Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
BERNA
Key Cutting Machine User Manual
Manual de Usuario para Máquina Duplicadora
Manuel d'utilisation de la machine de reproduction
Bedienungsanleitung für Kopiermaschine
Manual do Utilizador para máquina duplicadora
Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy
V03
loading

Sommaire des Matières pour JMA BERNA

  • Page 1 BERNA Key Cutting Machine User Manual Manual de Usuario para Máquina Duplicadora Manuel d’utilisation de la machine de reproduction Bedienungsanleitung für Kopiermaschine Manual do Utilizador para máquina duplicadora Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
  • Page 3 BERNA Key Cutting Machine User Manual...
  • Page 4 Index Key Cutting Machine BERNA 011 — 013 6. MAINTENANCE 1. INTRODUCTION AND GENERAL OVERVIEW REPLACING THE BRUSH OVERVIEW REPLACING THE CUTTER TRANSPORT AND PACKAGING REPLACING THE DEPTH PROBE ID LABEL ADJUSTING THE MAXIMUM CARRIAGE DEPTH 004 — 005 REPLACING THE FUSES 2.
  • Page 5 1.3 ID LABEL 1.1 OVERVIEW The BERNA duplication machine has an ID label The BERNA duplicator machine has been designed to meet Eu- with the serial or machine registration number ropean Regulations (EC). as well as the manufacturer’s name and address, EC label and Solutions have been applied to the design that seek to eliminate year of manufacture.
  • Page 6 KEY CUTTING MACHINE 2 SAFETY MEASURES 2.1 REGULATIONS 2.2.3 Safety signs and symbols The BERNA duplicator machine and its safety devices are com- The BERNA duplicator machine uses the following safety signs pliant with Directive 2006/42 EC on Machinery. and symbols: This manual cites all the safety regulations that the user must respect when installing and operating the machine.
  • Page 7 2.3 RESIDUAL RISKS The BERNA duplicator machine has been designed with the ut- most care to ensure it is safe during transport, adjustment, du- plication and maintenance. Nonetheless, it is impossible to eli- minate all risks, whether for technological reasons or for issues related to use of the machine (excessively complex operations).
  • Page 8 BERNA KEY CUTTING MACHINE 3- INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE 3- INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE to secure the machine: Installation of this machine presents no difficulty whatsoever, but See Figure 3 you should not attempt to install, adjust or operate the machine without reading this user manual first.
  • Page 9 4 MACHINE CHARACTERISTICS The machine is fitted with a carriage as- The BERNA is a semi-automatic duplication machine. It’s very sembly release button. When the light is robust and precise, and is used to cut flat keys for cylinder, vehi- on and the carriage assembly is released, cle, special and cross keys.
  • Page 10 BERNA KEY CUTTING MACHINE 20.- Motor guard: 4.4.3 Four sided clamp The motor is driven by a belt which starts the cutter and the planer. These components are protected by the motor guard. The clamp has been designed to clamp a different family of keys on each of its 4 sides.
  • Page 11 OPERATIONS AND FUCTIONS 5 OPERATIONS AND FUCTIONS 5.1 DEPTH REGULATION step does not need to be carried out. You can check that it has been correctly aligned. - Turn off the machine using the red switch, to carry out the ope- ration in complete safety and make it impossible for the cutter - Turn off the machine using the red switch, to carry out the ope- to move.
  • Page 12 BERNA KEY CUTTING MACHINE NB: Both the original and blank keys must be inserted from the - Insert the original key in the clamp until the tip rests against left of their respective clamps. the wedge (X). In this position, grab the key by turning the clamp lever (B).
  • Page 13 MAINTENANCE 6 MAINTENANCE The BERNA duplicator machine requires no particular mainte- 6.2 REPLACING THE CUTTER nance plan. Nonetheless, certain parts should be checked regu- larly and eventually replaced once they become worn. This par- When the cutter is worn, it should be replaced. The procedure to ticularly includes the cutter, the brush, the tracer and the belt.
  • Page 14 BERNA KEY CUTTING MACHINE 1. Release the carriage and move it towards the cutter-probe, un- 3. Remove the blocking rod from the cutter. til it reaches its maximum height. 4. Unscrew the 2 screws (F) holding the “clear cutter shield” using 2.
  • Page 15 MAINTENANCE 8. Remove the small pulley by unscrewing the nut (P). See Figure 20 9. Take the new motor and mount the pulley. 6.11 TIGHTENING THE CARRIAGE SPRING 10. Place the new motor with the screws in the right place on the bench.
  • Page 16 BERNA KEY CUTTING MACHINE 7 WASTE DISPOSAL Waste disposal should be managed according to the legislation Pursuant to the provisions of current national regulations, the in force in the user’s country. machine cannot be disposed of as urban waste. Therefore, at the...
  • Page 17 BERNA Manual de Usuario para Máquina Duplicadora...
  • Page 18 Index Máquina Duplicadora BERNA 025 — 029 6 MANTENIMIENTO 1 PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES 6..1 SUSTITUCIÓN DE CEPILLO GENERALIDADES SUSTITUCIÓN DE LA FRESA TRANSPORTE Y EMBALAJE SUSTITUCIÓN DEL PALPADOR ETIQUETA IDENTIFICADORA REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD MÁXIMA DEL CARRO 26 018 — 019 SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES...
  • Page 19 1.1 GENERALIDADES La máquina duplicadora BERNA ha sido diseñada teniendo 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA en cuenta las Normativas Europeas (CE). La máquina duplicadora BERNA está provista de una En la fase de proyecto, se han tenido en cuenta soluciones etiqueta identificadora, con especificación del número...
  • Page 20 No desenchufar nunca la toma de Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máqui- Tierra, y asegúrese de que está siempre na BERNA, los usuarios deben llevar el siguiente equipo de conectada correctamente. protección personal: - VESTIMENTA: Los encargados del mantenimiento y los...
  • Page 21 La máquina duplicadora BERNA se ha diseñado con el máximo cuidado para que sea segura durante las operacio- Se recomienda el uso de gorros para conte- nes de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento.
  • Page 22 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 3- INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 3- INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 3.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La instalación de la máquina no presenta ninguna dificul- Una vez que la máquina se ha colocado en el puesto de tad, es preferible que no intente instalar, ajustar o manipular trabajo, las piezas que vienen embaladas aparte deberán...
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA La máquina BERNA es una duplicadora semiautomática, de gran robustez y precisión, para el duplicado de llaves planas La máquina consta de un pulsador de de cerraduras a cilindro, vehículos, llaves en cruz y especia- desbloqueo del carro.
  • Page 24 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 20.- Guarda motor: 4.4.3 Mordaza de cuatro lados La transmisión del motor se realiza mediante una correa que pone en marcha la fresa y el cepillo. Estos componentes es- La mordaza está diseñada para sujetar una familia de distin- tán protegidos mediante el guarda del motor.
  • Page 25 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 REGLAJE DE LA MÁQUINA 5.1.2 REGLAJE LATERAL Ver figura 7 5.1.1 REGLAJE DE PROFUNDIDAD Ver figura 6 El ajuste lateral es fijo y está calibrado en el montaje de fá- brica por lo que no es necesario realizarlo. Se puede verificar - Apagar la máquina mediante el interruptor rojo, para poder que está...
  • Page 26 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA - Elevar los Posicionadores, y apoyarlos sobre los to ta de la llave apoye contra el Calzo (Y). En esta posición de pes superiores de las llaves. Para ello, manipular la la llave, amarrarla girando la Maneta mordaza (B). Hacer lo maneta (D).
  • Page 27 MANTENIMIENTO 6 MANTENIMIENTO La máquina duplicadora BERNA no precisa de un plan de rebabas conviene reemplazarlo por otro. mantenimiento particular. En todo caso es oportuno que se controlen y eventualmente se sustituyan algunas piezas a El procedimiento es el siguiente: medida que se desgasten.
  • Page 28 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 9) Es conveniente volver a reglar la máquina (reglaje de Pro- 6.5 SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES fundidad). La manera de hacer estos reglajes se explica en el capítulo 3.1. Ver figura 15 6.3 SUSTITUCIÓN DEL PALPADOR En el caso de que la máquina no se ponga en marcha cuando...
  • Page 29 MANTENIMIENTO Apagar la máquina y desconectar el cable 12) Retirar la varilla de bloqueo del árbol de la fresa. de alimentación. 13) Colocar el guarda motor, y amarrarlo por medio de los 10 1) Introducir la varilla de bloqueo en el agujero del árbol de la tornillos (G).
  • Page 30 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 13) Proceder con los puntos 9 a 15 del capitulo 4.7 para volver 3) Desenroscar la palanca de mando del carro (P), y extraerla. a poner la correa, y montar todo los guardas 4) Desatornillar los 4 tornillos (15) que amarran la “Tapa ca- rro”, y extraerla.
  • Page 31 MANTENIMIENTO 5) Movemos el carro al lado izquierdo, y mediante una llave allén de 3, soltamos los 2 tornillos (21) para soltar el microin- terruptor. 6) Desconectar los cables del viejo microinterruptor, anotan- do previamente la posición de cada uno de ellos. 7) Conectar los cables al nuevo microinterruptor.
  • Page 32 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La eliminación de residuos debe gestionarse de acuerdo con Quien se deshaga de la máquina de forma ilegal o como resi- la legislación vigente en el país del usuario. duo doméstico, estará sujeto a las sanciones previstas por la legislación nacional vigente.
  • Page 33 BERNA Manual de Usuario para Máquina Duplicadora...
  • Page 34 Index Machine de reproduction BERNA 041—043 6. MAINTENANCE 1. PRÉSENTATION ET ASPECTS GÉNÉRAUX REPLACEMENT DE LA BROSSE GÉNÉRALITÉS REPLACEMENT DE LA FRAISE TRANSPORT ET EMBALLAGE REPLACEMENT DU PALPEUR PLAQUE SIGNALÉTIQUE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU CHARIOT 034—035 REMPLACEMENT DES FUSIBLES 2. MESURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 35 En cas d’anomalie constatée, il faut en aviser immédiate- ment le transporteur et ne rien faire avec la machine, tant La machine de reproduction Berna a été conçue en tenant que l’agent du transporteur n’a pas effectué l’inspection co- compte des Normes européennes (CE).
  • Page 36 2.2.2 Equipement de protection individuelle Ne jamais débrancher la terre et s’assurer qu’elle est toujours correctement connec- Lors de l’utilisation et de la maintenance de la machine Berna tée. simply, les utilisateurs doivent porter les équipements de protec- tion individuelle suivants : - VÊTEMENTS : Les responsables de la maintenance et les opé-...
  • Page 37 évitant tout contact avec la machine et les câbles électriques. 2.3 RISQUES RESIDUELS La machine de reproduction Berna simply a été conçue avec le plus grand soin pour être sûre pendant les opérations de trans- port, de réglage, de reproduction et de maintenance. Cepen- dant, tous les risques ne peuvent pas être éliminés, que ce soit...
  • Page 38 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 3- INSTALLATION ET PREPARATION DE LA MACHINE 3- INSTALLATION ET PREPARATION DE LA MACHINE 3.3 PREPARATION DE LA MACHINE L’installation de la machine ne présente aucune difficulté parti- Une fois la machine placée sur le poste de travail, les pièces em- culière, il est préférable de ne pas installer, régler ni utiliser la ma-...
  • Page 39 CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE 4 CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE La machine BERNA est une machine à tailler les clés semi-automatique, très robuste et précise, pour la repro- La machine dispose d’un bouton-poussoir duction de clés plates pour serrures à cylindre, serrures de de déblocage du chariot.
  • Page 40 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 4.4.2 Circuit électrique La prise est dotée d’un fusible 6A/220V Les composants principaux du circuit électrique sont les sui- qui protège contre un éventuel défaut vants : pouvant survenir dans un circuit électri- que. 1. Prise générale de courrant 2.
  • Page 41 PROCEDURE ET FONCTIONNEMENT 5 PROCEDURE ET FONCTIONNEMENT 5.1 REGLAGE DE PROFONDEUR 5.2 REGLAGE LATERAL - Mettre la machine hors service à l’aide de l’interrupteur rou- - Le réglage latéral est fixe et est étalonné lors du montage en ge pour pouvoir effectuer l’opération en toute sécurité et em- usine, il n’est donc pas nécessaire de l’effectuer.
  • Page 42 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION - Introduire la clé brute dans le mors gauche et aligner les REMARQUE : En fonction de la longueur de la clé à reprodui- deux clés de la manière suivante : re, choisir une paire de rainures ou une autre.
  • Page 43 MAINTENANCE 6 MAINTENANCE La machine de reproduction Berna simply ne nécessite pas de Voir la figure 11 plan de maintenance particulier. Dans tous les cas, il est appro- 6.2 REPLACEMENT DE LA FRAISE prié que certaines pièces soient vérifiées et éventuellement rem- placées à...
  • Page 44 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION instructions ci-dessous : Eteignez la machine et débranchez le cordon d’ali mentation. 1) Retirez la brosse en suivant les instructions de la section Eteignez la machine et débranchez le cordon d’alimen correspondante de ce manuel. tation. 2) Desserrez les 2 vis de fixation (F) du protecteur de la fraise, 1)  Rapprochez le chariot de la fraise/du palpeur jusqu’à...
  • Page 45 MAINTENANCE dans la même position, veillez à ce que ses pieds reposent 6.11 TENSION DES RESSORTS DU CHARIOT sur les têtes des deux vis en U et de la vis en W pour que le moteur soit parfaitement droit et dans la position exacte Voir figure 21 d’alignement de la courroie.
  • Page 46 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 7 ELIMINATION DES DECHETS L’élimination des déchets doit être gérée conformément à la lé la législation nationale en vigueur. gislation en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Conformément aux réglementations nationales en vigueur, la Il incombe à l’installateur de la machine de gérer correctement machine ne peut pas être mise au rebut comme un déchet ur...
  • Page 47 BERNA Bedienungsanleitung für Kopiermaschine...
  • Page 48 Index Kopiermaschine BERNA 055—057 6. WARTUNG 1. VORSTELLUNG UND ALLGEMEINE ANGABEN AUSTAUSCH DER BÜRSTE ALLGEMEINES AUSTAUSCH DES FRESE TRANSPORT UND VERPACKUNG AUSTAUSCH DES TASTERS PLAQUE SIGNALETIQUE TIEFENEINSTELLUNG DES SCHLITTENS 048—049 AUSTAUSCH DER SICHERUNGEN 2. SICHERHEITSMASSNAHMEN AUSTAUSCH DES BETRIEBSSCHALTERS NORMEN AUSTAUSCH DES ZAHNRIEMENS...
  • Page 49 In der Projektphase wurden Lösungen erarbeitet, die Risiken für den Bediener bei der Nutzung der Maschine ausschließen: Trans- Die Schlüsselkopiermaschine BERNA ist mit einem Typenschild ver- port, Einstellungen, Nutzung und Wartung. Um eine optimale sehen, auf dem die Seriennummer bzw. das Nummernschild der Schlüsselkopie zu garantieren, müssen die folgenden Anweisun-...
  • Page 50 Position verriegelt, um die Handhabung der Schlüssel in den Klemmen zu erleichtern. 2.2.2 Persönliche schutzausrüstung Bei Betrieb und Wartung der Maschine Berna simply ist von den Benutzern die folgende persönliche Schutzausrüstung zu tragen: - BEKLEIDUNG: Die Wartungsmitarbeiter und Bediener der Schlüsselkopiermaschinen haben die persönliche Schutzausrüs-...
  • Page 51 Kontakt mit der Maschine und den Stromkabeln zu verhindern. 2.3 RESTRISIKEN Die Schlüsselkopiermaschine Berna simply wurde mit größter Sorgfalt konzipiert, um sie für Transport, Einstellung, Kopiervor- gang und Wartung sicher zu machen. Es können jedoch, sei es aus technischen Gründen oder im Rahmen der Nutzung (zu...
  • Page 52 BERNA KOPIERMASCHINE 3- AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE 3- AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE 3.3 VORBEREITUNG DER MASCHINE Die Installation der Maschine ist nicht schwierig, es sollte aber Nachdem die Maschine auf den Arbeitsplatz gestellt wurde, kein Versuch unternommen werden, sie aufzubauen, einzustellen müssen die separat verpackten Teile vom Kunden auf diese Wei-...
  • Page 53 EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 4. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE Die BERNA-Maschine ist eine halbautomatische Schlüsselfräsmas- Die Maschine verfügt über einen Entrie- chine, sehr robust und präzise, für das Duplizieren von Flachschlüs- gelungsschalter für den Schlitten. Sobald seln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlösser, Kreuzschlüssel und sich der Leuchtschalter einschaltet und der Spezialschlüssel.
  • Page 54 BERNA KOPIERMASCHINE 4.4.2 Elektrischer schaltplan Der Stecker ist mit einer 6 A/220 V-Si- Die Hauptbauteile des elektrischen Schaltplans sind folgende: cherung versehen, die vor einer eventuellen Störung schützt, die im Schaltkreis auftre- 1. Allgemeiner Stromanschluss ten kann. 2. Roter Betriebsschalter 3.
  • Page 55 BETRIEB UND ARBEITSWEISE 5 BETRIEB UND ARBEITSWEISE 5.1 TIEFENEINSTELLUNG 5.2 SEITENEINSSTELLUNG - Die Maschine ist mithilfe des roten Betriebsschalters auszuschal- - Die Seiteneinstellung ist feststehend und wird bei der Montage im ten, um den Vorgang unter Gewährleistung der Sicherheit durch- Werk geeicht.
  • Page 56 BERNA KOPIERMASCHINE - Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einle - Den Originalschlüssel in die Spannbacke einschieben, bis die gen und beide Schlüssel wie folgt ausrichten: Schlüsselspitze an der Unterlage (Y) anliegt. Den Schlüssel in dieser Position durch Drehen des Handhebels der Spannbacke (B) eins- - Die Positionsgeber anheben und auf die oberen Ans pannen.
  • Page 57 WARTUNG 6 WARTUNG Die Schlüsselkopiermaschine Berna simply macht keinen bes- 6.2 AUSTAUSCH DER FRESE timmten Wartungsplan notwendig. Es ist in jedem Fall empfe- hlenswert, die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je nach Ver- Wenn die Fräse abgenutzt ist, muss sie durch eine neue ersetzt schleiß, auszutauschen.
  • Page 58 BERNA KOPIERMASCHINE Maschine abschalten und Netzkabel trennen. und Abdeckung entfernen. 3) Schutzabdeckung des Motors lösen. Dazu müssen die 10 2) Schlitten an Fräse-Taster bis zum Anschlag annähern. Befestigungsschrauben (G) entnommen werden. 3) Befestigungsmutter (2) mit einem 10-mm-Hakenschlüssel 4) Der Zahnriemen ist elastisch, deshalb muss weder der lösen.
  • Page 59 WARTUNG chlüssel die zweite Einstellschraube, während der zweite Maschine abschalten und Netzkabel trennen. Inbusschlüssel zum Halten des Spanners (18) verwendet wird, um zu verhindern, dass er sich unerwartet dreht, wenn die 1) Die 2 Schrauben (F) der Schutzabdeckung der Fräse lösen und zweite Einstellschraube gelöst ist.
  • Page 60 BERNA KOPIERMASCHINE 7 ABFALLENTSORGUNG Die Abfallentsorgung muss gemäß den geltenden Bestimmun Gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen darf die Mas gen im Land des Benutzers erfolgen. chine nicht als Hausmüll entsorgt werden. Deshalb muss am Ende der Nutzungsdauer, nach Durchführung der notwendigen Der Installateur der Maschine trägt die Verantwortung der...
  • Page 61 BERNA Manual do Utilizador para máquina duplicadora...
  • Page 62 Índice Máquina Duplicadora BERNA 069 — 071 6. MANUTENÇÃO 1. APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA GENERALIDADES SUBSTITUIÇÃO DA FRESA TRANSPORTE E EMBALAGEM SUBSTITUIÇÃO DO PALPADOR ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO REGULAÇÃO DE PROFUNDIDADE DO CARRO 062 — 063 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS 2.
  • Page 63 1.1 GENERALIDADES 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA A máquina duplicadora Berna simply foi desenhada no cumpri- mento dos requisitos das Normas Europeias (EC). A máquina duplicadora BERNA está provida de uma etiqueta Na fase de projeto foram tidas em conta soluções que eliminam identificadora, com especificação de número de série ou registro,...
  • Page 64 A máquina duplicadora Berna simply e os seus dispositivos de atualmente em vigor. No caso de pisos escorregadios, os utiliza- segurança cumprem os requisitos da Diretiva Máquinas 2006/42 dores devem usar calçado de segurança com sola antideslizante.
  • Page 65 2.3 RISCOS RESIDUAIS móveis. A máquina duplicadora Berna simply foi desenhada com o Recomenda-se o uso de gorros para segurar o máximo cuidado para que seja segura durante as operações cabelo, sobretudo se for comprido.
  • Page 66 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 3. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO DA MÁQUINA A instalação da máquina não constitui qualquer dificuldade, 3.3 PREPARAÇÃO DA MÁQUINA mas é preferível que não a tente instalar, ajustar ou manipular sem ler previamente este manual. A máquina sai da nossa fá- Após a colocação da máquina no posto de trabalho, as peças...
  • Page 67 CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA A máquina BERNA é uma máquina duplicadora semi-automática, 9.- Manilha para colocação dos posicionadores: Os posicionadores muito robusta e precisa, para a duplicação de chaves planas para servem para posicionar e alinhar a chave.
  • Page 68 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 4.3 DADOS TÉCNICOS 4.4.3 Mordaça de quatro faces Motor: Monofásico 220V, 50 Hz, 0.18Kw, 1350 rpm, 1.7 Amp. A mordaça foi concebida para fixar uma família de chaves diferen- te, em cada uma das suas 4 faces.
  • Page 69 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5. OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5.1 REGULAGEM DE PROFUNDIDADE - Desligar a máquina no interruptor geral, para poder efetuar a operação com total segurança e imposibilitar a mavimentação da - Desligar a máquina no interruptor vermelho, para poder efetuar frisa.
  • Page 70 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA - Desbloquear o carrinho acionando o Botão (M), e aproximar as com a chave virgem. chaves à Frisa (F) e ao Detector (P). - Soltar el carrinho e começar a duplicação. - Recordamos trabajar da esquerda para a direita. Apoiar a cha- NOTA: Se se trata de uma chave com tres lâminas dentadas, as...
  • Page 71 MANUTENÇÃO 6. MANUTENÇÃO A máquina duplicadora Berna simply não precisa de um plano Ver Figura 11 de manutenção em especial. No entanto, convém controlar e eventualmente substituir algumas peças à medida que apresen- 6.2 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA tem sinais de desgaste. Referimo-nos em particular à fresa, à...
  • Page 72 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA belecer uma profundidade máxima para o corte. 6.7 SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA A distância entre fresa-palpador e mordaça deve ser de 0,1 mm. Para fazer esta operação, seguir esta sequência: Se esta distância for maior ou menor, faça o seguinte: Desligar a máquina e desligar o cabo de alimentação.
  • Page 73 MANUTENÇÃO 9) Amarrar o novo motor. Para que o motor fique na mesma 4) Desaperte os 4 parafusos (15) que fixam a “Tampa do Ca- posição é preciso ter em conta que os pés devem estar rro” e retire-a. apoiados nas cabeças dos dois parafusos ‘U’ e no parafuso ‘W’.
  • Page 74 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 7. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS A eliminação de resíduos deve ser feita de acordo com a legis no caso de eliminação da máquina de forma ilegal ou como re- lação vigente no país do utilizador. síduo doméstico, ficará a pessoa sujeita às sanções previstas na lei nacional vigente.
  • Page 75 BERNA Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania klucz...
  • Page 76 Index Urządzenie do kopiowania kluczy BERNA 083—085 6. KONSERWACJA 1. PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 6.1. WYMIANA SZCZOTKI 1.1. INFORMACJE OGÓLNE 6.2. WYMIANA FREZU 1.2. TRANSPORT I OPAKOWANIE 6.3. WYMIANA PILOTA 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA 6.4. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WÓZKA 076—077 6.5. WYMIANA BEZPIECZNIKÓW 2.
  • Page 77 Aby zagwarantować całkowitą integral- ność, urządzenie musi być transportowane w oryginalnym opakowaniu. 1.1. INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply zostało zaprojek- towane z uwzględnieniem przepisów europejskich (WE). 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA Na etapie projektowania zastosowano szereg rozwiązań elimi- nujących zagrożenia dla operatora związane z obsługą urządze- Urządzenie do kopiowania kluczy BERNA posiada etykietę...
  • Page 78 2. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 2.1. NORMY 2.2.2 Środki ochrony indywidualnej Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply i jego elementy bezpieczeństwa są zgodne z dyrektywą maszynową 2006/42 Podczas obsługi i konserwacji urządzenia do kopiowania kluczy Berna simply, użytkownicy powinni stosować następujące środki ochrony indywidualnej: W niniejszej instrukcji wymienione zostały wszystkie normy be-...
  • Page 79 (zwłaszcza w przypa- dku długich włosów). 2.3 RYZYKO RESZTKOWE Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply zostało zaprojek- towane z najwyższą starannością, aby zagwarantować bezpiec- zeństwo podczas wykonywania czynności związanych z trans- portem, regulacją, kopiowaniem i konserwacją. Nie jest możliwe jednak wyeliminowanie wszelkiego ryzyka, zarówno ze względów...
  • Page 80 BERNA URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 3. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA Chociaż proces instalacji nie sprawia trudności, zalecane jest za- 3.3. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA poznanie się z treścią niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do instalacji, konfiguracji lub obsługi urządzenia. Urządzenie Po umieszczeniu maszyny na stanowisku roboczym, części za- wysyłane jest z zakładu w stanie gotowym do rozpoczęcia pracy...
  • Page 81 WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA 4. WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Maszyna BERNA to półautomatyczna maszyna do Urządzenie posiada przycisk dorabiania kluczy, bardzo wytrzymała i precyzyjna, odblokowujący wózek. Po przeznaczona do dorabiania kluczy płaskich do zamków uruchomieniu podświetlanego bębenkowych, zamków samochodowych, kluczy krzyżowych włącznika i odblokowaniu wózka, i kluczy specjalnych.
  • Page 82 BERNA URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7. Drążek do wymiany frezu lub szczotki. Wyposażona jest w bezpiecznik 8. Zestaw kluczy imbusowych (2, 2,5, 3, 4, 5). 6A/220V, chroniący przed ewentualną awarią, która mogłaby powstać w Zob. rys. 3. obwodzie elektrycznym. 4.4.2. Obwód elektryczny 20.- Osłona silnika:...
  • Page 83 STEROWANIE I OBSŁUGA 5. STEROWANIE I OBSŁUGA 5.1. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI 5.2. REGULACJA BOCZNA Zob. rys. 6. Zob. rys. 7. - Aby móc wykonać czynność z zachowaniem pełnego - Regulacja boczna ma charakter stały i została bezpieczeństwa i uniemożliwić uruchomienie frezu, należy skalibrowana podczas montażu fabrycznego, dlatego jej wyłączyć...
  • Page 84 BERNA URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY - W przypadku kotwienia kluczy na „boku nr 3” 5.3.2. Kopiowanie klucza bez ogranicznika lub „boku nr 4” należy upewnić się, że prowadnica szczęk została prawidłowo wprowadzona do Zob. rys. 9. prowadnicy klucza. - Włożyć oba kliny (Y) do pionowych rowków (E) w szczękach.
  • Page 85 KONSERWACJA 6. KONSERWACJA Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply nie wymaga żad- 6.2. WYMIANA FREZU nego szczególnego harmonogramu czynności konserwacyjnych. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, wymieniać niektóre W przypadku zużycia frezu konieczna jest jego wymiana. W tym części stosownie do ich stopnia zużycia. Dotyczy to zwłaszcza celu należy wykonać...
  • Page 86 BERNA URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 1) Wyjąć szczotkę zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania. w innym punkcie niniejszego podręcznika. 2) Odkręcić 2 śruby (F) kotwiące osłonę frezu i zdjąć osłonę. 1) Zbliżyć wózek do frezu/pilota aż do zetknięcia.
  • Page 87 KONSERWACJA na śrubie W. Dzięki temu napęd będzie stał prosto, umożli- Operację tę wykonuje się w następujący sposób: wiając dokładne wyrównanie pasa. Wyłącz maszynę i odłącz przewód zasilający. 10) Utrzymując napęd w tym położeniu, dokręcić 4 nakrętki (T). 1) Uzyskaj dostęp do wnętrza samochodu, jak wyjaśniono w 11) Ponownie podłączyć...
  • Page 88 BERNA URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7. USUWANIE ODPADÓW Usuwanie odpadów powinno się odbywać zgodnie z przepisami osoby utylizujące urządzenie w sposób nielegalny lub obowiązującymi w kraju użytkownika. wraz z odpadami komunalnymi podlegać będą sankcjom pr- zewidzianym w obowiązujących przepisach krajowych.
  • Page 89 FIGURES FIGURES Figure 3 / Figura 3 / Abbildung 3 / Rysunek 3 Figure 2A / Figura 2A / Abbildung 2A / Rysunek 2A Figure 4 / Figura 4 / Abbildung 4 / Rysunek 4 Figure 2B / Figura 2B / Abbildung 2B / Rysunek 2B Figure 5A / Figura 5A / Abbildung 5A / Rysunek 5A EUROPE M-4L...
  • Page 90 FIGURES Figure 5A / Figura 5A / Abbildung 5A / Rysunek 5A Figura 5B / Figure 5B / Abbildung 5B / Rysunek 5B PORTUGAL M-4L-S Figure 6 / Figura 6 / Abbildung 6 / Rysunek 6 Figure 7 / Figura 7 / Abbildung 7 / Rysunek 7 Figure 8 / Figura 8 / Abbildung 8 / Rysunek 8 Figure 9 / Figura 9 / Abbildung 9 / Rysunek 9...
  • Page 91 FIGURES Figure 10 / Figura 10 / Abbildung 10 / Rysunek 10 Figure 11 / Figura 11 / Abbildung 11 / Rysunek 11 Figure 12 / Figura 12 / Abbildung 12 / Rysunek 12 Figure 13 / Figura 13 / Abbildung 13 / Rysunek 13...
  • Page 92 FIGURES Figure 14 / Figura 14 / Abbildung 14 / Rysunek 14 Figure 15 / Figura 15 / Abbildung 15 / Rysunek 15 Figure 16 / Figura 16 / Abbildung 16 / Rysunek 16...
  • Page 93 FIGURES Figure 17B / Figura 17B / Abbildung 17B / Rysunek 17B Figure 17A / Figura 17A / Abbildung 17A / Rysunek 17A Figure 18A / Figura 18A / Abbildung 18A / Rysunek 18A Figure 18B / Figura 18B / Abbildung 18B / Rysunek 18B...
  • Page 94 FIGURES Figure 19A / Figura 19A / Abbildung 19A / Rysunek 19A Figure 19B / Figura 19B / Abbildung 19B / Rysunek 19B Figure 20 / Figura 20 / Abbildung 20 / Rysunek 20...
  • Page 95 FIGURES Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Rysunek 21 Figura 22B / Figure 22B / Abbildung 22B / Rysunek 22B Figura 22A / Figure 22A / Abbildung 22A / Rysunek 22A...
  • Page 96 FIGURES FIGURES BERNA IV-2022 V:09 NYLON TIN-43 110V 220V TI-9B DKN-116 POR T UGA L E UR OPA M-4L M-4L-S M-D12 PR-154 TIN-73 DX-185 DX-185 Figure 23 / Figura 23 / Abbildung 23 / Rysunek 23...
  • Page 98 +52 33 3777 1600 +44 144 229 1400 JMA\Colombia JMA\USA IFAM - JMA Colombia, S.A.S. ALTUNA GROUP USA INC. Parque Empresarial Oikos La Florida 1513 Greenview Drive Autopista Medellín KM 2, Bodega 05 75050 Grand Prairie, Texas Bogotá...