Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MÁQUINA DUPLICADORA DAKAR
Manual de instrucciones
KEY CUTTING MACHINE DAKAR
Instruction manual
K
OPIERMASCHINE DAKAR
Anweisungshandbuch
MACCHINA DUPLICATRICE DAKAR
Manuale d'istruzione
MACHINE A TAILLER LES CLES DAKAR
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA DAKAR
Manual de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JMA DAKAR

  • Page 1 MÁQUINA DUPLICADORA DAKAR Manual de instrucciones KEY CUTTING MACHINE DAKAR Instruction manual OPIERMASCHINE DAKAR Anweisungshandbuch MACCHINA DUPLICATRICE DAKAR Manuale d’istruzione MACHINE A TAILLER LES CLES DAKAR Notice d'utilisation MÁQUINA DUPLICADORA DAKAR Manual de instruções...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Indice / Index 1. Presentación y aspectos generales 3.2.5 Cutting WIN-1D, WIN-2D, WIN-3D 1.1 Generalidades and WIN-4D type keys 1.2 Transporte y embalaje 3.2.6 Cutting JIS-4.P type keys 1.3 Etiqueta identificadora 3.2.7 Cutting FIC-2 and FIC-3 type keys 3.2.8 Cutting tubular type keys 2.
  • Page 3 1. Presentazione e aspetto generale 3.2.3 Reproduction des cles type ME-3.P 1.1 Generalita' et ME-4.P 1.2 Trasporto e imballaggio 3.2.4 Reproduction des cles type KA-2, 1.3 Targhetta di identificazione KA-3 et KA-4 3.2.5 Reproduction des cles type WIN-1D, 2. Caratteristiche della macchina WIN-2D, WIN-3D et WIN-4D 2.1 Tipi di chiavi 3.2.6 Reproduction des cles type JIS-4.P...
  • Page 4: Presentación Y Aspectos Generales

    Presentación Características y aspectos generales de la máquina La máquina duplicadora DAKAR es de una gran preci- Generalidades sión y robustez. Se caracteriza por la mordaza que tiene múltiples posibilidades distintas de sujeción de llaves sin postizos ni adaptadores. La máquina duplicadora DAKAR ha sido diseñada teniendo en cuenta las normas de seguridad vigentes en la C.E.E.
  • Page 5: Componentes Y Partes Funcionales

    Con el palpador elástico se realizarán las operacio nes de duplicado con avance vertical. Duplicado por puntos. Se ha dispuesto en la DAKAR una palanca lateral en el Palpador bloqueado lado izquierdo de la bancada y encima de la palanca de Con el palpador bloqueado se realizarán las ope...
  • Page 6: Operatividad Y Funcionamiento

    Operatividad y funcionamiento 3.2.2 Duplicado de llaves tipo OP-WH.P y OP-WY.P Regulación y puesta a punto Apretar las llaves en las mordazas contra la barrita insertada en la acanaladura de la mordaza, usar la herramienta nº11 y 3.1.1 Ajuste de la profundidad del corte ponerlas a la misma altura con el reglaje de luces, quitando la flexibilidad del palpador.
  • Page 7: Duplicado De Llaves Tipo Jis-4.P

    Colocación especial en la mordaza. La llave TE-T60 se amarra como se aprecia en el dibujo de abajo. Nota: Se ha dispuesto en la DAKAR una palanca lateral en el lado izquierdo de la bancada y encima de la palanca de accio- La llave TE-T80 tiene la particularidad que para meca- namiento de los ejes X e Y para una duplicación de las llaves...
  • Page 8: Mantenimiento Y Seguridad

    Mantenimiento Accesorios y seguridad A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- Para poder trabajar adecuadamente la máquina se com- miento, es necesario cumplir los siguientes requisitos: pleta con una serie de accesorios. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha.
  • Page 9: Presentation And General Aspects

    Presentation Characteristics and general aspects of the machine The DAKAR key cutting machine is a high precision, General points robust machine. It is characterised by the clamp which has multiple different possibilities for securing keys without pads or adapters. The DAKAR key cutting machine has been designed taking into account the safety standards in force in the EU.
  • Page 10: Components And Functional Parts

    See figure 4 2.4.7 Changing the milling cutter and tracer point 2.4.3 Clamps The features of the DAKAR key cutting machine To release the milling cutter, first of all you have to lock clamps are superior to those of normal machines on...
  • Page 11: Operation

    Operation 3.2.2 Cutting OP-WH.P and OP-WY.P type keys Adjustment and fine tuning Put the keys into the clamps against the bar inserted in the clamp groove. Use tooling nº 11 and place 3.1.1 Adjusting of the cutting depth them at the same height as indicated by the lights, removing the flexibility from the tracer point.
  • Page 12: Cutting Fo-6.P Type Keys

    3.2.6 JIS-4.P keys Height no. 1 indicates that it should not be cut. Position 2 indicates that there is a small recess in the key, and when it is somewhat bigger it corresponds to height no. 3. Height no.4 is Use the AD-MJ adapter (see drawing, tracer point and milling the largest recess in the key.
  • Page 13: Maintenance And Safety

    Maintenance Accessories and safety When carrying out maintenance operations, the A series of accessories are available. following requirements must be met: Never carry out maintenance operations with the machine in operation. Basic accessories Unplug the machine. Strictly follow the indications in the manual. The machine is supplied with a series of accessories for Use original spare parts its use and maintenance:...
  • Page 14: Vorstellung Und Allgemeine Gesichtspunkte

    Maschine. Sie zeichnet sich vor allem durch die Spannbacke aus, die eine Vielzahl an Möglichkeiten zur Einspannung Bei dem Entwurf der Kopiermaschine DAKAR sind die in der verschiedener Schlüssel ohne Hauben oder Adapter CEE geltenden Sicherheitsnormen berücksichtigt worden.
  • Page 15: Komponenten Und Funktionsteile

    2.4.9 Hebel für röhrenförmige schlüssel Elastischer Taster Mit dem elastischen Taster werden die Jetzt hat Maschine von DAKAR einen seitlichen Kopiervorgänge mit Vorschub in senkrechter Hebel in der linken Seite der Bank und auf dem Richtung durchgeführt. Kopieren von Stiften.
  • Page 16: Betriebsfähigkeit Und Funktionsweise

    Betriebsfähigkeit und funktionsweise 3.2.2 Anfertigung von nachschlüsseln typ OP-WH.P Einstellung und inbetriebnahme und OP-WY.P 3.1.1 Einstellung der schneidtiefe Die in den Spannbacken befindlichen Schlüssel gegen die in die Auskehlung der Spannbacke eingesetzte Stange drücken, das Werkzeug Nr. 11 verwenden Die Kalibrierung muß bei jedem Taster- oder Fräserwechsel und mit Hilfe der Leuchtanzeigen auf die gleiche Höhe durchgeführt werden.
  • Page 17: Anfertigung Von Nachschlüsseln Typ Jis-4.P

    3.2.6 Anfertigung von nachschlüsseln typ JIS-4.P Die Höhe Nr. 1 zeigt an, daß hier nicht kopiert werden darf. Die Stellung Nr. 2 zeigt an, daß es eine kleine Aussparung am Schlüssel gibt. Wenn diese ein wenig größer ist, entspricht sie der Höhe Nr. Den Adapter AD-MJ (siehe Abbildung), Taster und Fräser Nr.
  • Page 18: Wartung Und Sicherheit

    Wartung Zubehöre und sicherheit Bei der Durchführung der Wartungsarbeiten sind folgende Damit die Maschine ordnungsgemäß arbeiten kann, Empfehlungen zu befolgen und einzuhalten: wird sie mit einer Reihe Zubehöre geliefert. Es dürfen keine Arbeiten an der laufenden Maschine durchgeführt werden. Grundzubehör Die Spannungsversorgung muß...
  • Page 19: Presentazione E Aspetto Generale

    Caratteristiche Presentazione e aspetto generale della macchina La macchina duplicatrice DAKAR è una macchina di alta Generalita' precisione e robustezza. Si caratterizza per un morsetto che ha la possibilità di duplicare molti modelli di chiave senza dover sostituire il carrello.
  • Page 20: Componenti E Parti Funzionali

    Con il tastatore elastico si realizzano le operazio- ni di duplicazione con l’avanzamento verticale. Duplicazioni a fori. Solitamente per chiavi cilindro Nella Dakar e'stata inserita una leva laterale nel lato europeo. sinistro del corpo macchina ed in cima alla leva d’ azio- Tastatore bloccato namento dell’asse x e y per duplicare le chiavi tubolari, a...
  • Page 21: Operativitá E Funzionamento

    Operativitá e funzionamento 3.2.2 Duplicazione di chiavi tipo OP-WH.P e OP-WY.P Regolazione e messa a punto della macchina Stringere le chiavi nei morsetti contro il fermo in punta nel canale del morsetto, usare la fresa e il tastatore n° 11 e metter- 3.1.1 Controllo e regolazione della profondità...
  • Page 22 3.2.6 Chiavi JIS-4.P L’altezza n° 1 ci indica che non si deve tagliare. La posizione n° 2 ci indica che ce una inclinazione di taglio lieve e quando questa aumenta corrisponde al taglio n°3. La posizione n°4 è Usare l’adattatore ad-mj (vedi disegno), tastatore e il massimo della inclinazione del taglio della chiave.
  • Page 23: Manutenzione E Sicurezza

    Manutenzione Accessori e sicurezza Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- Per poter lavorare adeguatamente, la macchina è pre- tenzione, è necessario attenersi alle seguenti precauzioni: disposta con degli accessori di serie. Non si deve eseguire alcuna operazione con la macchi- na accesa.
  • Page 24: Presentation Et Aspects Generaux

    Elle se carac- térise par le mors qui offre de multiples possibilités de fixations de clés sans éléments supplémentaires ni La machine à tailler les clés DAKAR a été conçue sui- adaptateurs. vant les normes de sécurité en vigueur dans l'Union Européenne.
  • Page 25: Composants Et Parties Fonctionnelles

    Les prestations du mors de la machine à reproduire appuyant sur le bouton de blocage et en faisant tourner DAKAR sont supérieures à celles d’une machine le mandrin à la main jusqu’à ce qu’on trouve l’orifice de conventionnelle car elle dispose de deux faces de blocage sur l’axe.
  • Page 26: Fonctionnement

    Fonctionnement et mise en service 3.2.2 Reproduction de cles type OP-WH.P et OP-WY.P Reglage et mise au point Placer les clés dans le mors en butée de pointe sur la barrette. Utiliser les outils n°11 et les placer à la même hauteur à 3.1.1 Reglage de la profondeur de coupe l'aide du réglage à...
  • Page 27: Cles De Type Tubulaire Et Pompe Francaises

    3.2.9 Cle FO-6.P 3.2.6 Cles JIS-4.P Placer les adaptateurs sur le mors. Utiliser l’outil nº 22. Lorsqu’on Utiliser l’adaptateur AD-MJ (voir dessin), palpeur et fraise place la clé, il faut veiller à ce qu’elle soit bien à plat pour que nº...
  • Page 28: Entretien Et Securite

    Entretien Accessoires et securite Pour effectuer toute opération d’entretien, il faut Pour pouvoir travailler correctement, la machine est respecter les indications suivantes : complétée par une série d’accessoires. Ne jamais effectuer d’opération machine en marche Débrancher le cordon de raccordement électrique Accessoires de base Suivre strictement les instructions de la notice Utiliser des pièces de rechange d’origine...
  • Page 29: Apresentação E Aspectos Gerais

    Apresentação Características e aspectos gerais da máquina A máquina duplicadora DAKAR é de uma grande precisão e Generalidades robustez. Caracterizando-se por possuir uma mordaça com uma multiplicidade de diferentes possibilidades de fixação de chaves sem necessidade de postiços ou adaptadores.
  • Page 30: Componentes E Partes Funcionais

    Palpador elástico Com o palpador elástico realizam-se as operações Colocau-se na DAKAR um manípulo no lado esquerdo por de duplicação com avanço vertical. Duplicação por cima do manipulo de accionamento dos eixos X e Y para uma pontos.
  • Page 31: Manuseio E Funcionamento

    Manuseio e funcionamento 3.2.2 Duplicação de chaves tipo OP-WH.P e OP-WY.P Regulação e preparação Apertar as chaves nas mordaças contra a chapa de encosto introduzida na ranhura da mordaça, usando a ferramenta 3.1.1 Ajuste da profundidade de corte nº11 e colocá-las á mesma altura através da regulação por luzes.
  • Page 32: Chave Jis-4.P

    3.2.6 Chave JIS-4.P A altura nº1, indica-nos que não se deve maquinar. A posição nº2 assinala que há um pequeno rebaixamento na chave, que quando é maior corresponde á altura 3. A altura nº 4 é a maior de todas as DUsar o adaptador AD-MJ (ver desenho), palpador e inclinações da chave.
  • Page 33: Manutenção E Segurança

    Manutenção Acessórios e segurança Ao executar qualquer operação de manutenção é Para poder trabalhar adequadamente com a máquina necessário cumprir os seguintes requisitos: há que utilizar consoante as situações alguns dos acessórios disponíveis. Nunca se deve efectuar nenhuma operação com a máquina em funcionamento.
  • Page 34 ALEJANDRO ALTUNA, S.A. B i d e k u r t z e t a , 6 2 0 5 0 0 M O N D R A G O N ( G u i p u z c o a ) S p a i n Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2 marron...
  • Page 35 20W (Ersatzteil DK-6B) begriffen(realisiert). Das alte Dakar (mit schwarzem Schalter(Wechsel)) kommt mit Birne 220V und 50W (Ersatzteil DK-6). ATTENZIONE – La nuova versione DAKAR esce con un interruttore verde e la illu- minazione si ottiene con una lampadina da 12V e 20W (riferimento ricambio DK-6).
  • Page 36 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14...
  • Page 37 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Figura 15 / Figure 15 / Figura 15 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Figura 16 / Figure 16 / Figura 16 Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Figura 17 / Figure 17 / Figura 17 Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Figura 18 / Figure 18 / Figura 18...
  • Page 38 Figura 19 / Figure 19 / Abbildung 19 / Figura 19 / Figure 19 / Figura 19 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Figura 20 / Figure 20 / Figura 20...
  • Page 39 Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Figura 21 / Figure 21 / Figura 21 Figura 22 / Figure 22 / Abbildung 22 / Figura 22 / Figure 22 / Figura 22 Figura 24 / Figure 24 / Abbildung 24 / Figura 24 / Figure 24 / Figura 24 Figura 23 / Figure 23 / Abbildung 23 / Figura 23 / Figure 23 / Figura 23...
  • Page 40 REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR ABC-6 ABC-7 ABL-1 ABLOY F-11 T-11...
  • Page 41 EZ-DS15 EZCURRA EZ-DS15 EZCURRA F-16 T-16 EZ-DS15R EZCURRA EZ-DS15R EZCURRA F-16 T-16 FAV-2 FAC-19 FAY-1D FAYN FIC-18 FICHET F-18 T-18 FIC18-DAKAR FI-16.P TRW-SIPEA F-11 T-11 FO-6.P FORD F-22 T-22 AD-FO FO-24P FORD F-11 T-11 FTH-7 FTH-16 FTH-23 FTH-24 FTH-25 FTH-26D GDA-1.P...
  • Page 42 REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR LAP-13.P LAPERCHE F-13 T-13 LAP-17.P LAPERCHE...
  • Page 43 REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINACION ADAPTADOR REFERENCE No. BRAND M.CUTTER T.POINT ANGLE ADAPTER HERSTELLER FRÄSER TASTER NEIGUNG ADAPTER ARTIKELNUMMER CODICE MARCA FRESA TASTATORE INCLINAZIONE ADATTATORE REFERENCE MARQUE FRAISE PALPEUR ANGLE ADAPTATEUR REFERÊNCIA MARCA FRESA PALPADOR INCLINAÇÃO ADAPTADOR TE-T80SC TESA TEC-2 TECSESA TIT-6 TITAN...
  • Page 44 Con la mordaza universal (llaves tipo Fichet) With universal clamp (Fichet type keys) Mit der Universal-Spannbacke (Schlüssel Typ Fichet) Con il morsetto universale (chiavi tipo Fichet) Avec le mors universel (clés type Fichet) Com a mordaça universal (chaves tipo Fichet) FIC-2 FICHET F-11...
  • Page 48 Bidekurtzeta, 6. Apdo. 70 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) ESPAÑA Tel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32 Fax. + 34 943 79 72 43 www.jma.es e-mail:jma@jma.es...

Table des Matières