniteur pour aligner la caméra.  a) L‘image montre le bord inférieur de l‘arrière ou le pare-chocs du véhicule. b) La partie centrale du pare-chocs apparaît au centre de l’écran. 15.
  • Page 51 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 52 Pour mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin d’être informé des réglementations liées au traitement des déchets. Le produit peut être mis au rebut gratuitement. Caractéristiques techniques CAM80AHDN Résolution de l‘image 1280 px  × 720 px Norme vidéo 1,0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 53 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará...
  • Page 54 ES     Indicaciones de seguridad  ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones graves y peligro de muerte La cámara no exime a la persona al volante del deber de conducir con cuidado. La persona al volante sigue siendo plenamente responsable de la conducción del vehículo, del cumplimiento de sus obligaciones en materia de seguridad vial y del cumplimiento de las disposiciones legales de seguridad vial.
  • Page 55     ES • Incendios de cables • Activación del airbag • Daños en los dispositivos electrónicos de control • Fallos eléctricos (intermitentes, luz de freno, bocina, encendido, luces) ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
  • Page 56 Volumen de entrega  Elemento en la Descripción Cantidad fig.  en la página 56 Cámara de visión trasera CAM80AHDN Soportes de la cámara Juego de tornillos (M3) Juego de tornillos autorroscantes (5 mm)
  • Page 57 9600000209 Uso previsto La cámara de visión trasera Dometic CAM80AHDN está diseñada para su uso en vehículos. La cámara de visión trasera está diseñada para que la utilice el conductor en un sistema de vídeo con el fin de observar el espacio alrededor del vehículo al maniobrar.
  • Page 58 ES     El dispositivo transmite la imagen como si se estuviera viendo en el retrovisor. El dispositivo es compatible con los formatos de vídeo CVBS y AHD. El cable de conexión de la cámara tiene un bucle que sirve para seleccionar el formato de vídeo. Cuando el bucle de selección está cerrado, el dispositivo emite el formato CVBS.
  • Page 59     ES  • juego de brocas • Taladro • Destornillador • Juego de llaves poligonales o de boca • Regla graduada • Martillo • Punzón de centrado Se necesitan las siguientes herramientas para la conexión eléctrica: • Diodo de comprobación •...
  • Page 60 ES     • Asegúrese de montar la cámara en un lugar firme. • Asegúrese de que el lugar de instalación de la cámara sea lo suficientemente firme (p. ej., para evitar que una rama pueda desprender la cámara del techo del vehículo). •...
  • Page 61     ES 1. Coloque el dispositivo en el lugar de montaje elegido y marque al menos dos puntos de perforación distintos. ...
  • Page 62 ES     ¡AVISO! Peligro de daños Es posible montar el soporte de la cámara utilizando tornillos autorroscantes (A) o tornillos que se fijan a través de la estructura con arandelas y tuercas (B). A: El soporte de la cámara solo se puede fijar en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
  • Page 63     ES 6. Pase el cable de conexión a través del orificio perforado con la junta del conector suministrada. ...
  • Page 64 ES     7. Fije el soporte de la cámara. • (A) Con tornillos autorroscantes de 5 mm.  • (B) Con tornillos roscados, arandelas y tuercas M5.  8. Inserte la cámara en el soporte.
  • Page 65     ES ¡AVISO! Peligro de daños Utilice solo los tornillos suministrados para fijar la cámara al soporte. Si utiliza tornillos más largos, se podría dañar el dispositivo. Fije el dispositivo sin apretar con los 4 tornillos M3.  10. Oriente la cámara provisionalmente de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50 ° respecto al eje perpendicular del vehículo.
  • Page 66 ES     NOTA • Coloque el cable de conexión del dispositivo de forma que pueda acceder fácilmente a la conexión entre la cámara y el cable alargador en caso de que necesite retirar la cámara. • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar una pequeña cantidad de grasa, p. ej., de grasa para polos.
  • Page 67     ES 13. Pase el cable de conexión por un monitor adecuado en el interior del vehículo.  14. Utilice la imagen del monitor para alinear la cámara.  a) La imagen muestra el borde inferior de la parte trasera o el parachoques del vehículo. b) El centro del parachoques está...
  • Page 68 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 69 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un distribuidor especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. El producto podrá desecharse gratuitamente. Datos técnicos CAM80AHDN Resolución de imagen 1280 px  × 720 px Formato de vídeo 1,0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 70 ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Explicação dos símbolos As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à...
  • Page 71     PT Indicações de segurança  PERIGO! Risco de ferimentos graves e perigo de vida A câmara não isenta o condutor do seu dever de ter atenção ao conduzir. O condutor é totalmente responsável pela condução do veículo, pelo cumprimento das obrigações de segurança rodoviária e pelo cumprimento dos requisitos legais de segurança rodoviária.
  • Page 72 PT     • Ativação do airbag • Danos nos dispositivos de controlo eletrónicos • Avarias elétricas (indicador de mudança de direção, luz de travagem, buzina, ignição, luzes) PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Fixe as peças do sistema instaladas por baixo da carroçaria de modo a que não se soltem ou danifiquem outras peças ou cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais, etc.).
  • Page 73 Material fornecido  Item na Descrição Quantidade fig.  na página 73 Câmara de vídeo de visão traseira CAM80AHDN Suportes da câmara Conjunto de parafusos (M3) Conjunto de parafusos roscantes (5 mm) Conjunto de parafusos (M5) Conjunto de parafusos (M3)
  • Page 74 9600000209 Utilização adequada A câmara de visão traseira Dometic CAM80AHDN destina-se a ser utilizada em veículos. A câmara de visão traseira destina-se a ser utilizada pelo condutor num sistema de vídeo para observar o espaço em redor do veículo durante as manobras.
  • Page 75     PT O dispositivo tem uma função de aquecimento automático que é ativada quando a temperatura desce abaixo de 5 °C ± 3. Instalação Notas relativas à ligação elétrica NOTA! Risco de danos Ao perfurar, certifique-se de que existe espaço suficiente do outro lado para a saída da broca. Certifique-se de que os cabos e as ligações estão devidamente instalados para evitar avarias ou danos nos componentes.
  • Page 76 PT      • Conjunto de brocas • Berbequim • Chave de parafusos • Conjunto de chaves de estrela ou chaves de bocas • Régua graduada • Martelo • Punção São necessárias as seguintes ferramentas para a ligação elétrica: • Lâmpada de verificação com díodos •...
  • Page 77     PT • Coloque a câmara com um ângulo de visão razoável a uma altura de, pelo menos, dois metros. • Preste atenção na montagem para que exista um espaço de trabalho estável suficiente. • Certifique-se de que o local de instalação da câmara oferece estabilidade suficiente, por exemplo, para evitar que a câmara seja derrubada por ramos que roçam no tejadilho.
  • Page 78 PT     1. Segure o dispositivo no local de montagem selecionado e marque no mínimo dois pontos de perfuração diferentes ...
  • Page 79     PT NOTA! Risco de danos É possível montar o suporte da câmara utilizando parafusos autorroscantes (A) ou parafusos que são fixados pelo meio da estrutura com anilhas e porcas (B). A: O suporte da câmara apenas pode ser fixado em chapas de aço com uma espessura mínima de 1,5 mm com parafusos autorroscantes.
  • Page 80 PT     6. Passe o cabo de ligação através do orifício de perfuração utilizando o vedante do conetor fornecido. ...
  • Page 81     PT 7. Fixe o suporte da câmara. • (A) com 5 mm parafusos autorroscantes.  • (B) com parafusos roscados M5, anilhas e porcas.  8. Desloque a câmara para o suporte da câmara.
  • Page 82 PT     NOTA! Risco de danos Utilize apenas os parafusos fornecidos para fixar o dispositivo ao suporte da câmara. Os parafusos mais compridos podem danificar o dispositivo. Fixe o dispositivo sem apertar utilizando os 4 parafusos M3.  10. Alinhe a câmara de forma a que a objetiva forme um ângulo de aproximadamente 50 ° em relação ao eixo vertical do veículo.
  • Page 83     PT OBSERVAÇÃO • Coloque o cabo de ligação do dispositivo para que possa aceder facilmente à ligação da ficha entre a câmara e o cabo de extensão, caso necessite de remover a câmara. • De forma a minimizar a corrosão na ficha, aplique um pouco de massa lubrificante, p. ex., massa lubrificante própria para pinos, no interior da ficha.
  • Page 84 PT     13. Passe o cabo de ligação através de um monitor adequado no interior do veículo.  14. Use a imagem do monitor para alinhar a câmara.  a) A imagem apresenta a extremidade inferior da traseira ou do para-choques do veículo. b) O centro do para-choques também está...
  • Page 85 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu distribuidor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 86 Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou distribuidor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis. O produto pode ser eliminado gratuitamente. Ficha de dados técnicos CAM80AHDN Resolução da imagem 1280 px  × 720 px Padrão de vídeo 1.0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 87 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della...
  • Page 88 IT     Istruzioni per la sicurezza  PERICOLO! Rischio di lesioni gravi e pericolo di morte La telecamera non esonera il conducente dall’obbligo di prestare attenzione durante la guida. Il conducente è pienamente responsabile per la guida del veicolo, il rispetto degli obblighi in materia di sicurezza stradale e l’osservanza dei requisiti di sicurezza stradale previsti dalla legge.
  • Page 89     IT • attivazione dell’airbag; • danneggiamenti dei dispositivi elettronici di controllo; • guasti elettrici (indicatori di direzione, luci di arresto, avvisatore acustico, accensione, luci). ATTENZIONE! Rischio di lesioni Fissare i componenti del sistema nascosti sotto il rivestimento in modo tale che non possano allentarsi o danneggiare altri componenti e cavi, o compromettere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
  • Page 90 Dotazione  Posizione nella Descrizione Quantità fig.  alla pagina 90 Telecamera per la retromarcia CAM80AHDN Staffe per la telecamera Set di viti (M3) Set viti autofilettanti (5 mm) Set di viti (M5) Set di viti (M3)
  • Page 91 9600000209 Destinazione d’uso La telecamera per la retromarcia Dometic CAM80AHDN è destinata all’uso nei veicoli. La telecamera per la retromarcia è destinata all’uso da parte del conducente, tramite un sistema video, per osservare lo spazio intorno al veicolo durante le manovre.
  • Page 92 IT     Il dispositivo è dotato di una funzione di riscaldamento automatico che si attiva quando la temperatura scende sotto 5 °C ± 3. Installazione Note sui collegamenti elettrici AVVISO! Rischio di danni Quando si praticano fori, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente sull’altro lato per la fuoriuscita della punta del trapano.
  • Page 93     IT  • set di punte da trapano • trapano • cacciavite • set di chiavi ad anello o chiavi fisse • metro • martello • punzone Per il collegamento elettrico sono necessari i seguenti strumenti: • diodo indicatore • pinza crimpatrice •...
  • Page 94 IT     • Fissare la telecamera ad almeno due metri di altezza, per ottenere un angolo di visibilità adeguato. • Assicurarsi di lavorare da una posizione stabile durante il montaggio della telecamera. • Assicurarsi che la telecamera sia montata in modo sufficientemente saldo (ad es. per evitare eventuali cadute della telecamera provocate da rami che strisciano sul tetto del veicolo).
  • Page 95     IT AVVISO! Rischio di danni È possibile montare la staffa per la telecamera utilizzando viti autofilettanti (A) o viti da fissare attraverso la struttura con rondelle e dadi (B). A: il fissaggio con viti autofilettanti della staffa per la telecamera deve essere eseguito solo in pannelli d’acciaio con uno spessore minimo di 1,5 mm.
  • Page 96 IT     6. Infilare il cavo di collegamento attraverso il foro praticato utilizzando la guarnizione del connettore fornita. ...
  • Page 97     IT 7. Fissare la staffa per la telecamera. • (A) con viti autofilettanti da 5 mm.  • (B) con viti filettate M5, rondelle e dadi.  8. Spingere la telecamera nella rispettiva staffa.
  • Page 98 IT     AVVISO! Rischio di danni Utilizzare solo le viti in dotazione per fissare il dispositivo alla staffa per la telecamera. Viti più lunghe potrebbero danneggiare il dispositivo. Posizionare il dispositivo senza serrare le 4 viti M3 da utilizzare.  10. Allineare provvisoriamente la telecamera in modo che l’obiettivo formi un angolo di circa 50 ° con l’asse perpendicolare del veicolo.
  • Page 99     IT NOTA • Stendere il cavo di collegamento del dispositivo in modo da poter accedere facilmente alla connessione tra telecamera e cavo di prolunga, qualora fosse necessario rimuovere la telecamera. • Per ridurre al minimo la corrosione nei connettori, si consiglia di applicare un sottile strato di grasso, ad es.
  • Page 100 IT     13. Alimentare il cavo di collegamento tramite un monitor compatibile all’interno del veicolo.  14. Utilizzare l’immagine sul monitor per allineare la telecamera.  a) L’immagine mostra il bordo inferiore del retro del veicolo o il paraurti. b) Il centro del paraurti è al centro dell’immagine. 15.
  • Page 101 Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Page 102 Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio distributore specializzato sulle norme relative allo smaltimento. È possibile smaltire il prodotto gratuitamente. Scheda tecnica CAM80AHDN Risoluzione immagine 1280 px  × 720 px Standard video 1,0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 103 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee...
  • Page 104 NL     Veiligheidsaanwijzingen  GEVAAR! Risico van ernstig letsel en levensgevaar De camera ontslaat de bestuurder niet van de zorgvuldigheidsplicht tijdens het rijden. De bestuurder blij volledig verantwoordelijk voor het besturen van het voertuig, het nakomen van zijn verplichtingen met betrekking tot verkeersveiligheid en voor het opvolgen van de wettelijke voorschrien inzake verkeersveiligheid.
  • Page 105     NL Ongeschikte kabelverbindingen kunnen leiden tot kortsluiting met als gevolg: • Kabelbranden • De airbag wordt geactiveerd • Schade aan elektronische besturingsinrichtingen • Elektrische storingen (richtingaanwijzer, remlicht, claxon, contact, lichten) VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht zodanig dat ze niet losraken of andere onderdelen of kabels beschadigen of de voertuigfuncties belemmeren (besturing, pedalen, enz.).
  • Page 106 Plaats de kabels ver genoeg uit de buurt van warme en bewegende voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen voor uitlaatpijpen, aandrijfassen, blazers en verwarmingstoestellen, enz.). Omvang van de levering  Nr. in Beschrijving Aantal afb.  op pagina 106 Achteruitrijcamera CAM80AHDN Camerahouders Schroefset (M3) Tapschroefset (5 mm)
  • Page 107 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Technische beschrijving Het apparaat verzendt beeld en geluid naar een monitor via een 6-polige aansluitkabel.
  • Page 108 NL     Het apparaat kan de videoformaten CVBS en AHD leveren. Het apparaat hee een triggerlus aan de aansluitkabel van de camera om het videoformaat te selecteren. Wanneer de triggerlus gesloten is, voert het apparaat het CVBS- formaat uit. Wanneer de triggerlus open is, voert het apparaat het AHD-formaat uit. Het apparaat hee...
  • Page 109     NL  • Boorset • Boormachine • Schroevendraaier • Set ring- of steeksleutels • Schuifmaat • Hamer • Centerpons Voor de elektrische aansluiting zijn de volgende gereedschappen vereist: • Diode-testlamp • Krimptang • Isolatieband • Kabelbushulzen, indien nodig • Kabelbinders, indien nodig Montage van de achteruitkijkcamera VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en schade Kies de plaats van de camera zo en bevestig hem zo vast, dat in geen geval eraf kan vallen en in de...
  • Page 110 NL     • Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. • Zorg ervoor dat u een stevige plek hebt om vanaf te werken wanneer u de camera monteert. • Zorg ervoor dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (bijvoorbeeld om te voorkomen dat de camera van het voertuig wordt geveegd door takken die over het dak van het voertuig strijken).
  • Page 111     NL 1. Houd het apparaat op de gekozen plaats en markeer minstens 2 verschillende punten voor de boorgaten ...
  • Page 112 NL     LET OP! Gevaar voor schade Het is mogelijk om de camerahouder te monteren met behulp van zelftappende schroeven (A) of schroeven die door de constructie zijn bevestigd met ringen en moeren (B). A: De camerahouder mag alleen worden bevestigd aan stalen panelen met een minimale dikte van 1,5 mm met zelappende schroeven.
  • Page 113     NL 6. Voer de aansluitkabel door het boorgat met behulp van de meegeleverde connectorafdichting. ...
  • Page 114 NL     7. Bevestig de camerahouder. • (A) Met 5 mm zelappende schroeven.  • (B) Met M5-schroeven met schroefdraad, onderlegringen en moeren.  8. Schuif de camera in de camerahouder.
  • Page 115     NL LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen de meegeleverde schroeven om het apparaat aan de camerabeugel te bevestigen. Langere schroeven kunnen het apparaat beschadigen. Bevestig het apparaat losjes met de 4 M3-schroeven.  10. Lijn de camera voorlopig zodanig uit dat de lens een hoek van ca. 50 ° vormt ten opzichte van de loodrechte as van het voertuig.
  • Page 116 NL     INSTRUCTIE • Leg de aansluitkabel van het apparaat zodanig dat u gemakkelijk toegang hebt tot de stekkerverbinding tussen de camera en de verlengkabel als u de camera moet verwijderen. • Om corrosie in de stekker te minimaliseren, is het raadzaam om een beetje vet – bijvoorbeeld poolvet –...
  • Page 117     NL 13. Voer de aansluitkabel door naar een geschikte monitor in het voertuig.  14. Gebruik het monitorbeeld om de camera uit te lijnen.  a) De afbeelding toont de onderrand van de achterkant of de bumper van het voertuig. b) Het midden van de bumper is het midden van het beeld.
  • Page 118 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Page 119     NL Om het product definitief af te voeren, kunt u bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschrien vragen. Het product kan gratis worden afgevoerd. Technische gegevens CAM80AHDN Beeldresolutie 1280 px  × 720 px Videostandaard 1.0 Vp-p, 75 Ohm Minimale verlichting 0,01 lx...
  • Page 120 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 121     DA Sikkerhedsanvisninger  FARE! Fare for alvorlig kvæstelser og livsfare Kameraet fritager ikke føreren fra sin pligt til at være påpasselig under kørslen. Føreren er stadig fuldt ud ansvarlig for at køre køretøjet, for at opfylde kravene i forbindelse med trafiksikkerhed og med henblik på...
  • Page 122 DA     • at airbaggen udløses • beskadigelse på elektroniske kontrolenheder • elektriske fejlfunktioner (blinklys, stoplys, horn, tænding, lys) FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under karrosseriet, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og kabler og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.). Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
  • Page 123     DA Leveringsomfang  Position på Beskrivelse Antal fig.  på side 123 Bakvideokamera CAM80AHDN Kameraholdere Sæt skrue (M3) Sæt pladeskrue (5 mm) Sæt skrue (M5) Sæt skrue (M3) Forlængerkabel (20 m) Sideafdækninger...
  • Page 124 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Teknisk beskrivelse Enheden sender billeder og lyd til en monitor via et tilslutningskabel med 6 ledere.
  • Page 125     DA Montering Henvisninger vedrørende elektriske tilslutninger VIGTIGT! Fare for beskadigelse Når du borer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads på den anden side, hvor boret kommer ud. Sørg for, at kablerne og tilslutningerne er korrekt monteret for at forhindre fejl og beskadigelse af komponenterne.
  • Page 126 DA     • Sæt bor • Boremaskine • Skruetrækker • Sæt ring- eller gaffelnøgler • Målestok • Hammer • Kørner Der er brug for følgende værktøj til elektrisk tilslutning: • Diodeprøvelampe • Krympetang • Isoleringsbånd • Kabelgennemføringstyller, hvis det er nødvendigt •...
  • Page 127     DA  • Den sikreste fastgørelse er skruer, der går gennem karosseriet: • Bag den valgte monteringsposition skal der være tilstrækkeligt frirum til monteringen. • Hver gennemføring skal beskyttes mod indtrængende vand ved hjælp af egnede forholdsregler (f.eks. ved at bruge skruer og tætningsmiddel og/eller ved at sprøjte tætningsmiddel på...
  • Page 128 DA     VIGTIGT! Fare for beskadigelse Det er muligt at montere kameraholderen med enten pladeskruer (A) eller skruer, der er fastgjort gennem konstruktionen med spændeskiver og møtrikker (B). A: Kameraholderen må kun fastgøres med pladeskruer i stålplader med en minimumtykkelse på 1,5 mm.
  • Page 129     DA 6. Før tilslutningskablet gennem borehullet vha. den medfølgende stikpakning. ...
  • Page 130 DA     7. Fastgør kameraholderen. • (A) Med 5 mm pladeskruer.  • (B) Med M5 gevindskruer, spændeskiver og møtrikker.  8. Skub kameraet ind i kameraholderen.
  • Page 131     DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun de medfølgende skruer til at fastgøre enheden til kameraholderen. Længere skruer kan beskadige enheden. Fastgør enheden løst ved hjælp af de 4 M3-skruer.  10. Indstil midlertidigt kameraet på en måde, så objektivet danner en vinkel på ca. 50 ° i forhold til køretøjets vinkelrette akse.
  • Page 132 DA     BEMÆRK • Læg enhedens tilslutningskabel, så du nemt kan få adgang til stikforbindelsen mellem kameraet og forlængerkablet, skulle du få behov for at erne kameraet. • Smør lidt fedt (f.eks. polfedt) i stikket for at minimere korrosion i stikket. Sæt enden af enhedens tilslutningskabel i enden af forlængerkablet, og skru stikforbindelsen på.
  • Page 133     DA 13. Før tilslutningskablet igennem til en passende monitor inde i køretøjet.  14. Anvend monitorbilledet til at indstille kameraet.  a) Billedet viser den nederste kant af bagenden eller kofangeren på køretøjet. b) Midten af kofangeren er i midten af billedet. 15.
  • Page 134 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 135     DA Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller specialforhandler for at få de pågældende forskrier om bortskaffelse. Produktet kan bortskaffes uden gebyr. Tekniske data CAM80AHDN Billedopløsning 1280 px  × 720 px Videostandard 1.0 Vp-p, 75 Ohm Minimumsbelysning 0,01 lx...
  • Page 136 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans...
  • Page 137     SV Säkerhetsanvisningar  FARA! Risk för allvarliga personskador och livsfara Kameran befriar inte föraren från ansvaret vid körning. Föraren är helt och hållet ansvarig för framförandet av fordonet, för att följa trafikbestämmelserna och uppfylla de lagstadgade kraven på trafiksäkerhet. VARNING! Risk för personskada Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på...
  • Page 138 SV     • utlösning av krockkudden • skador på de elektroniska styrutrustningarna • elektriska funktionsfel (blinkers, bromsljus, signalhorn, tändning, strålkastare). AKTA! Risk för personskada Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp.
  • Page 139     SV Leveransomfattning  Artikel i Beskrivning Antal bild.  sida 139 Backvideokamera CAM80AHDN Kamerafästen Skruvsats (M3) Sats med gängskruvar (5 mm) Skruvsats (M5) Skruvsats (M3) Förlängningskabel (20 m) Sidokåpor...
  • Page 140 Spiralkabel (för släpvagnskoppling) 9600000209 Avsedd användning Backkameran Dometic CAM80AHDN är avsedd för användning i fordon. Backkameran är avsedd att användas av föraren i ett videosystem för att observera utrymmet runt fordonet vid manövrering. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Page 141     SV Installation Anmärkningar om elektrisk anslutning OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats på den andra sidan för borrspetsen när du borrar. Kontrollera att kablar och anslutningar är korrekt installerade för att förhindra funktionsfel eller skador på komponenter.
  • Page 142 SV     • Borrmaskin • Skruvmejsel • En sats ringnycklar eller U-nycklar • Linjal • Hammare • Körnare Följande verktyg krävs för elektrisk anslutning: • Diodtestlampa • Krimptång • Isoleringsband • Kabelgenomföringshylsor, om nödvändigt • Kabelband, om nödvändigt Montera backkameran AKTA! Risk för personskador och materialskador Montera kameran på...
  • Page 143     SV • Det är säkrast att fästa kameran med skruvar som förs genom påbyggnaden: • Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom/under monteringsplatsen. • Tänk på att borrhålen/öppningarna ska skyddas mot vattenläckage (t.ex. genom att sätta in skruvarna med tätningsmassa och/eller spruta tätningsmassa på...
  • Page 144 SV     OBSERVERA! Risk för skada Det går att montera kamerafästet med antingen självgängande skruvar (A) eller skruvar som fästs genom strukturen med hjälp av brickor och muttrar (B). A: Kamerafästet får endast fästas med självgängande skruvar i stålplåtar som har en tjocklek på minst 1,5 mm.
  • Page 145     SV 6. För anslutningskabeln genom borrhålet med den medföljande anslutningstätningen. ...
  • Page 146 SV     7. Montera kamerafästet. • (A) Med 5 mm självgängande skruvar.  • (B) Med M5-gängade skruvar, brickor och muttrar.  8. Skjut in kameran i kamerafästet.
  • Page 147     SV OBSERVERA! Risk för skada Använd endast de medföljande skruvarna för att fästa enheten i kamerafästet. Längre skruvar kan skada enheten. Fäst enheten löst med de fyra M3-skruvarna.  10. Rikta kameran temporärt så att objektivet sitter i ca  50 ° vinkel mot fordonets lodräta axel. ...
  • Page 148 SV     ANVISNING • Dra enhetens anslutningskabel så att du enkelt kan komma åt kontakten mellan kameran och förlängningskabeln om du behöver ta bort kameran. • Applicera lite smörjmedel, till exempel polfett, inuti kontakten för att minimera risken för rost i kontakten.
  • Page 149     SV 13. För in anslutningskabeln till en lämplig bildskärm inuti fordonet.  14. Rikta kameran med hjälp av bilden på bildskärmen.  a) Bilden visar den nedre kanten av fordonets bakre del eller stötfångare. b) Stötfångarens är i bildens mitt. 15.
  • Page 150 Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: •...
  • Page 151 För slutlig kassering av produkten ska du kontakta ett återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man gör detta i enlighet med gällande bestämmelser. Produkten kan kasseras utan avgi. Tekniska data CAM80AHDN Bildupplösning 1280 px  × 720 px Videostandard 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimal belysning 0,01 lx...
  • Page 152 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 153     NB Sikkerhetsinstruksjoner  FARE! Fare for alvorlig skade og dødsfall Kameraet fritar ikke sjåføren fra sin aktsomhetsplikt under kjøring. Sjåføren er fortsatt ansvarlig for å kjøre kjøretøyet, følge alle trafikkregler og overholde kravene til trafikksikkerhet. ADVARSEL! Fare for personskader Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på...
  • Page 154 NB     • utløsing av kollisjonsputen • skader på elektroniske styreanordninger • elektriske funksjonsfeil (blinklys, bremselys, horn, tenning og lykter) FORSIKTIG! Fare for personskader Fest delene av systemet som er skjult av karosseriet, på en slik måte at de ikke kan løsne eller skade andre deler eller kabler, eller påvirke kjøretøyets funksjoner (styring, pedaler osv.).
  • Page 155     NB Leveringsomfang  Posisjon i Beskrivelse Antall fig.  på side 155 Ryggekameraet CAM80AHDN Kameraholdere Skruesett (M3) Sett med selvborende skruer (5 mm) Skruesett (M5) Skruesett (M3) Forlengelseskabel (20 m) Sidedeksler...
  • Page 156 • modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Teknisk beskrivelse Enheten overfører bilde og lyd til en skjerm via en 6-pinners tilkoblingskabel.
  • Page 157     NB Installasjon Merknader om elektrisk tilkobling PASS PÅ! Fare for skader Kontroller på forhånd at det er nok plass til at boret kan komme ut på den andre siden. Kontroller at kablene og koblingene er riktig installert for å forhindre feil eller skade på komponenter. Korrekt installasjon er en grunnleggende forutsetning for varig og feilfri funksjon på...
  • Page 158 NB     • Borsett • Bormaskin • Skrutrekker • Ring- og fastnøkkelsett • Målestokk • Hammer • Kjørner Du trenger følgende verktøy til den elektriske tilkoblingen: • Diodetestlampe • Krympetang • Isolasjonsbånd • Kabelgjennomføringshylser etter behov • Kabelstrips, om nødvendig Montering av ryggekameraet FORSIKTIG! Fare for personskader og materielle skader Velg en plassering for kameraet og fest det så...
  • Page 159     NB  • Den sikreste måten å feste kameraet på er med gjennomgående skruer: • Bak det valgte montasjestedet må det være nok plass for montasjen. • Hver gjennomhulling må beskyttes mot inntrengning av vann ved hjelp av egnede tiltak (for eksempel ved bruk av skruer med tetningsmiddel og/eller påføring av tetningsmiddel på...
  • Page 160 NB     PASS PÅ! Fare for skader Det er mulig å montere kamerabraketten ved hjelp av enten selvborende skruer (A) eller skruer som er festet gjennom strukturen med skiver og muttere (B). A: Festing med selvborende skruer må kun gjøres i stålpaneler med en minimum tykkelse på 1,5 mm.
  • Page 161     NB 6. Før tilkoblingskabelen gjennom borehullet ved hjelp av den medfølgende kontakttetningen. ...
  • Page 162 NB     7. Fest kameraholderen. • (A) Med 5 mm selvborende skruer.  • (B) Med gjengede M5-skruer, -skiver og -muttere.  8. Skyv kameraet inn i kameraholderen.
  • Page 163     NB PASS PÅ! Fare for skader Bruk bare de medfølgende skruene til å feste enheten til kameraholderen. Lengre skruer kan skade enheten. Fest enheten løst ved hjelp av de fire M3-skruene.  10. Rett inn kameraet slik at objektivet har en vinkel på ca. 50 ° mot den vinkelrette aksen til kjøretøyet. ...
  • Page 164 NB     MERK • Legg tilkoblingskabelen til enheten slik at du enkelt kan få tilgang til kontaktforbindelsen mellom kameraet og forlengelseskabelen hvis du trenger å erne kameraet. • For å minimere korrosjon i kontakten kan du smøre den inn med litt fett, for eksempel polfett. Sett enden av tilkoblingskabelen til enheten inn i enden av forlengelseskabelen, og skru på...
  • Page 165     NB 13. Før tilkoblingskabelen gjennom til en egnet skjerm inne i kjøretøyet.  14. Bruk bildet på skjermen til å justere kameraet.  a) Bildet viser den nederste kanten av baksiden eller støtfangeren på bilen. b) Midten av støtfangeren er midt i bildet. 15.
  • Page 166 Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Page 167 Når du skal deponere produktet, må du rådføre deg med nærmeste gjenvinningsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrier. Produktet kan avhendes gratis. Tekniske spesifikasjoner CAM80AHDN Bildeoppløsning 1280 px  × 720 px Videostandard 1.0 Vp-p, 75 Ohm Minimumsbelysning 0,01 lx...
  • Page 168 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä...
  • Page 169     FI Turvallisuusohjeet  VAARA! Vakavan loukkaantumisen vaara ja hengenvaara Kamera ei vapauta kuljettajaa velvollisuudesta olla ajaessaan valppaana. Kuljettaja on täysin vastuussa ajoneuvon ajamisesta, tieturvallisuusmääräysten noudattamisesta ja lakisääteisten tieturvallisuusvaatimusten täyttämisestä. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Page 170 FI     • turvatyyny (airbag) laukeaa, • elektroniset ohjauslaitteet vahingoittuvat, • esiintyy sähkölaitteiden (vilkut, jarruvalot, äänimerkki, sytytys, valot) toimintavirheitä. HUOMIO! Loukkaantumisvaara Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.). Noudata aina ajoneuvovalmistajan turvallisuusohjeita.
  • Page 171     FI Toimituskokonaisuus  Kuvaus Määrä Kohta, va.  si- vulla 171 Peruutuskamera CAM80AHDN Kameran kiinnikkeet Ruuvisarja (M3) Itseporautuvien ruuvien sarja (5 mm) Ruuvisarja (M5) Ruuvisarja (M3) Jatkojohto (20 m) Sivusuojukset...
  • Page 172 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Tekninen kuvaus Laite lähettää kuvan ja äänen monitoriin 6-napaisen liitäntäjohdon kautta.
  • Page 173     FI Asennus Sähköliitäntää koskevia ohjeita HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista porattaessa, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa. Estä toimintahäiriöt ja osien vaurioituminen varmistamalla, että kaapelit ja liitännät on asennettu oikein. Varusteosien pitkä käyttöikä ja häiriötön toiminta on saavutettavissa vain, jos ne asennettu asianmukaisesti.
  • Page 174 FI     • Poranteräsarja • Porakone • Ruuvimeisseli • Lenkki- tai kiintoavainsarja • Mitta • Vasara • Merkkipuikko Sähköliitäntää varten tarvitaan seuraavat työkalut: • Diodin testilamppu • Abico-pihdit • Eristysnauha • Tarvittaessa holkkitiivisteitä • Tarvittaessa nippusiteet Peruutuskameran kiinnittäminen HUOMIO! Loukkaantumis- ja vahinkovaara Valitse kameran paikka ja kiinnitä...
  • Page 175     FI  • The most secure type of attachment is with screws fitted through the body: • Valitun asennuspaikan takana täytyy olla riittävästi vapaata tilaa asennusta varten. • Jokainen läpivienti täytyy suojata sopivin keinoin veden tunkeutumiselta (esim. käyttämällä ruuveissa tiivistysmassaa ja/tai ruiskuttamalla ulkopuolisille kiinnitysosille tiivistysmassaa). •...
  • Page 176 FI     HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kameran kiinnikkeen voi kiinnittää joko itseporautuvilla ruuveilla (A) tai ruuveilla, jotka kiinnitetään rakenteeseen aluslevyillä ja muttereilla (B). A: Itseporautuvia ruuveja saa käyttää kameran kiinnikkeen kiinnittämiseen vain, kun kiinnitysalusta on vähintään 1,5 mm mm paksua teräspeltiä. B: Huolehdi siitä, että mutterit eivät voi niitä kiristettäessä kiskoutua korirakenteen läpi. Käytä mahdollisesti suurempia prikkoja tai peltilevyjä.
  • Page 177     FI 6. Vie liitäntäjohto porausreiän läpi. Käytä mukana toimitettua liittimen tiivistettä. ...
  • Page 178 FI     7. Kiinnitä kameran kiinnike. • (A) 5 mm:n itseporautuvilla ruuveilla.  • (B) M5-kierteisillä ruuveilla, aluslevyillä ja muttereilla.  8. Työnnä kamera kiinnikkeeseen.
  • Page 179     FI HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kiinnitä laite kameran kiinnikkeeseen vain mukana toimitetuilla ruuveilla. Pidemmät ruuvit voivat vahingoittaa laitetta. Kiinnitä laite löyhästi neljällä M3-ruuvilla.  10. Kohdista kamera siten, että objektiivi muodostaa noin 50 ° :een kulman ajoneuvon pystyakseliin nähden. ...
  • Page 180 FI     OHJE • Aseta laitteen liitäntäjohto siten, että kameran ja jatkojohdon välinen pistokeliitin on helposti käsiteltävissä, jos kamera on irrotettava. • Levitä pistokkeen sisäpuolelle hieman rasvaa (esim. liitinnavoille tarkoitettua rasvaa), jotta pistokkeen korroosio pysyisi mahdollisimman vähäisenä. Liitä laitteen liitäntäjohdon pää jatkojohdon päähän ja kierrä pistokeliitin paikalleen. ...
  • Page 181     FI 13. Vie liitäntäjohto sopivaan monitoriin ajoneuvon sisällä.  14. Suuntaa kamera monitorin kuvan perusteella.  a) Kuvassa näkyy ajoneuvon takapuskurin alareuna. b) Takapuskurin keskikohta on kuvan keskellä. 15. Kiristä kameran kiinnikkeen aukoissa olevat neljä ruuvia.
  • Page 182 Puhdista tuote ajoittain kostealla liinalla. Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 183     FI Kun tuote poistetaan käytöstä lopullisesti, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita ja määräyksiä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai jälleenmyyjältä. Tuotteen voi hävittää veloituksetta. Tekniset tiedot CAM80AHDN Kuvan resoluutio 1280 px  × 720 px Videostandardi 1,0 Vp-p, 75 Ohm Vähimmäisvalaistus 0,01 lx 0 lx (Infrapunapimeänäkö) Näkökenttä 105 °  ± 3 (V), 63 °  ± 3 (P) Nimellisjännite...
  • Page 184 Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać...
  • Page 185     PL Wskazówki bezpieczeństwa  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poważnych obrażeń i zagrożenie życia Zastosowanie kamery nie zwalnia kierowcy z obowiązku zachowania ostrożności podczas prowadzenia pojazdu. Kierowca pozostaje w pełni odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu, wypełnianie swoich obowiązków w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa w ruchu drogowym oraz przestrzeganie ustawowych przepisów o ruchu drogowym. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Page 186 PL     Elementy należy zamontować poza zasięgiem aktywacji poduszki powietrznej. W przeciwnym wypadku w razie uruchomienia się poduszki powietrznej może dojść do obrażeń ciała. Niewłaściwe przyłączenie przewodów zasilających może doprowadzić do zwarć, a w rezultacie do: • spalenia kabli, • aktywowania poduszki powietrznej, • uszkodzenia elektronicznych urządzeń sterowniczych, •...
  • Page 187 Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać myjki wysokociśnieniowej do czyszczenia urządzenia. Przewody należy instalować z dala od gorących lub ruchomych części pojazdu (rur wydechowych, wałów napędowych, świateł, dmuchaw, urządzeń grzewczych itp.). W zestawie  Poz. na Opis Liczba rys.  na stronie 187 Kamera cofania CAM80AHDN...
  • Page 188 Przewód spiralny (do jazdy z przyczepą) 9600000209 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera cofania Dometic CAM80AHDN jest przeznaczona do użytku w pojazdach. Kamera cofania jest przeznaczona do użytku przez kierowcę w systemie wideo w celu obserwacji przestrzeni wokół pojazdu podczas manewrowania. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
  • Page 189     PL Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Urządzenie przesyła obraz i dźwięk do monitora za pomocą 6-stykowego przewodu przyłączeniowego. Urządzenie jest wyposażone w diody LED na podczerwień, które poprawiają widoczność w nocy. Urządzenie przekazuje obraz porównywalny z obrazem uzyskiwanym za pomocą lusterka wstecznego.
  • Page 190 PL      • Zestaw wierteł • Wiertarka • Wkrętak • Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych • Przymiar liniowy • Młotek • Punktak Do podłączenia elektrycznego wymagane są następujące narzędzia: • Diodowa lampka kontrolna • Obcęgi zaciskowe • Taśma izolacyjna • Tulejki przepustowe kabli, w razie potrzeby •...
  • Page 191     PL • Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wysokości co najmniej dwóch metrów. • Podczas montażu kamery należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do pracy w pozycji stojącej. • Należy zwrócić uwagę na to, czy miejsce montażu jest wystarczająco stabilne (np. aby zapobiec oderwaniu kamery przez gałęzie znajdujące się...
  • Page 192 PL     1. Należy przytrzymać urządzenie w wybranym miejscu montażu, a następnie zaznaczyć co najmniej dwa punkty nawiercania. ...
  • Page 193     PL UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Uchwyt kamery można zamontować za pomocą wkrętów samogwintujących (A) lub śrub mocowanych w konstrukcji za pomocą podkładek i nakrętek (B). A: Mocowanie za pomocą wkrętów samogwintujących jest możliwe tylko w blachach stalowych o minimalnej grubości wynoszącej 1,5 mm. B: Należy uważać, aby podczas dociągania nakrętki nie przecisnęły się...
  • Page 194 PL     6. Przeprowadzić kabel przyłączeniowy przez wywiercony otwór, używając dostarczonej uszczelki złącza. ...
  • Page 195     PL 7. Zamocować uchwyt na kamerę. • (A) Za pomocą wkrętów samogwintujących 5 mm.  • (B) Za pomocą śrub z gwintem M5, podkładek i nakrętek.  8. Wsunąć kamerę w uchwyt.
  • Page 196 PL     UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do zamocowania urządzenia do uchwytu kamery należy używać wyłącznie dostarczonych wkrętów. Dłuższe wkręty mogą uszkodzić urządzenie. Zamocować luźno urządzenie za pomocą 4 wkrętów M3.  10. Należy wstępnie ustawić kamerę tak, aby obiektyw tworzył z prostopadłą osią pojazdu kąt ok. 50 ° . ...
  • Page 197     PL WSKAZÓWKA • Przewód przyłączeniowy urządzenia należy poprowadzić w taki sposób, aby w razie konieczności odłączenia kamery można było łatwo uzyskać dostęp do połączenia wtykowego między kamerą a przewodem przedłużającym. • Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyku, należy nanieść na niego od środka niewielką ilość smaru —...
  • Page 198 PL     13. Poprowadzić przewód przyłączeniowy do odpowiedniego monitora wewnątrz pojazdu.  14. Wyregulować położenie kamery na podstawie obrazu wyświetlanego na monitorze.  a) Obraz pokazuje dolną krawędź tyłu pojazdu lub zderzak pojazdu. b) Środek zderzaka jest jednocześnie środkiem obrazu. 15. Dokręcić 4 wkręty w otworach uchwytu na kamerę.
  • Page 199 Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 200 środowiska. Aby dokonać utylizacji produktu, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub od wyspecjalizowanego sprzedawcy, w jaki sposób można to zrobić zgodnie z obowiązującymi przepisami. Produkt można zutylizować nieodpłatnie. Dane techniczne CAM80AHDN Rozdzielczość obrazu 1280 px  × 720 px Standard wideo 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimalne oświetlenie...
  • Page 201 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpečnostné...
  • Page 202 SK     Bezpečnostné pokyny  NEBZPEČENSTVO! Riziko vážneho zranenia a ohrozenia života Kamera nezbavuje vodiča povinnosti dávať pozor počas jazdy. Vodič je naďalej plne zodpovedný za vedenie vozidla, za plnenie povinností v oblasti bezpečnosti cestnej premávky a za dodržiavanie zákonných predpisov o bezpečnosti cestnej premávky. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia Toto zariadenie smú...
  • Page 203     SK • aktivácii airbagu, • poškodeniu elektronických riadiacich zariadení, • elektrickým poruchám (smerové svetlo, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie, svetlá). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia Zabezpečte všetky časti systému zakryté karosériou tak, aby sa nemohli uvoľniť alebo poškodiť iné časti alebo káble, prípadne narušiť funkcie vozidla (riadenie, pedále atď.). Vždy dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 204 SK     Rozsah dodávky  Položka na Opis Počet obr.  na strane 204 Zadná videokamera CAM80AHDN Držiaky kamery Súprava skrutiek (M3) Súprava závitových skrutiek (5 mm) Súprava skrutiek (M5) Súprava skrutiek (M3) Predlžovací kábel (20 m) Bočné kryty...
  • Page 205 Špirálový kábel (na prevádzku s prívesom) 9600000209 Používanie v súlade s určením Zadná kamera Dometic CAM80AHDN je určená na použitie vo vozidlách. Zadná kamera je určená na používanie vodičom vo video systéme na sledovanie priestoru okolo vozidla počas manévrovania. Tento výrobok je vhodný iba na určené použitie a použitie v súlade s týmto návodom.
  • Page 206 SK     Montáž Poznámky k elektrickému pripojeniu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pri vŕtaní sa uistite, že na druhej strane je dostatok priestoru na výstup hlavy vŕtačky. Uistite sa, že káble a pripojenia sú správne namontované, aby sa predišlo poruchám alebo poškodeniu komponentov. Správna montáž je základným predpokladom pre trvalú a bezporuchovú prevádzku dodatočne namontovaných komponentov.
  • Page 207     SK • Súprava vrtákov • Vŕtačka • Skrutkovač • Súprava nástrčkových alebo otvorených kľúčov • Meradlo • Kladivo • Jamkovač Na elektrické pripojenie sú potrebné nasledujúce nástroje: • Diódová skúšobná lampa • Krimpovacie kliešte • Izolačná páska • Káblové priechodky (v prípade potreby) •...
  • Page 208 SK      • Najbezpečnejší spôsob upevnenia sú skrutky, ktoré prechádzajú konštrukciou: • Za zvolenej montážnou polohou musí byť dostatok voľného priestoru na montáž. • Každý vytvorený otvor sa musí chrániť vhodnými opatreniami proti vniknutiu vody (napr. použitím skrutiek s tesniacou hmotou a/alebo zastriekanie upevňovacích skrutiek tesniacou hmotou zvonku). •...
  • Page 209     SK POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Držiak kamery je možné namontovať buď pomocou samorezných skrutiek (A) alebo skrutiek, ktoré sú upevnené cez konštrukciu podložkami a maticami (B). A: Držiak kamery sa smie pripevňovať iba na oceľové panely s minimálnou hrúbkou 1,5 mm pomocou samorezných skrutiek. B: Dbajte na to, aby sa matice pri uťahovaní...
  • Page 210 SK     6. Preveďte prepojovací kábel cez vyvŕtaný otvor pomocou dodaného tesnenia konektora. ...
  • Page 211     SK 7. Pripevnite držiak kamery. • (A) So samoreznými skrutkami5 mm.  • (B) So závitovými skrutkami M5, podložkami a maticami.  8. Vsuňte kameru do držiaka kamery.
  • Page 212 SK     POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Na pripevnenie zariadenia k držiaku kamery používajte iba dodané skrutky. Dlhšie skrutky môžu zariadenie poškodiť. Zariadenie voľne pripojte pomocou 4 skrutiek M3.  10. Kameru vyrovnajte tak, aby objektív tvoril cca 50 ° uhol k zvislej osi vozidla. ...
  • Page 213     SK POZNÁMKA • Položte prepojovací kábel zariadenia tak, aby ste mali ľahký prístup k zástrčke medzi kamerou a predlžovacím káblom, ak by ste museli kameru odstrániť. • Aby sa minimalizovala korózia zástrčky, do zástrčky naneste malé množstvo maziva, napríklad maziva na kolíky. Zapojte koniec prepojovacieho kábla zariadenia do konca predlžovacieho kábla a pripevnite zástrčku.
  • Page 214 SK     13. Prepojovací kábel pretiahnite do vhodného monitora vnútri vozidla.  14. Na vyrovnanie kamery použite obraz na monitore.  a) Na obrázku je znázornený spodný okraj zadnej časti alebo nárazník vozidla. b) Stred nárazníka je v strede obrazu. 15. Utiahnite 4 skrutky v drážkach držiaka kamery.
  • Page 215 Záruka Platí zákonom stanovená záručná doba. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 216 SK     Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u svojho špecializovaného predávajúceho o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Výrobok je možné bezplatne zlikvidovať. Technické údaje CAM80AHDN Rozlíšenie obrazu 1280 px  × 720 px Video štandard 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimálne osvetlenie 0,01 lx...
  • Page 217 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. Vysvětlení symbolů Signální slovo označuje bezpečnostní zprávy a zprávy o škodách na majetku a také označuje stupeň nebo úroveň...
  • Page 218 CS     Bezpečnostní pokyny  NEBEZPEČÍ! Riziko vážného zranění a ohrožení života Kamera nezbavuje řidiče povinnosti věnovat pozornost řízení. Řidič zůstává plně odpovědný za řízení vozidla, dodržování povinností v oblasti bezpečnosti silničního provozu a dodržování zákonných požadavků na bezpečnost silničního provozu. VÝSTRAHA! Riziko zranění Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající...
  • Page 219     CS • Uvolnění airbagů • Poškození elektronických řídicích zařízení • Elektrické poruchy (směrovky, brzdová světla, klakson, zapalování, světlomety). UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod kryty, tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
  • Page 220 Kabely instalujte v dostatečné vzdálenosti od horkých a pohyblivých částí vozidla (výfukové potrubí, hnací hřídele, světla, dmychadla, topení atd.). Obsah dodávky  Položka na Popis Množství obr.  na stránce 220 Zadní kamera CAM80AHDN Držáky kamery Sada šroubů (M3) Sada samořezných šroubů (5 mm) Sada šroubů (M5)
  • Page 221 Spirálový vinutý kabel (pro provoz s návěsem) 9600000209 Určené použití Zadní kamera Dometic CAM80AHDN je určena pro použití ve vozidlech. Zadní kamera je určena pro řidiče k pozorování ve videosystému prostoru kolem vozidla při manévrování. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s těmito pokyny.
  • Page 222 CS     Zařízení může zaznamenávat video ve formátech CVBS a AHD. Zařízení je na připojovacím kabelu kamery vybaveno spouštěcí smyčkou sloužící k výběru formátu videa. Když je spouštěcí smyčka propojená, zařízení zaznamenává ve formátu CVBS. Když je spouštěcí smyčka rozpojená, zařízení zaznamenává ve formátu AHD. Zařízení...
  • Page 223     CS  • Sada vrtáků • Vrtačka • Šroubovák • Sada očkových nebo otevřených klíčů • Měřítko • Kladivo • Důlčík K elektrickému připojení je potřeba toto nářadí: • Diodová zkoušečka • Lisovací kleště • Izolační páska • Kabelové průchodky (podle potřeby) •...
  • Page 224 CS     • Při montáži kamery pamatujte na dostatečnou stabilitu pracoviště. • Kamera musí být namontována na dostatečně pevném místě (např. aby nemohlo dojít k jejímu sražení větvemi, které škrtají po střeše vozidla). • Namontujte držák kamery vodorovně a doprostřed zádě vozidla.  •...
  • Page 225     CS 1. Podržte držák kamery na místě zvoleném k instalaci a označte alespoň dva různé body k vyvrtání otvorů. ...
  • Page 226 CS     POZOR! Nebezpečí poškození Držák kamery je možné namontovat buď pomocí samořezných šroubů (A), nebo šroubů, které jsou upevněny skrz konstrukci pomocí podložek a matic (B). A: Upevnění držáku kamery pomocí samořezných šroubů smí být provedeno pouze do ocelového plechu o minimální tloušťce 1,5 mm. B: Dávejte pozor, aby matice při utahování...
  • Page 227     CS 6. Protáhněte připojovací kabel otvorem pomocí dodaného těsnění konektoru. ...
  • Page 228 CS     7. Připevněte držák kamery • (A) samořeznými šrouby o velikosti 5 mm.  • (B) šrouby se závitem M5, podložkami a maticemi.  8. Vsaďte kameru do držáku kamery.
  • Page 229     CS POZOR! Nebezpečí poškození K připevnění zařízení k držáku kamery použijte pouze dodané šrouby. Delší šrouby mohou zařízení poškodit. Přišroubujte zařízení volně pomocí 4 šroubů M3.  10. Nasměrujte kameru tak, aby objektiv svíral se svislou osou vozidla úhel cca 50 ° . ...
  • Page 230 CS     POZNÁMKA • Veďte připojovací kabel zařízení tak, abyste měli snadný přístup ke spoji mezi kabelem kamery a prodlužovacím kabelem, a to pro případ, že kameru bude potřeba sejmout. • Za účelem minimalizace koroze aplikujte do zástrčky trochu maziva, např. vazelíny na kontakty.
  • Page 231     CS 13. Připojte připojovací kabel k vhodnému monitoru uvnitř vozidla.  14. Podle obrazu na monitoru proveďte správné nasměrování kamery.  a) Na monitoru je vidět spodní okraj zadní části vozidla nebo jeho nárazník. b) Střed nárazníku je ve střední části monitoru. 15.
  • Page 232 Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 233     CS Chcete-li výrobek definitivně zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný obchodník. Výrobek lze zlikvidovat bezplatně. Technické údaje CAM80AHDN Rozlišení obrazu 1280 px  × 720 px Standard videa 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimální osvětlení...
  • Page 234 és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Szimbólumok magyarázata A figyelmeztető...
  • Page 235     HU Biztonsági útmutatások  VESZÉLY! Súlyos sérülés és életveszély kockázata A kamera nem mentesíti a vezetőt a vezetés közbeni gondossági kötelezettség alól. A vezető a használat esetén is teljes mértékben felelős a jármű vezetéséért, a közlekedésbiztonsági kötelezettségek figyelembe vételéért, valamint a törvény által előírt közlekedésbiztonsági követelmények betartásáért.
  • Page 236 HU     A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt • kábeltűz keletkezhet, • a légzsák kiold, • az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, • elektromos meghibásodások (irányjelző, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás) léphetnek fel. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata A rendszer burkolat alatti, takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne szabadulhassanak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és vezetékeket, illetve ne akadályozhassák a jármű...
  • Page 237 Ne használjon magasnyomású tisztítót a készüléken. Kellő távolságra helyezze el a kábeleket a jármű forró vagy mozgó alkatrészeitől (kipufogó, kardántengelyen lévő kipufogó, kardántengely, lámpák, ventilátorok, fűtőkészülékek, stb.). A csomag tartalma  Pozíció itt: Leírás Mennyiség ábra  237. oldal CAM80AHDN tolatókamera Kameratartó egységek Csavarkészlet (M3) Önmetszőcsavar-készlet (5 mm)
  • Page 238 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Műszaki leírás A készülék egy 6 pólusú csatlakozókábelen keresztül továbbítja a képet és a hangot a monitorra.
  • Page 239     HU A készülék úgy továbbítja a képet, mintha a visszapillantó tükörből néznénk. A készülék CVBS és AHD formátumú videók biztosítására képes. A készülék kioldóhurokkal rendelkezik a kamera csatlakozókábelénél, amelynek segítségével kiválasztható a videoformátum. Ha a kioldóhurok zárt, a készülék CVBS formátumú videót biztosít. Ha a kioldóhurok nyitott, a készülék AHD formátumú videót biztosít.
  • Page 240 HU      • Fúrókészlet • Fúrógép • Csavarhúzó • Csillag-villáskulcs készlet • Mérték • Kalapács • Pontozó Az elektromos bekötéshez az alábbi szerszámok szükségesek: • Diódás ellenőrző lámpa • Krimpelőfogó • Szigetelőszalag • Kábelátvezető gyűrűk, ha szükséges. • Kábelkötegelők, szükség esetén A tolatókamera felszerelése VIGYÁZAT! Sérülés és károsodás kockázata A kamera helyét úgy válassza meg és a kamerát úgy rögzítse biztonságosan, hogy a...
  • Page 241     HU • Biztosítsa, hogy stabil munkafelületről tudjon dolgozni a kamera felszerelésekor. • Ügyeljen arra, hogy a kamera felszerelési helye kellő szilárdságú legyen (például a jármű tetejét súroló ágak megakadhatnak a kamerában). • A kameratartót vízszintesen és a jármű hátsó részén, középre szerelje fel. ...
  • Page 242 HU     1. Tartsa oda az eszközt a kiválasztott szerelési helyhez és jelöljön be legalább két különböző fúrási pontot ...
  • Page 243     HU FIGYELEM! Károsodás veszélye A kameratartó önfúró csavarokkal (A) vagy a szerkezeten átmenő, alátétekkel és anyákkal rögzített csavarokkal (B) is felszerelhető. A: Önfúró csavarokkal a kameratartó kizárólag min. 1,5 mm vastag acéllemezekhez rögzíthető. B: Ügyeljen arra, hogy az anyák a meghúzásnál nehogy áthatolhassanak a felépítményen.
  • Page 244 HU     6. A csatlakozókábelt a mellékelt csatlakozótömítéssel vezesse át a furaton. ...
  • Page 245     HU 7. Rögzítse a kameratartót. • (A) 5 mm önmetsző csavarokkal.  • (B) M5 menetes csavarokkal, alátétekkel és anyákkal.  8. Nyomja be a kamerát a kameratartó egységbe.
  • Page 246 HU     FIGYELEM! Károsodás veszélye A készüléket kizárólag a mellékelt csavarokkal rögzítse a kameratartóhoz. A hosszabb csavarok károsíthatják a készüléket. Lazán rögzítse a készüléket a 4 darab M3 csavarral.  10. Állítsa be ideiglenesen a kamerát úgy, hogy az objektív körülbelül 50 ° -os szöget zárjon be a jármű függőleges tengelyéhez képest.
  • Page 247     HU MEGJEGYZÉS • A készülék csatlakozókábelét úgy vezesse el, hogy a kamera és a hosszabbítókábel közötti csatlakozás könnyen hozzáférhető maradjon a kamera esetleges eltávolításakor. • A csatlakozódugó korróziójának minimalizálása érdekében tegyen valamennyi zsírt (például póluszsírt) a csatlakozódugó belsejébe. Csatlakoztassa a készülék kábelének végét a hosszabbítókábel végéhez, majd csavarja rá a csatlakozót.
  • Page 248 HU     13. Vezesse a csatlakozókábelt a jármű belsejébe egy megfelelő monitorhoz.  14. Igazítsa be a kamerát a monitorkép segítségével.  a) A képen a jármű hátuljának vagy lökhárítójának alsó széle látható. b) A lökhárító közepe a kép közepén helyezkedik el. 15.
  • Page 249 Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 250 értékes erőforrásoknak minősülnek, továbbá az emberi egészségre és a környezetre ártalmas anyagokat tartalmazhatnak. A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról. A termék ingyenesen ártalmatlanítható. Műszaki adatok CAM80AHDN Képfelbontás 1280 px  × 720 px Videoszabvány 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimális megvilágítás 0,01 lx...
  • Page 251 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. Objašnjenje simbola Signalna riječ...
  • Page 252 HR     Sigurnosne upute  OPASNOST! Opasnost od ozbiljnih ozljeda i opasnost po život Kamera ne oslobađa vozača od obveze praćenja prometa tijekom vožnje. Vozač je i dalje u potpunosti odgovoran za vožnju vozila, ispunjavanje pravila sigurnosti u prometu i ponašanje u skladu sa zakonskim uvjetima za sigurnost u prometu. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su...
  • Page 253     HR • aktiviranje zračnog jastuka • oštećenje elektroničkih upravljačkih mehanizama • električne kvarove (pokazivači smjera, stop svjetla, truba, paljenje, svjetla) OPREZ! Opasnost od ozljeda Pričvrstite dijelove sustava koje treba ugraditi ispod obloga tako da se ne mogu otpustiti ili oštetiti druge dijelove i vodove te ometati funkcije vozila (upravljač, papučice, itd.).
  • Page 254 HR     Opseg isporuke  Poz. na Opis Količina sl.  na stranici 254 Stražnja kamera CAM80AHDN Nosači za kameru Komplet vijaka (M3) Komplet ureznih vijaka (5 mm) Komplet vijaka (M5) Komplet vijaka (M3) Produžni kabel (20 m) Bočni poklopci...
  • Page 255 Spiralni kabel (za pogon prikolice) 9600000209 Namjena Stražnja kamera Dometic CAM80AHDN namijenjena je za uporabu u vozilima. Stražnja kamera namijenjena je za upotrebu od strane vozača u video sustavu za promatranje prostora oko vozila tijekom upravljanja. Ovaj je proizvod prikladan samo za predviđenu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama.
  • Page 256 HR     Instalacija Napomene za električno povezivanje POZOR! Opasnost od oštećenja Kod bušenja prethodno provjerite ima li dovoljno slobodnog prostora za izlaz svrdla na drugoj strani. Provjerite jesu li kabeli i priključci ispravno postavljeni da biste spriječili kvarove ili oštećenja komponenti. Ispravna montaža osnovni je preduvjet za trajni rad bez problema nadograđenih komponenti.
  • Page 257     HR • set svrdla • bušilica • odvijač • komplet prstenastih ili otvorenih ključeva • mjerno ravnalo • čekić • probijač Za električno spajanje potrebni su sljedeći alati: • kontrolna svjetiljka s diodama • kliješta • izolacijska traka • zaštitne cijevi za kabele, ako je potrebno •...
  • Page 258 HR      • Najsigurnija vrsta pričvršćivanja je s vijcima kroz karoseriju: • Iza odabranog položaja montaže mora postojati dovoljno slobodnog prostora za montažu. • Svaki prolaz mora se zaštititi od prodiranja vode prikladnim mjerama (npr. umetanjem vijaka s brtvenom masom i/ili prskanjem vanjskih pričvrsnih dijelova brtvenom masom).
  • Page 259     HR POZOR! Opasnost od oštećenja Nosač kamere moguće je montirati pomoću samoureznih vijaka (A) ili vijaka koji su pričvršćeni kroz strukturu s podlošcima i maticama (B). A: Pričvršćenje vijcima za lim smije se obaviti samo kada su u pitanju čelični limovi minimalne debljine 1,5 mm.
  • Page 260 HR     6. Kabel za povezivanje provucite kroz izbušenu rupu pomoću isporučene brtve za priključak. ...
  • Page 261     HR 7. Pričvrstite nosač kamere. • (A) Sa samoureznim vijcima 5 mm.  • (B) s M5 navojnim vijcima, podlošcima i maticama.  8. Položite kameru u nosač kamere.
  • Page 262 HR     POZOR! Opasnost od oštećenja Za pričvršćivanje uređaja na nosač kamere koristite isključivo isporučene vijke. Dulji vijci mogu oštetiti uređaj. Pričvrstite uređaj labavo pomoću četiri M3 vijka.  10. Kameru privremeno poravnajte tako da objektiv bude pod kutom od približno 50 ° u odnosu na okomitu os vozila.
  • Page 263     HR UPUTA • Postavite kabel za povezivanje uređaja tako da lako možete pristupiti priključnoj vezi između kamere i produžnog kabela u slučaju da trebate ukloniti kameru. • Da biste smanjili koroziju unutar utikača, stavite malo masti, primjerice maziva za klinove, u utikač. Priključite kraj kabela za povezivanje uređaja na kraj produžnog kabela i zavrnite priključak utikača.
  • Page 264 HR     13. Kabel za povezivanje provucite do odgovarajućeg zaslona unutar vozila.  14. Pomoću slike na zaslonu poravnajte kameru.  a) Slika prikazuje donji rub stražnjeg dijela ili odbojnika vozila. b) Sredina odbojnika također mora biti u sredini slike. 15. Zategnite četiri vijka u utorima nosača kamere.
  • Page 265 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Page 266 Da biste proizvod konačno odložili u otpad, zatražite od svog lokalnog reciklažnog centra ili specijaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to učiniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Proizvod se može besplatno odložiti u otpad. Tehnički podaci CAM80AHDN Razlučivost slike 1280 px  × 720 px Standard videozapisa 1,0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 267 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. Sembollerin açıklanması...
  • Page 268 TR     Güvenlik uyarıları  TEHLÍKE! Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesi Kamera, sürücüyü araç kullanırken dikkatli olma yükümlülüğünden kurtarmaz. Sürücü, aracı kullanmaktan, kara yolu güvenliği yükümlülüklerini yerine getirmekten ve yasal kara yolu güvenliği gerekliliklerine uymaktan tamamen sorumlu olmaya devam eder. UYARI! Yaralanma riski Bu cihaz, gözetim altında olmaları...
  • Page 269     TR • Hava yastığının tetiklenmesi • Elektronik kontrol cihazlarında hasar • Elektrik arızaları (sinyal, stop lambası, korna, kontak, ışıklar) DİKKAT! Yaralanma riski Sistemin kaporta tarafından gizlenen tüm parçalarını gevşemeyecek, diğer parçalara veya kablolara zarar vermeyecek ya da araç fonksiyonlarını (direksiyon, pedallar vb.) olumsuz etkilemeyecek şekilde sabitleyin.
  • Page 270 Kabloları sıcak veya hareketli araç parçalarından (egzoz boruları, tahrik mili çıkış boruları, tahrik milleri, ışıklar, fanlar, ısıtıcılar vb.) yeterince uzağa döşeyin. Teslimat kapsamı  içindeki Adı Miktar pozisyonu şekil  sayfa 270 Arka görüş kamerası CAM80AHDN Kamera braketleri Vida seti (M3) Kılavuz vida seti (5 mm) Vida seti (M5)
  • Page 271 • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Teknik açıklama Cihaz, görüntü ve sesi 6 pimli bir bağlantı kablosuyla monitöre iletir.
  • Page 272 TR     Cihaz, CVBS ve AHD video formatlarını sağlayabilir. Cihazın video formatını seçmek için kameranın bağlantı kablosunda bir kontrol devresi vardır. Kontrol devresi kapalıyken cihaz CVBS formatında çıktı sağlar. Kontrol devresi açıldığında cihaz AHD formatında çıktı sağlar. Cihaz, sıcaklık 5 °C ± 3 değerinin altına düştüğünde etkinleşen otomatik bir ısıtma işlevine sahiptir. Montaj Elektrik bağlantısı...
  • Page 273     TR  • Matkap ucu seti • Matkap • Tornavida • Halka seti veya açık uçlu anahtarlar • Ölçüm cetveli • Çekiç • Orta delgi Elektrik bağlantısı için aşağıdaki aletler gereklidir: • Diyot test lambası • Sıkma aleti • Yalıtım bandı •...
  • Page 274 TR     • Kamerayı monte ederken sağlam bir zemin üzerinde çalıştığınızdan emin olun. • Kameranın montaj yapılacağı yerin yeterince sağlam olduğundan emin olun (örneğin, aracın tavanına sürtebilecek dallar nedeniyle kameranın yerinden düşmesini önlemek için). • Kamera braketini yatay olarak ve aracın arka kısmının ortasına monte edin. ...
  • Page 275     TR İKAZ! Hasar tehlikesi Kamera braketini, kendinden kılavuzlu vidalar (A) veya rondela ve somunlarla yapıya sabitlenen vidalar (B) kullanarak monte etmek mümkündür. A: Kamera braketi, yalnızca en az 1,5 mm kalınlığındaki çelik panellere kendinden kılavuzlu vidalar kullanılarak takılabilir. B: Somunlar sıkılırken gövde sacının içinden çekilip geçemeyecek şekilde güvenli bir sabitleme sağlandığından emin olun.
  • Page 276 TR     6. Verilen bağlantı contasını kullanarak bağlantı kablosunu matkap deliğinden geçirin. ...
  • Page 277     TR 7. Kamera braketini takın. • (A) 5 mm genişliğindeki kendinden kılavuzlu vidalarla.  • (B) M5 dişli vida, rondela ve somun ile.  8. Kamerayı kamera braketine yerleştirin.
  • Page 278 TR     İKAZ! Hasar tehlikesi Cihazı kamera braketine takmak için yalnızca birlikte verilen vidaları kullanın. Daha uzun vidalar cihaza zarar verebilir. Cihazı 4 adet M3 vida kullanarak gevşek bir şekilde takın.  10. Kamerayı geçici olarak, objektif aracın dik eksenine yaklaşık 50 ° açıyla gelecek şekilde hizalayın. ...
  • Page 279     TR • Cihazın bağlantı kablosunu, kamerayı çıkarmanız gerektiğinde kamera ile uzatma kablosu arasındaki fiş bağlantısına kolayca erişebileceğiniz şekilde yerleştirin. • Soketteki korozyonu en aza indirmek için soketin içine az miktarda gres yağı (örneğin pim gresi) sürün. Cihazın bağlantı kablosunun ucunu uzatma kablosunun ucuna takın ve fiş bağlantısını vidalayın. ...
  • Page 280 TR     13. Bağlantı kablosunu araç içindeki uygun bir monitöre doğru geçirin.  14. Kamerayı hizalamak için monitör görüntüsünü kullanın.  a) Resimde aracın arka kısmının veya tamponunun alt kenarı gösterilmektedir. b) Tamponun orta kısmı, görüntünün tam ortasında yer alıyor. 15. Kamera braketinin yuvalarındaki 4 vidayı sıkın.
  • Page 281 çamaşır suyu kullanmayın. Ürünü ara sıra nemli bir bezle temizleyin. Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası...
  • Page 282 Ürünü nihai olarak imha etmek için bu işlemin geçerli imha yönetmeliklerine göre nasıl yapılacağı hakkında ayrıntılı bilgi için yerel geri dönüşüm merkezine veya uzman satıcınıza danışın. Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. Teknik Bilgiler CAM80AHDN Görüntü çözünürlüğü 1280 px  × 720 px Video standardı...
  • Page 283 Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev navodila, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. Razlaga simbolov Signalna beseda označuje varnostna sporočila in sporočila o materialni škodi ter stopnjo ali raven nevarnosti.
  • Page 284 SL     Varnostni napotki  NEVARNOST! Nevarnost hudih telesnih poškodb in življenjske nevarnosti Kamera voznika ne odvezuje od dolžne previdnosti med vožnjo. Voznik v celoti odgovarja za vožnjo vozila, izpolnjevanje obveznosti glede varnosti v cestnem prometu in za upoštevanje zakonsko predpisanih zahtev za varnost v cestnem prometu. OPOZORILO! Nevarnost poškodb To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so nadzorovani ali so prejeli...
  • Page 285     SL • Sprožitev zračnih blazin • Poškodovanje elektronskih krmilnih naprav • Električne okvare (smernikov, zavornih luči, hupe, zagona motorja, žarometov) POZOR! Nevarnost poškodb Vse dele sistema, ki so skriti v karoseriji, pritrdite tako, da se ne morejo razrahljati in poškodovati drugih delov ali kablov ali motiti funkcij vozila (krmiljenja, stopalk itd.).
  • Page 286 Kable namestite dovolj oddaljeno od vročih ali gibljivih se delov vozila (izpušnih cevi, pogonskih gredi, luči, ventilatorjev, grelnikov itd.). Obseg dobave  Element na Opis Količina sl.  na strani 286 Vzvratna kamera CAM80AHDN Nosilec kamere Komplet vijakov (M3) Komplet samoreznih vijakov (5 mm) Komplet vijakov (M5) Komplet vijakov (M3)
  • Page 287 9600000209 Predvidena uporaba Vzvratna kamera Dometic CAM80AHDN je predvidena za uporabo v vozilih. Vzvratna kamera je namenjena vozniku, da lahko v video sistemu opazuje prostor okoli vozila med manevriranjem. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
  • Page 288 SL     Montaža Navodila za električni priključek OBVESTILO! Nevarnost poškodb Pred vrtanjem se prepričajte, da je na drugi strani dovolj prostora za izstop svedra. Prepričajte se, da so kabli in priključki pravilno nameščeni, da preprečite okvare ali poškodbe komponent. Pravilna namestitev je osnovni pogoj za trajno in brezhibno delovanje naknadno vgrajenih komponent.
  • Page 289     SL • izvijač, • komplet natičnih ali odprtih ključev, • ravnilo, • kladivo, • prebijalo. Za električno priključitev so potrebna naslednja orodja: • merilnik napetosti z diodo, • klešče, • izolirni trak, • zaščite za kable, če je potrebno, • kabelske vezice, če je potrebno. Namestitev vzvratne kamere POZOR! Nevarnost telesnih poškodb in škode Izberite mesto za kamero in jo varno pritrdite, da v nobenem primeru ne bo mogla odpasti in...
  • Page 290 SL     • Najvarnejši način pritrditve je z vijaki, ki jih vstavite skozi karoserijo: • Za izbranim mestom mora biti dovolj prostora za postopek namestitve. • Z ustreznimi ukrepi je treba preprečiti vdor vode skozi vse narejene luknje (npr. z uporabo vijakov in tesnilnega sredstva in/ali pršenjem zunanjih pritrdilnih delov s tesnilnim sredstvom).
  • Page 291     SL OBVESTILO! Nevarnost poškodb Nosilec kamere lahko pritrdite s samoreznimi vijaki (A) ali vijaki, ki so skozi karoserijo pritrjeni s podložkami in maticami (B). A: Nosilec kamere lahko s samoreznimi vijaki pritrdite samo na jeklene plošče z najmanjšo debelino 1,5 mm. B: Prepričajte se, da zategnjenih matic ni mogoče potegniti skozi karoserijo.
  • Page 292 SL     6. Potisnite priključni kabel skozi izvrtano luknjo s priloženim tesnilom konektorja. ...
  • Page 293     SL 7. Namestite nosilec kamere. • (A) S samoreznimi vijaki5 mm.  • (B) Z vijaki z navojem M5, podložkami in maticami.  8. Potisnite kamero v nosilec kamere.
  • Page 294 SL     OBVESTILO! Nevarnost poškodb Za pritrditev naprave na nosilec kamere uporabite samo priložene vijake. Daljši vijaki lahko poškodujejo napravo. Napravo ohlapno pritrdite s 4 vijaki M3.  10. Kamero začasno poravnajte, da bo objektiv pod kotom približno 50 ° na navpično os vozila. ...
  • Page 295     SL NASVET • Položite priključni kabel naprave tako, da boste lahko brez težav dostopali do vtične povezave med kamero in podaljškom, če boste morali kamero demontirati. • Da bi zmanjšali korozijo v vtiču, v enega od vtičev nanesite nekaj maziva, npr. mast za kontakte. Konec priključnega kabla naprave priključite na konec podaljška in privijte vtični priključek.
  • Page 296 SL     13. Priključni kabel speljite do ustreznega monitorja v vozilu.  14. Poravnajte kamero s pomočjo slike na monitorju.  a) Spodnji rob slike prikazuje rob zadnjega dela vozila ali odbijača vozila. b) Sredina odbijača je na sredini slike. 15. Privijte 4 vijake v podolgovatih luknjah nosilca kamere.
  • Page 297 Proizvod po potrebi očistite z vlažno krpo. Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Page 298 škodljive za ljudi in okolje. Ko boste hoteli izdelek dokončno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi pozanimajte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem trgovcu. Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. Tehnični podatki CAM80AHDN Ločljivost slike 1280 px  × 720 px Standard za video 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimalna osvetlitev 0,01 lx...
  • Page 299 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 300 RO     Instrucţiuni de siguranţă  PERICOL! Risc de vătămare corporală gravă şi pericol de moarte Camera nu exonerează şoferul de obligaţia de a avea grijă atunci când conduce. Şoferul rămâne pe deplin responsabil pentru conducerea vehiculului, pentru îndeplinirea obligaţiilor de siguranţă...
  • Page 301     RO • Declanşarea airbagului • Deteriorarea dispozitivelor electronice de control • Defecţiuni electrice (semnalizare, stop, claxon, aprindere, lumini) PRECAUŢIE! Risc de vătămare Fixaţi orice piese ale sistemului ascunse de caroserie astfel încât să nu se poată desprinde sau deteriora alte piese sau cabluri sau împiedica funcţiile vehiculului (direcţie, pedale etc.). Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de siguranţă...
  • Page 302 încălzitoare etc.). Domeniul de livrare  Poz. în Denumire Numărul fig.  pa- gină 302 Cameră video pentru vedere în spate CAM80AHDN Suporturi cameră Set şuruburi (M3) Set şuruburi autofiletante (5 mm) Set şuruburi (M5) Set şuruburi (M3)
  • Page 303 9600000209 Domeniul de utilizare Camera pentru vedere în spate Dometic CAM80AHDN este destinată utilizării în vehicule. Camera pentru vedere în spate este destinată utilizării de către şofer într-un sistem video pentru a observa spaţiul din jurul vehiculului în timpul manevrării.
  • Page 304 RO     Dispozitivul poate furniza formatele video CVBS şi AHD. Dispozitivul are o buclă de declanşare la cablul de conectare al camerei pentru selectarea formatului video. Când bucla de declanșare este închisă, dispozitivul emite formatul CVBS. Când bucla de declanșare este deschisă, dispozitivul emite formatul AHD. Dispozitivul are o funcţie de încălzire automată...
  • Page 305     RO  • Set de burghie • Maşină de găurit • Şurubelniţă • Set de chei inelare sau fixe • Riglă de măsurat • Ciocan • Dorn de perforat Următoarele scule sunt necesare pentru conexiunea electrică: • Lampa de testare a diodei •...
  • Page 306 RO     • Asiguraţi-vă că aveţi un loc ferm de unde să lucraţi atunci când montaţi camera. • Asiguraţi-vă că locaţia de instalare a camerei este suficient de fermă (de ex., pentru a preveni doborârea camerei de către crengi care trec peste plafonul vehiculului). •...
  • Page 307     RO ATENŢIE! Pericol de defectare Suportul camerei poate fi montat folosind fie cu şuruburi autofiletante (A), fie cu şuruburi care sunt fixate prin structură cu şaibe şi piuliţe (B). A: Consola camerei video poate fi ataşată numai la panouri din oţel cu o grosime minimă de 1,5 mm utilizând şuruburi autofiletante.
  • Page 308 RO     6. Introduceţi cablul de conectare prin orificiul de găurire utilizând garnitura de etanşare furnizată a conectorului. ...
  • Page 309     RO 7. Ataşaţi suportul camerei. • (A) Cu şuruburi autofiletante5 mm.  • (B) Cu şuruburi filetate M5, şaibe şi piuliţe.  8. Împingeţi camera în suportul camerei.
  • Page 310 RO     ATENŢIE! Pericol de defectare Utilizaţi numai şuruburile furnizate pentru a ataşa dispozitivul la consola camerei video. Şuruburile mai lungi pot deteriora dispozitivul. Ataşaţi dispozitivul fără a strânge, utilizând cele 4 şuruburi M3.  10. Aliniaţi provizoriu camera astfel încât obiectivul să fie la un unghi de aprox. 50 ° faţă de axa perpendiculară a vehiculului.
  • Page 311     RO INDICAŢIE • Aşezaţi cablul de conectare al dispozitivului astfel încât să puteţi accesa cu uşurinţă conexiunea conectorului dintre cameră şi cablul prelungitor în cazul în care trebuie să scoateţi camera. • Pentru a reduce la minimum coroziunea trecerii, aplicaţi o cantitate mică de vaselină, cum ar fi vaselina pentru ştiuri, în interiorul orificiului.
  • Page 312 RO     13. Introduceţi cablul de conectare către un monitor adecvat din interiorul vehiculului.  14. Utilizaţi imaginea de pe monitor pentru a alinia camera.  a) Imaginea prezintă marginea inferioară a părţii din spate sau bara de protecţie a vehiculului. b) Mijlocul barei de protecţie se află...
  • Page 313 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Page 314 Pentru a elimina în final produsul, adresaţi-vă centrului local de reciclare sau distribuitorului pentru detalii despre cum să faceţi acest lucru în conformitate cu reglementările aplicabile privind eliminarea. Produsul poate fi eliminat gratuit. Date tehnice CAM80AHDN Rezoluţie imagine 1280 px  × 720 px Standard video 1.0 Vp-p, 75 Ohm...
  • Page 315 инструкциите и предупрежденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. Обяснение на символите...
  • Page 316 BG     Инструкции за безопасност  ОПАСНОСТ! Опасност от сериозно нараняване и опасност за живота Камерата не освобождава водача от задължението за грижа при шофиране. Водачът остава изцяло отговорен за управлението на превозното средство, за изпълнението на задълженията за пътна безопасност и за спазването на законовите изисквания за пътна безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск...
  • Page 317     BG Неподходящите връзки на електрозахранващата линия могат да доведат до къси съединения, които да причинят: • Пожари на кабели • Задействане на въздушната възглавница • Повреда на електронни устройства за управление • Електрически неизправности (мигачи, стопове, клаксон, запалване, светлини) ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване Обезопасете...
  • Page 318 BG     Обезопасете кабелите срещу механично натоварване с кабелни свръзки или изолационна лента, напр. към съществуващи линии. Не отваряйте камерата. Не дърпайте кабелите. Не излагайте кабелите на въздействието на разтворители, като например бензол, за дълъг период от време. Не потапяйте устройството във вода. Не...
  • Page 319 Спирален кабел (за работа с ремарке) 9600000209 Използване по предназначение Камерата за обратно виждане Dometic CAM80AHDN е предназначена за използване в превозни средства. Камерата за обратно виждане е предназначена да се използва от водача във видеосистема за наблюдение на пространството около превозното средство при маневриране.
  • Page 320 BG     • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. Техническо описание Устройството предава изображение и звук на монитор чрез 6-щифтов свързващ кабел. Устройството има инфрачервени светодиоди за подобрено нощно виждане.
  • Page 321     BG  • Комплект свредла • Бормашина • Отвертка • Комплект звездообразни или гаечни ключове • Измервателна линия • Чук • Автоматичен център За електрическото свързване са необходими следните инструменти: • Диодна тестова лампа • Инструмент за кримпване • Изолационна лента •...
  • Page 322 BG     • За да се осигури подходящ ъгъл на гледане, камерата трябва да бъде прикрепена на височина най-малко 2 m. • Уверете се, че имате стабилно място за работа, когато монтирате камерата. • Уверете се, че мястото за монтаж на камерата е достатъчно стабилно (например, за да предотвратите падането...
  • Page 323     BG 1. Задръжте устройството на избраното място и маркирайте поне две различни точки за пробиване на отвори ...
  • Page 324 BG     ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Възможно е скобата на камерата да се монтира или с помощта на самонарезни винтове (A), или с винтове, които са фиксирани през конструкцията с шайби и гайки (B). А: Скобата на камерата може да бъде прикрепена само към стоманени панели с минимална дебелина...
  • Page 325     BG 6. Прекарайте свързващия кабел през пробития отвор, като използвате предоставеното уплътнение за конектор. ...
  • Page 326 BG     7. Закрепете скобата на камерата. • (A) С 5 mm самозатягащи се винтове.  • (B) С M5 резбовани винта, шайби и гайки.  8. Натиснете камерата в скобата на камерата.
  • Page 327     BG ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте само доставените винтове, за да закрепите устройството към скобата на камерата. По-дългите винтове могат да повредят устройството. Закрепете устройството свободно с помощта на 4-те винта M3.  10. Подравнете камерата временно, така че лещата да е под ъгъл от прибл. 50 ° до перпендикулярната ос на превозното...
  • Page 328 BG     УКАЗАНИЕ • Поставете свързващия кабел на устройството така, че да имате лесен достъп до щепсела между камерата и удължителния кабел, ако се наложи да я демонтирате. • За да сведете до минимум корозията в щепсела, нанесете малко количество грес, например грес...
  • Page 329     BG 13. Захранете свързващия кабел към подходящ монитор вътре в превозното средство.  14. Използвайте изображението на монитора, за да подравните камерата.  a) Изображението показва долния край на задната или бронята на превозното средство. b) Средата на бронята е в средата на изображението. 15.
  • Page 330 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: • Копие от фактурата с дата на покупката...
  • Page 331 За да изхвърлите окончателно продукта, попитайте местния център за рециклиране или специализиран търговец за подробности как това да се извърши в съответствие с валидните предписания. Продуктът може да бъде изхвърлен безплатно. Технически данни CAM80AHDN Резолюция на изображението 1280 px  × 720 px Видео стандарт...
  • Page 332 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Kõige asjakohasema tootekirjelduse leiate veebisaidilt documents.dometic.com. Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset.
  • Page 333     ET Ohutusjuhised  OHT! Tõsiste vigastuste oht ja oht elule Kaamera ei vabasta juhti sõitmise ajal hoolsuskohustusest. Juht vastutab jätkuvalt täielikult sõiduki juhtimise, liiklusohutuse kohustuste täitmise ja seadusest tulenevate liiklusohutusnõuete täitmise eest. HOIATUS! Vigastusoht Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
  • Page 334 ET     • Turvapadja avanemine • Elektrooniliste juhtseadmete kahjustus • Elektrilised rikked (suunatuli, pidurituli, signaal, süüde, tuled) ETTEVAATUST! Vigastusoht Kinnitage kõik kerega varjatud süsteemi osad nii, et need ei saaks lahti tulla ega kahjustada teisi osi või kaableid ega kahjustada sõiduki funktsioone (rool, pedaalid jne). Järgige alati tootja ohutusjuhiseid.
  • Page 335     ET Tarnekomplekt  Ese joonisel Kirjeldus Kogus joon.  le- heküljel 335 Tahavaate videokaamera CAM80AHDN Kaamera kronsteinid Kruvikomplekt (M3) Isekeermestavate kruvide komplekt (5 mm) Kruvikomplekt (M5) Kruvikomplekt (M3) Pikendusjuhe (20 m) Küljekatted...
  • Page 336 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. Tehniline kirjeldus Seade edastab 6 klemmiga ühenduskaabli abil monitorile kujutise ja heli.
  • Page 337     ET Paigaldamine Märkused elektriühenduse kohta TÄHELEPANU! Kahjustamise oht Puurimisel veenduge, et teisel pool oleks piisavalt ruumi puuri väljumiseks. Veenduge, et kaablid ja ühendused oleksid õigesti paigaldatud, et vältida komponentide talitlushäireid või kahjustusi. Nõuetekohane paigaldus on järelpaigaldatud komponentide püsiva ja tõrgeteta töö peamiseks eelduseks.
  • Page 338 ET     • Puuriotsakute komplekt • Trell • Kruvikeeraja • Silmus- või harkvõtmete komplekt • Mõõtejoonlaud • Haamer • Keskstants Elektriühenduse jaoks on vaja järgmisi tööriistu. • Dioodiga testlamp • Presstangid • Isoleerteip • Kaabli läbiviigu hülsid, vajaduse korral • Kaablisidemed, vajaduse korral Tahavaatekaamera paigaldamine ETTEVAATUST! Vigastuste ja kahjustuste oht Valige kaamera jaoks asukoht ja kinnitage see nii kindlalt, et see ei saaks mingil juhul maha kukkuda ega...
  • Page 339     ET  • Kõige turvalisem kinnitusviis on läbi kere paigaldatud kruvid. • Valitud paigalduskoha taga peab olema piisavalt ruumi paigaldamise toiminguteks. • Tehtud aukudest vee sissetungimise vältimiseks tuleb võtta kasutusele sobivad meetmed (nt kruvide ja hermeetiku kasutamine ja/või välimiste kinnitusdetailide hermeetikuga pihustamine). •...
  • Page 340 ET     TÄHELEPANU! Kahjustamise oht Kaamera kronsteini saab paigaldada kas isekeermestavate kruvide (A) või kruvide abil, mis on kinnitatud seibide ja mutritega läbi konstruktsiooni (B). A. Kaamera kronsteini võib kinnitada isekeermestavaid kruvisid kasutades ainult vähemalt 1,5 mm paksusega teraspaneelide külge. B. Veenduge, et mutreid ei saa pingutamisel läbi korpuse tõmmata. Vajaduse korral kasutage suuremaid seibe või metallplaate.
  • Page 341     ET 6. Suunake ühenduskaabel läbi puuritud augu, kasutades kaasasolevat konnektori tihendit. ...
  • Page 342 ET     7. Kinnitage kaamera kronstein. • (A) Koos 5 mm isekeermestava kruviga.  • (B) Koos M5 keermestatud kruvide, seibide ja mutritega.  8. Lükake kaamera selle kronsteini.
  • Page 343     ET TÄHELEPANU! Kahjustamise oht Kasutage seadme kaamera kronsteini külge kinnitamiseks ainult kaasasolevaid kruvisid. Pikemad kruvid võivad seadet kahjustada. Kinnitage seade lõdvalt, kasutades 4 kruvi M3.  10. Joondage kaamera ajutiselt nii, et objektiiv oleks sõiduki risttelje suhtes umbes 50 ° nurga all. ...
  • Page 344 ET     MÄRKUS • Paigaldage seadme ühenduskaabel nii, et pääseksite kaamera eemaldamise vajaduse korral kaamera ja pikenduskaabli vahelisele pistikühendusele hõlpsalt juurde. • Pistiku korrosiooni minimeerimiseks kandke pistiku sisse väike kogus määrdeainet, näiteks klemmide määrdeainet. Ühendage seadme ühenduskaabli ots pikenduskaabli otsa ja keerake pistikühendus kinni. ...
  • Page 345     ET 13. Suunake ühenduskaabel läbi selle sõiduki sees oleva sobiva monitorini.  14. Kasutage kaamera joondamiseks monitori pilti.  a) Pildil on näha sõiduki tagaosa või kaitseraua alumine serv. b) Kaitseraua keskosa on pildi keskel. 15. Pingutage kaamera kronsteini pesades olevad 4 kruvi.
  • Page 346 Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaali (vt dometic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde jaoks lisage seadme meile saatmisel järgmised dokumendid: • ostukuupäevaga arve koopia; • kaebuse põhjus või vea kirjeldus.
  • Page 347     ET Toote lõplikult kõrvaldamiseks küsige oma kohalikult jäätmekäitlusettevõttelt või spetsialistist edasimüüjalt üksikasjalikku teavet, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha. Toote saab jäätmekäitlusse anda tasuta. Tehnilised andmed CAM80AHDN Pildi eraldusvõime 1280 px  × 720 px Video standard 1,0 Vp-p, 75 Ohm Minimaalne valgustus 0,01 lx 0 lx (öine infrapuna nägemine)
  • Page 348 και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 349     EL Υποδείξεις ασφαλείας  KINΔYNOΣ! Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού και κίνδυνος θανάτου Η κάμερα δεν απαλλάσσει τον οδηγό από την υποχρέωση να δείχνει προσοχή όταν οδηγεί. Ο οδηγός παραμένει πλήρως υπεύθυνος για την οδήγηση του οχήματος, για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων οδικής ασφάλειας και για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις για την οδική ασφάλεια...
  • Page 350 EL     Οι ανεπαρκείς συνδέσεις γραμμών παροχής ρεύματος μπορεί να προκαλέσουν βραχυκυκλώματα και: • Εκδήλωση φωτιάς στα καλώδια • Άνοιγμα του αερόσακου • Ζημιά στις ηλεκτρονικές διατάξεις ελέγχου • Ηλεκτρικές δυσλειτουργίες (στα φλας, στα φώτα φρένων, στην κόρνα, στο σύστημα ανάφλεξης, στα φώτα) ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος...
  • Page 351     EL Όταν κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να βεβαιώνεστε για τα εξής: • Τα καλώδια δεν έχουν τσακίσει ή συστραφεί. • Τα άκρα των συνδέσεων δεν τρίβονται μεταξύ τους. • Τα καλώδια δεν περνούν μέσα από οπές με κοφτερά άκρα χωρίς προστασία. Μονώστε...
  • Page 352 EL     Περιεχόμενα συσκευασίας  Θέση στο Περιγραφή Ποσότητα σχ.   στη σελίδα 352 Βιντεοκάμερα οπισθοπαρατήρησης CAM80AHDN Στηρίγματα κάμερας Σετ βιδών (M3) Σετ λαμαρινόβιδων (5 mm) Σετ βιδών (M5) Σετ βιδών (M3) Καλώδιο προέκτασης (20 m) Πλευρικά καλύμματα...
  • Page 353 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. Τεχνική περιγραφή Η συσκευή μεταδίδει εικόνα και ήχο σε μια οθόνη μέσω ενός καλωδίου σύνδεσης 6 ακίδων.
  • Page 354 EL     Η συσκευή μπορεί να παρέχει τις μορφές βίντεο CVBS και AHD. Η συσκευή διαθέτει βρόχο ενεργοποίησης στο καλώδιο σύνδεσης της κάμερας για την επιλογή της μορφής βίντεο. Όταν ο βρόχος ενεργοποίησης είναι κλειστός, η συσκευή εξάγει τη μορφή CVBS. Όταν ο βρόχος ενεργοποίησης είναι ανοικτός, η συσκευή...
  • Page 355     EL  • Σετ στελεχών τρυπανιού • Τρυπάνι • Κατσαβίδι • Σύνολο δακτυλίων ή ανοικτών κλειδιών • Χάρακας μέτρησης • Σφυρί • Πόντα Για την ηλεκτρική σύνδεση απαιτούνται τα ακόλουθα εργαλεία: • Δοκιμαστικό τάσης με δίοδο λυχνία • Πρέσα ακροδεκτών •...
  • Page 356 EL     • Για την παροχή κατάλληλης γωνίας θέασης, η κάμερα πρέπει να είναι προσαρτημένη σε ύψος τουλάχιστον 2 m. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα σταθερό μέρος για να εργαστείτε κατά την τοποθέτηση της κάμερας. • Βεβαιωθείτε ότι η θέση εγκατάστασης της κάμερας είναι αρκετά σταθερή (π.χ., για να μην χτυπηθεί η κάμερα...
  • Page 357     EL 1. Κρατήστε τη συσκευή στην επιλεγμένη θέση και σημειώστε τουλάχιστον δύο διαφορετικά σημεία για τις οπές διάτρησης ...
  • Page 358 EL     ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μπορείτε να τοποθετήσετε το στήριγμα της κάμερας χρησιμοποιώντας είτε λαμαρινόβιδες (A) είτε βίδες που στερεώνονται μέσω της δομής με ροδέλες και παξιμάδια (B). A: Το στήριγμα της κάμερας μπορεί να συνδεθεί μόνο σε χαλύβδινα πλαίσια με ελάχιστο πάχος...
  • Page 359     EL 6. Τροφοδοτήστε το καλώδιο σύνδεσης μέσω της οπής διάτρησης με την παρεχόμενη τσιμούχα συνδέσμου. ...
  • Page 360 EL     7. Προσαρτήστε το στήριγμα της κάμερας. • (A) Με λαμαρινόβιδες 5 mm.  • (B) Με βίδες με σπείρωμα M5, ροδέλες και παξιμάδια.  8. Πιέστε την κάμερα στο στήριγμα της κάμερας.
  • Page 361     EL ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιείτε μόνο τις παρεχόμενες βίδες για να προσαρτήσετε τη συσκευή στο στήριγμα της κάμερας. Οι μακρύτερες βίδες ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Προσαρτήστε τη συσκευή χαλαρά χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες M3.  10. Ευθυγραμμίστε προσωρινά την κάμερα, έτσι ώστε ο φακός να βρίσκεται σε γωνία περίπου 50 ° προς τον...
  • Page 362 EL     YΠOΔEIΞH • Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής, ώστε να έχετε εύκολη πρόσβαση στη σύνδεση βύσματος μεταξύ της κάμερας και του καλωδίου προέκτασης, εάν χρειαστεί να αφαιρέσετε την κάμερα. • Για να ελαχιστοποιήσετε τη διάβρωση στο βύσμα, εφαρμόστε μικρή ποσότητα γράσου, όπως...
  • Page 363     EL 13. Τροφοδοτήστε το καλώδιο σύνδεσης μέσω κατάλληλης οθόνης στο εσωτερικό του οχήματος.  14. Χρησιμοποιήστε την εικόνα της οθόνης για να ευθυγραμμίσετε την κάμερα.  a) Η εικόνα δείχνει το κάτω άκρο του πίσω μέρους ή του προφυλακτήρα του οχήματος. b) Το...
  • Page 364 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα...
  • Page 365 Για την τελική απόρριψη του προϊόντος, ζητήστε από το τοπικό κέντρο ανακύκλωσης ή έναν εξειδικευμένο έμπορο λεπτομερείς πληροφορίες για τη σχετική διαδικασία σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς διάθεσης απορριμμάτων. Το προϊόν μπορεί να απορριφθεί δωρεάν. Τεχνικά χαρακτηριστικά CAM80AHDN Ανάλυση εικόνας 1280 px  × 720 px Πρότυπο βίντεο 1.0 Vp-p, 75 Ohm Ελάχιστος...
  • Page 366 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. Simbolių paaiškinimas Signaliniu žodžiu pažymima informacija apie saugą...
  • Page 367     LT Saugos instrukcijos  PAVOJUS! Sunkių ir net mirtinų sužalojimų pavojus Kamera neatleidžia vairuotojo nuo pareigos vairuoti atsargiai. Vairuotojas lieka visiškai atsakingas už transporto priemonės vairavimą, saugos kelyje reikalavimų vykdymą ir privalomų kelių eismo taisyklių laikymąsi. ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir fizinių, sensorinių arba psichikos sutrikimų turintys arba stokojantys patirties ir žinių...
  • Page 368 LT     • Išsiskleisti oro pagalvė • Būti padaryta žala elektroniniams valdymo prietaisams • Įvykti gedimų elektros sistemoje (posūkių žibintai, stabdžių žibintas, garsinis signalas, degimo sistema, kiti žibintai) PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika Tvirtinkite visas kėbule paslėptas sistemos dalis taip, kad jos negalėtų atsilaisvinti ir sugadinti kitų dalių ar kabelių...
  • Page 369 Tieskite kabelius pakankamai toli nuo karštų arba judančių transporto priemonės dalių (išmetamųjų vamzdžių, pavaros velenų, žibintų, ventiliatorių, šildytuvų ir pan.). Pristatoma komplektacija  Elementas Aprašymas Kiekis pav.  puslapy- je 369 Galinio vaizdo kamera CAM80AHDN Kameros laikikliai Varžtų rinkinys (M3) Savisriegių varžtų rinkinys (5 mm) Varžtų rinkinys (M5)
  • Page 370 Susuktasis kabelis (priekabai) 9600000209 Paskirtis „Dometic“ galinio vaizdo kamera CAM80AHDN skirta naudoti transporto priemonėse. Vairuotojas naudoja galinio vaizdo kamerą kaip video sistemos dalį, kad galėtų stebėti erdvę aplink transporto priemonę manevravimo metu. Šis gaminį galima naudoti tik pagal numatytą paskirtį ir vadovaujantis šiomis instrukcijomis.
  • Page 371     LT Prietaisas gali teikti CVBS ir AHD formato vaizdo įrašus. Prie kameros jungiamojo kabelio prietaisas turi paleidiklio kilpą vaizdo formatui pasirinkti. Kai paleidiklio kilpa uždaryta, prietaisas teikia vaizdą CVBS formatu. Kai paleidiklio kilpa atidaryta, prietaisas teikia vaizdą AHD formatu. Prietaise integruota automatinė šildymo funkcija, įsijungianti, kai temperatūra tampa žemesnė nei 5 °C ± 3. Montavimas Pastabos apie elektros prijungimą...
  • Page 372 LT      • Grąžtų rinkinys • Gręžtuvas • Atsuktuvas • Žiediniai arba atviro tipo veržliarakčiai • Matavimo liniuotė • Plaktukas • Skylmušys Elektros prijungimo darbams reikia toliau nurodytų įrankių: • Diodinis tikrinimo įtaisas • Apspaudimo įrankis • Izoliacinė juosta • Kabelio įvorės movos, jei reikia •...
  • Page 373     LT • Įsitikinkite, kad kameros montavimo vieta yra pakankamai tvirta (pavyzdžiui, kameros nenumuš žemai esančios šakos). • Montuokite kameros laikiklį horizontaliai ir transporto priemonės galinės dalies viduryje.  • Patikimiausias tvirtinimo būdas – varžtais per kėbulą: • Už pasirinktos montavimo vietos turi būti pakankamai erdvės montavimo darbams vykdyti. •...
  • Page 374 LT     PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Galima montuoti kameros laikiklį naudojant savisriegius varžtus (A) arba varžtus, kitoje konstrukcijos pusėje užfiksuojamus poveržlėmis ir veržlėmis (B). A: Tvirtinti kameros laikiklį prie plieninių plokščių savisriegiais varžtais leidžiama tik jei plokščių storis yra bent 1,5 mm. B: Įsitikinkite, kad veržiant veržles jos negalės būti įtrauktos į korpuso paviršių. Jei būtina, naudokite didesnes poveržles arba metalines plokšteles.
  • Page 375     LT 6. Praveskite jungiamąjį kabelį pro išgręžtą angą ir naudokite pateiktą jungčių sandariklį. ...
  • Page 376 LT     7. Tvirtinkite kameros laikiklį. • (A) Naudodami 5 mm savisriegius varžtus.  • (B) Naudodami M5 srieginius varžtus, poveržles ir veržles.  8. Įdėkite kamerą į kameros laikiklį.
  • Page 377     LT PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Tvirtinkite prietaisą prie kameros laikiklio tik pateiktais varžtais. Ilgesni varžtai gali padaryti prietaisui žalą. Laisvai tvirtinkite prietaisą 4 M3 varžtais.  10. Laikinai sulygiuokite kamerą taip, kad objektyvas būtų maždaug 50 ° kampu statmenai transporto priemonės ašiai. ...
  • Page 378 LT     PASTABA • Tieskite prietaiso jungiamąjį kabelį taip, kad galėtumėte lengvai pasiekti kištukinę jungtį tarp kameros ir ilginamojo kabelio, jei prireiktų nuimti kamerą. • Kad kištukas kuo mažiau rūdytų, patepkite jo vidų trupučiu tepalo, pavyzdžiui, kaiščių tepalu. Prijunkite prietaiso jungiamojo kabelio galą prie ilginamojo kabelio galo ir prisukite kištukinę jungtį. ...
  • Page 379     LT 13. Tieskite jungiamąjį kabelį iki tinkamo monitoriaus transporto priemonėje.  14. Naudodamiesi monitoriaus vaizdu sulygiuokite kamerą.  a) Vaizde rodomas transporto priemonės galo apatinis kraštas arba buferis. b) Buferio vidurys yra vaizdo viduryje. 15. Priveržkite 4 varžtus kameros laikiklio lizduose.
  • Page 380 Retkarčiais nuvalykite gaminį drėgna šluoste. Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gamintojo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Page 381     LT Jei norite utilizuoti gaminį, kreipkitės į vietinį perdirbimo centrą arba specializuotą prekiautoją, kuris nurodys, kaip tai padaryti pagal galiojančias atliekų šalinimo taisykles. Produktą galima utilizuoti nemokamai. Techniniai duomenys CAM80AHDN Vaizdo raiška 1280 px  × 720 px Vaizdo standartas 1.0 Vp-p, 75 Ohm Minimalus apšvietimas...
  • Page 382 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko ražojuma informāciju, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. Simbolu skaidrojums Signālvārds identificē...
  • Page 383     LV Drošības instrukcijas  BĪSTAMI! Nopietnas traumas un bojāejas risks Kamera neatbrīvo autovadītāju no pienākuma būt uzmanīgam transportlīdzekļa vadīšanas laikā. Transportlīdzekļa vadītājs vēl arvien ir visā pilnībā atbildīgs par transportlīdzekļa vadīšanu, ceļu satiksmes drošības pienākumu izpildi un tiesību aktos noteikto ceļu satiksmes drošības prasību ievērošanu. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks Bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu, un personas ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai tad, ja šādas personas tiek uzraudzītas...
  • Page 384 LV     • drošības spilvena aktivizēšana; • elektronisko vadības ierīču bojājums; • elektrosistēmas darbības traucējumi (pagrieziena signāls, stopsignāls, skaņas signāls, aizdedze, gaismas). ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks Nostipriniet visas zem virsbūves paslēptās sistēmas daļas tā, lai tās nevarētu kļūt vaļīgas vai sabojāt citas daļas vai kabeļus, vai pasliktināt transportlīdzekļa funkcijas (stūres iekārtu, pedāļus utt.).
  • Page 385 Uzstādiet kabeļus pietiekamā attālumā no karstām vai kustīgām transportlīdzekļa daļām (izplūdes caurulēm, piedziņas vārpstām, lukturiem, ventilatoriem, sildītājiem u. c.). Komplektācija  Elements Apraksts Daudzums att.  lpp. 385 Atpakaļskata videokamera CAM80AHDN Kameras stiprinājumi Skrūvju komplekts (M3) Pašvītņgriezes skrūvju komplekts (5 mm) Skrūvju komplekts (M5) Skrūvju komplekts (M3)
  • Page 386 Spirālveida kabelis (piekabes ekspluatācijai) 9600000209 Paredzētais izmantošanas mērķis Dometic CAM80AHDN atpakaļskata kamera ir paredzēta izmantošanai transportlīdzekļos. Atpakaļskata kamera ir paredzēta lietošanai vadītājam video sistēmā, lai manevrēšanas laikā vērotu vietu apkārt transportlīdzeklim. Šis produkts ir piemērots tikai paredzētajam mērķim un lietojumam saskaņā ar šo instrukciju.
  • Page 387     LV Uzstādīšana Piezīmes par elektrisko pieslēgumu ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Urbšanas laikā, nodrošiniet, lai otrā pusē ir pietiekami daudz vietas, kur var iznākt laukā urbja gals. Pārliecinieties, ka kabeļi un savienojumi ir pareizi uzstādīti, lai novērstu darbības traucējumus vai komponentu bojājumus. Pareiza uzstādīšana ir pamatpriekšnoteikums ilgstošai un netraucētai papildus uzstādīto komponentu darbībai.
  • Page 388 LV     • Urbju komplekts • Urbjmašīna • Skrūvgriezis • Kombinēto uzgriežņu atslēgu komplekts • Lineāls mērīšanai • Āmurs • Instruments urbuma centra iezīmēšanai Elektriskajam pieslēgumam ir nepieciešami šādi instrumenti: • Diodes testa lampa • Appresēšanas stangas • Izolācijas lente • Kabeļu ievadu uzmavas, ja nepieciešams •...
  • Page 389     LV  • Visdrošākais piestiprināšanas veids ir ar skrūvēm, kas tiek ievietotas caur virsbūvi. • Aiz izvēlētās uzstādīšanas vietas jābūt pietiekamai vietai montāžas darbu veikšanai. • Jāveic atbilstoši pasākumi, lai novērstu ūdens iekļūšanu caur izveidotajiem caurumiem (piemēram, izmantojot skrūves un hermētiķi un/vai apsmidzinot ārējās stiprinājuma detaļas ar hermētiķi). •...
  • Page 390 LV     ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Kameras stiprinājumu var uzstādīt, izmantojot vai nu pašvītņgriezes skrūves (A) vai skrūves, kas nostiprinātas ar paplāksnēm un uzgriežņiem (B), izejot cauri konstrukcijai. A: Kameras stiprinājumu drīkst piestiprināt pie tērauda paneļiem ar minimālo biezumu 1,5 mm, izmantojot pašvītņgriezes skrūves. B: Pārliecinieties, ka pievilkšanas laikā...
  • Page 391     LV 6. Izvietojiet savienojuma kabeli caur izurbto caurumu, izmantojot komplektā iekļauto savienotāja blīvējumu. ...
  • Page 392 LV     7. Piestipriniet kameras balsteni. • (A) Ar 5 mm pašvītņgriezes skrūvēm.  • (B) Ar M5 vītņotajām skrūvēm, paplāksnēm un uzgriežņiem.  8. Uzspiediet kameru uz kameras balsteņa.
  • Page 393     LV ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Ierīces piestiprināšanai pie kameras stiprinājuma izmantojiet tikai komplektā iekļautās skrūves. Garākas skrūves var sabojāt ierīci. Piestipriniet ierīci vaļīgi, izmantojot 4 M3 skrūves.  10. Provizoriski noregulējiet kameru tā, lai objektīvs būtu aptuveni 50 ° leņķī attiecībā pret transportlīdzekļa perpendikulāro asi.
  • Page 394 LV     PIEZĪME • Novietojiet ierīces savienojuma kabeli tā, lai nepieciešamības gadījumā varētu viegli piekļūt spraudņa savienojumam starp kameru un pagarinājuma kabeli, ja kamera ir jānoņem. • Lai samazinātu koroziju spraudnī, uzklājiet nelielu daudzumu smērvielas, piemēram, kontaktu smērvielu, spraudņa iekšpusē. Iespraudiet ierīces savienojuma kabeļa galu pagarinājuma kabeļa galā un pieskrūvējiet spraudņa savienojumu. ...
  • Page 395     LV 13. Izvadiet savienojuma kabeli līdz piemērotam monitoram transportlīdzekļa iekšpusē.  14. Izmantojiet monitora attēlu kameras noregulēšanai.  a) Attēlā jābūt redzamai transportlīdzekļa pakaļgala apakšējai malai vai buferim. b) Bufera vidusdaļai jāatrodas attēla vidū. 15. Pievelciet 4 skrūves kameras balsteņa atverēs.
  • Page 396 Laiku pa laikam notīriet produktu ar mitru drānu. Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Page 397 Ja vēlaties utilizēt šo produktu, sazinieties ar vietējo atkritumu šķirošanas centru vai specializēto tirgotāju, lai noskaidrotu, kā to pareizi izdarīt saskaņā ar spēkā esošajiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. Produktu iespējams utilizēt bez maksas. Tehniskie dati CAM80AHDN Attēla izšķirtspēja 1280 px  × 720 px Video standarts 1.0 Vp-p, 75 Ohm...