Page 1
Translation of the original instructions TRONÇONNEUSE À MÉTAUX DOORSLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PRZECINARKA DO METALU ŘEZNÁ BRUSKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu REZNÁ BRÚSKA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 304732...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Ausstattung TRENNSCHLEIFER PMTS 180 A1 EIN- / AUS-Schalter Einleitung Spannflansch (innen) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spindelarretierung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Trennscheibe Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Schnellverstellung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Schraubstock Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Maximale WARNUNG! Geschwindigkeit ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen der Trennscheibe: 8500 min können entsprechend der Art und Weise in der Arbeits- das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- geschwindigkeit sondere, welche Art von Werkstück bearbeitet der Trennscheibe: : max. 80 m / s wird, abweichen und können in manchen Trennscheiben- Fällen über dem in diesen Anweisungen ange-...
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in in explosionsgefährdeter Umgebung, in der feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- bewegliche Teile einwandfrei funktionieren genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder oder lange Haare können von sich bewegen- so beschädigt sind, dass die Funktion des...
Page 9
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. verstärkte oder diamantbesetzte Trennschei- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- ben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, können, garantiert das keine sichere Verwendung.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die 2) Rückschlag und entsprechende Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät Sicherheitshinweise aus und halten Sie das Trennschleifaggregat Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekom- hakenden oder blockierten drehenden Trenn- men ist.
Page 11
■ Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden ■ Rammen Sie die Trennscheibe nicht mit Einsatzwerkzeugen fern. Das Netzkabel kann Gewalt in das Werkstück oder üben Sie beim durchtrennt oder erfasst werden. Gebrauch des Elektrowerkzeugs nicht zuviel Druck aus. Vermeiden Sie besonders ein ■...
Page 12
■ Fassen Sie die Trennscheibe nach dem WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH Arbeiten nicht an, bevor sie abgekühlt ist. Die STAUB! Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß. ► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von ■ Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und Holz und insbesondere wenn Materialien lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge- einer autorisierten Kundendienststelle für...
HINWEIS Lesen Sie die Original-Betriebsan- leitung und die Sicherheitshinwei- ► Verwenden Sie die Transportsicherung zum se vor der Inbetriebnahme. Transportieren des Gerätes. Tragen Sie das Gerät dafür am integrierten Tragegriff Trennschleifer Inbetriebnahme Ein- / ausschalten WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE! ■ Drehrichtung des Werkzeuges! ►...
Schraubstock verwenden HINWEIS ♦ Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock ► Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den in in Uhrzeigerrichtung, um das Werkstück dieser Anleitungen angegeben Leistungsda- einzuspannen. ten entsprechen. ♦ Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock ♦ Lösen Sie die Befestigungsschrauben gegen die Uhrzeigerrichtung, um das Werk- dem mitglieferten Innensechskantschlüssel stück zu lösen.
Garantie der HINWEIS Kompernaß Handels GmbH ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Callcenter bestellen. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab ► Lassen Sie die entsprechenden Wartungsar- Kaufdatum.
Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senden Sie bitte ausschließlich den defekten senhaft geprüft. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Trennschleifer PMTS 180 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2018 Seriennummer: IAN 304732 Bochum, 03.09.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
Features METAL CUT-OFF GRINDER ON/OFF switch PMTS 180 A1 Clamping flange (inside) Introduction Spindle lock Cutting disc Congratulations on the purchase of your new appli- Rapid adjustment ance. You have chosen a high-quality product. The Vice operating instructions are part of this product. They Drillholes contain important information about safety, usage and disposal.
Working speed WARNING! of the cutting disc: max. 80 m / s ► Depending on the manner in which the Cutting disc diameter: Ø 180 mm power tool is being used and, in particular, Cutting disc thickness: 1.6 mm the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can Inclined cuts: 0°...
c) Prevent unintentional starting. Ensure the 2. Electrical safety switch is in the off-position before connecting a) Power tool plugs must match the outlet. Never to power source and/or battery pack, picking modify the plug in any way. Do not use any up or carrying the tool.
d) Store idle power tools out of the reach of b) Use only reinforced bonded or diamond- coated cutting discs for your power tool. Just children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to because you can attach the accessories to your operate the power tool.
i) Wear personal protective equipment. De- If, for example, a cutting disc catches or jams, the edge of the cutting disc that is projecting into the pending on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or workpiece can get caught and break off...
g) Support large workpieces to reduce the risk ■ Always clamp the workpiece to be processed of the cutting disc jamming and causing a firmly. Never use workpieces which are too kickback. Large workpieces can bend under small to clamped firmly. The distance between their own weight.
Page 25
■ Observe the operating manual published by WARNING! DANGER DUE TO DUST the cutting disc manufacturer when fitting and EXPOSURE! using the cutting disc. Unsuitable cutting disks ► When working for extended periods of time can lead to personal injury and may cause on wood and, in particular, materials that snagging, tearing of the disc or kickback.
Operation Metal cut-off grinder Switching on and off ■ Direction of rotation of the tool! WARNING! TOXIC FUMES! ■ Insert the plug into a mains power socket. ► Working with the tool can produce harmful/ toxic dusts that represent a health hazard for Switching on: the person operating the appliance and for ♦...
♦ Set the required cutting angle using the angle ♦ Press the spindle lock all the way down and given. hold it in this position. If necessary, rotate the cutting disc by hand until this is possible. ♦ Retighten the cutting angle adjustment turning it clockwise.
Disposal Kompernass Handels GmbH warranty The packaging is made of environmentally friendly materials which you can dispose Dear Customer, of at your local recycling centre. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Do not dispose of power tools in you, the buyer, have certain statutory rights.
DE - 44867 BOCHUM NOTE GERMANY ► For Parkside and Florabest tools, please send www.kompernass.com us only the defective item without the acces- sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions...
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Metal cut-off grinder PMTS 180 A1 Year of manufacture: 08 - 2018 Serial number: IAN 304732 Bochum, 03.09.2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
Équipement TRONÇONNEUSE À MÉTAUX Interrupteur MARCHE/ARRÊT PMTS 180 A1 Bride de serrage (intérieur) Introduction Tige d'arrêt Disque à tronçonner Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Réglage rapide appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Étau de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Alésages ce produit.
Vitesse maximale du AVERTISSEMENT ! disque à tronçonner : 8500 m en ► Les émissions de vibrations et sonores Vitesse de travail du peuvent différer en fonction de la manière disque à tronçonner : max. 80 m / s dont l'outil est utilisé, et en particulier en Diamètre du disque fonction du type de pièce à...
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques 3. Sécurité des personnes en atmosphère explosive, par exemple en a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes présence de liquides inflammables, de gaz ou en train de faire et faire preuve de bon sens de poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous lames etc., conformément à ces instructions, avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction en tenant compte des conditions de travail de seconde d‘inattention peut provoquer une et du travail à...
Page 37
d) Les disques abrasifs ne doivent être utilisés i) Portez un équipement de protection indivi- que dans le cadre des possibilités d'utilisation duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une recommandées. Par exemple : Ne meulez protection faciale intégrale, une protection jamais avec la surface latérale d'un disque oculaire ou des lunettes de protection.
e) En cas de coincement du disque à tronçon- 2) Recul brutal et consignes de ner ou d'interruption des travaux, éteindre sécurité correspondantes l'appareil et tenir la tronçonneuse calmement Le recul brutal est la réaction subite d'un disque en main jusqu'à l'arrêt complet du disque. à...
Page 39
■ Maintenez le cordon d'alimentation loin ■ Ne pas faire pénétrer le disque à tronçonner d'outils d'intervention rotatifs. Le cordon d'ali- de force dans la pièce ou exercer une pres- mentation risque d'être sectionné ou happé. sion excessive pendant l'utilisation de l'outil électrique.
Page 40
■ Après le travail, ne saisissez pas le disque AVERTISSEMENT ! DANGER LIÉ À LA à tronçonner tant qu'il n'a pas refroidi. POUSSIÈRE ! Pendant le travail, le disque à tronçonner ► En cas de travail prolongé sur du bois et en devient brûlant.
Mettre la cale de transport en place Lisez le mode d'emploi d'origine ♦ Poussez la poignée vers le bas et glissez la et les consignes de sécurité avant la mise en service. cale de transport dans l'appareil. L'unité moteur est fixée. REMARQUE Tronçonneuse à...
Changer le disque à tronçonner Serrer la pièce À l'aide de l'étau monté, vous pouvez serrer la AVERTISSEMENT ! RISQUE DE pièce et régler l'angle de l'onglet. BLESSURES ! ► Débranchez toujours la fiche secteur de la Utiliser un étau prise secteur avant d'effectuer des travaux ♦...
Garantie de REMARQUE Kompernass Handels GmbH ► Les pièces de rechange non listées (par ex. brosses en carbone, interrupteur) peuvent Chère cliente, cher client, être commandées via nos centres d'appels. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date ►...
REMARQUE d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup...
Type / désignation de l'appareil : ALLEMAGNE Tronçonneuse à métaux PMTS 180 A1 www.kompernass.com Année de fabrication : 08 - 2018 Numéro de série : IAN 304732 Bochum, 03.09.2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Page 46
Inhoud Inleiding ............44 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Onderdelen DOORSLIJPMACHINE Aan-/uitknop PMTS 180 A1 Spanflens (binnen) Inleiding Asvergrendeling Doorslijpschijf Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Klem nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Bankschroef een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Boorgaten maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Max. snelheid WAARSCHUWING! Doorslijpschijf : 8500m in ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kun- Bedrijfssnelheid nen verschillen naargelang de aard en het Doorslijpschijf: max. 80 m / s gebruik van het elektrische werktuig, en in het Diameter van doorslijpschijf: Ø 180 mm bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk Dikte van doorslijpschijf: 1,6 mm...
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- 1. Veiligheid op de werkplek schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die a) Houd uw werkomgeving schoon en goed zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt geving kunnen leiden tot ongelukken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw van kinderen op als het niet in gebruik is. evenwicht. Zo kunt u het elektrische gereed- Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap schap in onverwachte situaties beter onder niet wordt gebruikt door personen die er niet controle houden.
h) Gebruik geen beschadigde doorslijpschijven. Veiligheidsvoorschriften voor Controleer de doorslijpschijven voor ieder doorslijpmachines gebruik op splinters en scheuren. Controleer de doorslijpschijf en vervang deze zo nodig 1) Veiligheidsvoorschriften voor door een onbeschadigde schijf als het elektri- doorslijpmachines sche gereedschap of de doorslijpschijf op de a) Zorg ervoor dat u en andere aanwezige grond is gevallen.
m) Gebruik het elektrische gereedschap niet in d) Zorg ervoor dat de doorslijpschijf niet kan de buurt van brandbaar materiaal. Gebruik blokkeren en vermijd te veel druk op het het elektrische gereedschap niet terwijl het gereedschap. Zaag niet te diep. Overbelas- op een brandbare ondergrond, bv.
Page 53
■ Gebruik het elektrische gereedschap alleen ■ Ram de doorslijpschijf niet met geweld in het voor droog zaagwerk. Als er water in een werkstuk, of oefen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er elektrische gereedschap geen overmatige verhoogd risico op een elektrische schok.
■ Laat de doorslijpschijf na het werken eerst WAARSCHUWING! GEVAAR DOOR afkoelen voordat u die aanraakt. De doorslijp- STOF! schijf wordt tijdens het werken heel heet. ► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en ■ Controleer regelmatig het netsnoer en laat met name bij het bewerken van materialen een beschadigd snoer door een erkende waarbij voor de gezondheid schadelijke...
Transportbeveiliging monteren Lees de originele gebruiksaanwij- ♦ Druk de handgreep omlaag en schuif de zing en de veiligheidsvoorschrif- ten voorafgaand aan ingebruik- transportbeveiliging in het gereedschap. De motorunit is nu vergrendeld. name. OPMERKING Doorslijpmachine ► Gebruik de transportbeveiliging voor het transporteren van het apparaat.
De bankschroef gebruiken OPMERKING ♦ Draai de handgreep op de bankschroef ► Gebruik alleen doorslijpschijven die voldoen rechtsom om het werkstuk vast te klemmen. aan de specificaties die in deze gebruiksaan- Draai de handgreep op de bankschroef linksom wijzing vermeld zijn. om het werkstuk los te maken.
Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke materialen, die u via plaatselijke Geachte klant, recyclepunten kunt afvoeren. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van Deponeer elektrisch gereedschap het product.
Garantieomvang OPMERKING Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel, en voorafgaand aan de levering nauwkeurig zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, gecontroleerd.
Wyposażenie PRZECINARKA DO METALU Włącznik/wyłącznik PMTS 180 A1 Kołnierz mocujący (wewnątrz) Wstęp Blokada wrzeciona Tarcza tnąca Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Szybka regulacja produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Imadło Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Otwory Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji.
Maksymalna prędkość OSTRZEŻENIE! tarcza tnąca : 8500 m na ► Wartości emisji drgań i hałasu mogą w Prędkość robocza niektórych przypadkach różnić się i przewyż- tarcza tnąca: max. 80 m / s szać wartości podane w tych instrukcjach Średnica tarczy tnącej: Ø...
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na 1. Bezpieczeństwo na stanowisku zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, pracy które są dopuszczone również do użytku na a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz Nieporządek i niedostateczne oświetlenie pomieszczeń...
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie zwalaj na używanie elektronarzędzia przez można lepiej kontrolować elektronarzędzie osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
h) Nie używaj uszkodzonych tarcz szlifierskich. Wskazówki bezpieczeństwa Przed każdym użyciem skontroluj tarcze szli- dla szlifierek-przecinarek fierskie pod kątem rozwarstwień i pęknięć. Gdy elektronarzędzie lub tarcza szlifierska upadnie, 1) Wskazówki bezpieczeństwa dla należy sprawdzić, czy doszło wskutek tego do szlifierek-przecinarek uszkodzenia lub należy użyć...
m) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w po- d) Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub sto- bliżu łatwopalnych materiałów. Nie używaj sowania zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj elektronarzędzia, gdy jest ono umieszczone zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej na łatwopalnej powierzchni, takiej jak drew- zwiększa jej zużycie oraz podatność...
Page 67
■ Narzędzia należy używać wyłącznie do ■ Nie wpychać tarczy tnącej na siłę w obrabia- cięcia na sucho. Przedostanie się wody do ny przedmiot, ani nie wywieraj zbyt dużego wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko nacisku podczas pracy z elektronarzędziem. porażenia prądem elektrycznym. Należy w szczególności unikać...
Page 68
■ Po zakończeniu pracy nie dotykaj tarczy OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE PYŁEM! tnącej przed jej ostygnięciem. Podczas pracy ► Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w tarcze tnące bardzo mocno się nagrzewają. szczególności materiałów, które powodują ■ Regularnie sprawdzaj kabel i w przypadku powstawanie pyłów szkodliwych dla zdro- uszkodzenia zlecaj jego naprawę...
WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem przeczytaj oryginalną instrukcję obsługi ► Zabezpieczenia transportowego należy oraz wskazówki bezpieczeństwa. używać tylko do transportu urządzenia. Przenoś urządzenie za zintegrowany uchwyt do przenoszenia Szlifierka kątowa Uruchomienie OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY! Włączanie/wyłączanie ► Powstające wskutek obróbki szkodliwe lub ■ Kierunek obrotów narzędzia! trujące pyły stanowią...
Korzystanie z imadła WSKAZÓWKA ♦ Obrócić uchwyt na imadle w prawo, aby ► Używaj wyłącznie tarcz tnących, które zamocować obrabiany przedmiot. odpowiadają parametrom eksploatacyjnym podanym w niniejszej instrukcji obsługi. ♦ Obróć uchwyt na imadle w lewo, aby zwolnić obrabiany przedmiot. ♦...
Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, Szanowny Kliencie, które można utylizować za pośrednictwem To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc lokalnych punktów selektywnej zbiórki od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, odpadów.
WSKAZÓWKA produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest zużycie, a zatem mogą być uważane za części prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, łamliwych, np.
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Przecinarka do metalu PMTS 180 A1 Rok produkcji: 08 - 2018 Numer seryjny: IAN 304732 Bochum, 03.09.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Vybavení ŘEZNÁ BRUSKA PMTS 180 A1 vypínač Úvod upínací příruba (vnitřní) Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového aretace vřetena přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- řezací kotouč bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. rychlé přestavení Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použi- svěrák tí...
Maximální rychlost VÝSTRAHA! řezací kotouč : 8500 m in ► Emise vibrací a hluku se mohou lišit v závis- Pracovní rychlost losti na způsobu, kterým se elektrické nářadí řezací kotouč: max. 80 m/s používá, zejména na způsobu, jakým je Průměr řezacího obrobek opracováván, a mohou v některých kotouče: Ø...
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí 3. Bezpečnost osob ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické a k práci s elektrickým nářadím přistupujte nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit s rozumem.
h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro stroje atd. používejte dle těchto pokynů. elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po Zohledňujte přitom pracovní podmínky a opakovaném použití již znáte. Nepozorná vykonávanou činnost.
e) Pro Vámi zvolený brusný kotouč používejte j) Dbejte na bezpečnou vzdálenost jiných osob vždy nepoškozené upínací příruby správné od Vašeho pracoviště. Každý, kdo vstoupí na velikosti a tvaru. Vhodné příruby zajišťují pode- toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné pření brusného kotouče, čímž snižují riziko jeho prostředky.
a) Držte elektrické nářadí pořádně pevně a Další bezpečnostní pokyny pro zaujměte tělem a pažemi takovou polohu, v řezací brusky níž můžete zachytit síly zpětného rázu. Obslu- hující osoba může síly zpětného rázu a reakce ■ Nikdy na elektrické nářadí nestoupejte. Může dojít k vážným zraněním, pokud se elektrické...
Page 81
■ Pokud se řezací kotouč vzpříčí, elektrické ■ Dodržujte provozní návod výrobce řeza- nářadí vypněte a vyčkejte, až se řezací cích kotoučů k montáži a použití řezacího kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte vytáh- kotouče. Nevhodné řezací kotouče mohou nout z místa řezu řezací kotouč, který se ještě vést ke zraněním i zablokování, zlomení...
■ Nepoužívejte pilové listy. Před uvedením do provozu si pře- ■ Přístroj nikdy nepoužívejte bez ochranného čtěte původní návod k obsluze a krytu. bezpečnostní pokyny. VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ZDRAVÍ řezná bruska PRACHEM! ► Při delším opracovávání dřeva a zejména materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví VÝSTRAHA! TOXICKÉ...
Vyjmutí/nasazení přepravní pojistky Výměna řezacího kotouče Vyjmutí přepravní pojistky VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Před prováděním prací na přístroji vytáhněte ♦ Tlakem na rukojeť vytáhněte přepravní vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. pojistku . Nyní lze motorovou jednotkou pohybovat nahoru. ► Před dotykem řezacího kotouče nechte nejprve ochladit Nasazení...
Upnutí obrobku Likvidace K upnutí obrobku a nastavení úhlu pokosu můžete Obal se skládá z ekologických materiálů, použít namontovaný svěrák. které lze v komunálních sběrných dvorech odevzdat k recyklaci. Použití svěráku ♦ Otočte rukojeť na svěráku ve směru hodino- Nevyhazujte elektrické nářadí do vých ručiček, aby se obrobek upnul.
Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
Překlad originálu prohlášení o UPOZORNĚNÍ shodě ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete prosím výlučně vadnou část bez příslušenství My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, nářadí atd.). BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento...
Vybavenie REZNÁ BRÚSKA PMTS 180 A1 Spínač ZAP / VYP Úvod Upínacia príruba (vnútorná) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Aretácia vretena prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Rezací kotúč vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Rýchle prestavenie tohto výrobku.
Maximálna rýchlosť VÝSTRAHA! rezací kotúč : 8500 m za ► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť v Pracovná rýchlosť závislosti od druhu a spôsobu používania rezací kotúč : max. 80 m / s elektrického náradia, hlavne v závislosti Priemer rezacieho kotúča: Ø 180 mm od toho, aký...
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach 3. Bezpečnosť osôb s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to, nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo čo robíte a pri práci s elektrickým náradím po- prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, stupujte s rozvahou.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy nástroje atď. používajte v súlade s týmito pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod- sobnom použití oboznámení s elektrickým ná- mienky a činnosť, ktorú...
e) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu príru- j) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných osôb bu správnej veľkosti a tvaru pre Vami zvolený od vašej pracovnej oblasti. Každý, kto vstu- brúsny kotúč. Vhodné príruby podopierajú puje do pracovnej oblasti, musí nosiť osobný brúsny kotúč...
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i rame- Ďalšie bezpečnostné pokyny ná uveďte do polohy, v ktorej dokážete za- pre rozbrusovacie píly chytiť silu spätného rázu. Obsluhujúca osoba dokáže pomocou vhodných preventívnych opat- ■ Nikdy sa nestavajte na elektrické náradie. Keď...
Page 95
■ Ak sa rezací kotúč zablokuje, vypnite elek- ■ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo trické náradie a pokojne ho držte, dokiaľ sa výrobcom určené a odporúčané špeciálne rezací kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte pre toto elektrické náradie. Samotná možnosť vyťahovať pohybujúci sa rezací kotúč z rezu, pripevnenia príslušenstva na vašom elektrickom pretože inak môže dôjsť...
VÝSTRAHA! OHROZENIE Pred uvedením do prevádzky V DÔSLEDKU PRACHU! si prečítajte originálny návod na používanie a bezpečnostné ► V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä upozornenia. pri obrábaní materiálov, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, zapojte prístroj do Rezná brúska vhodného externého odsávacieho zariadenia.
Odstránenie/vloženie prepravnej Výmena rezacieho kotúča poistky VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PO- RANENIA! Odstránenie prepravnej poistky ► Na začiatku práce na prístroji vždy vytiah- ♦ Pôsobením trochou tlaku na rukoväť vytiah- nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. nite prepravnú poistku . Teraz možno motoro- ►...
Upnutie obrobku Likvidácia Pomocou dodaného zveráka môžete upnúť obro- Obal sa skladá z ekologických materiá- bok a nastaviť uhol skosenia. lov, ktoré môžete zlikvidovať cez miestne recyklačné miesta. Použite zveráka ♦ Otočte rukoväť na skrutkovači v smere hodi- Elektrické náradie neodhadzujte do nových ručičiek, aby ste upli obrobok.
Záručná doba a zákonné nároky na Záruka spoločnosti odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia kúpenia.
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je UPOZORNENIE adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, pro- uvedené servisné stredisko. sím, výlučne chybný výrobok bez príslušenstva (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne KOMPERNASS HANDELS GMBH náradie atď.).
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označenie prístroja: Rezná brúska PMTS 180 A1 Rok výroby: 08 ‒ 2018 Sériové číslo: IAN 304732 Bochum, 03.09.2018 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │...
Page 102
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08/ 2018 · Ident.-No.: PMTS180A1-072018-1 IAN 304732...