Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
21 in. 40V BRUSHLESS
MULTI-BLADE LAWN MOWER
21 po (533,4 mm) TONDEUSE À GAZON
AUTOPROPULSÉE DE 40 V À LAMES
MULTIPLES SANS BALAIS
21 pulg. (533,4 mm) CORTACÉSPED SIN
ESCOBILLAS DE 40 V AUTOPROPULADA
DE MÚLTIPLES CUCHILLAS
RY40HPLM04
TABLE OF CONTENTS
****************
„ Lawn Mower Safety Warnings ....... 2-3
„ Specific Safety Instuctions..............4-5
„ Symbols ......................................... 5-6
„ Features .............................................7
„ Assembly ........................................ 8-9
„ Operation ..................................... 9-12
„ Maintenance ............................... 12-14
„ Accessories.......................................14
„ Troubleshooting ................................15
„ Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité
pour les tondeuses .......................... 2-4
„ Instructions de sécurité
pariculière........................................4-6
„ Symboles ....................................... 6-7
„ Caractéristiques ............................. 8-9
„ Assemblage .................................. 9-11
„ Utilisation ................................... 11-14
„ Entretien ..................................... 14-16
„ Accessoires.......................................17
„ Dépannage .......................................18
„ Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
„ Advertencias de seguridad
de la podadora ............................... 2-4
„ Instrucciones de seguridad
específicas ..................................... 4-6
„ Símbolos ........................................ 6-7
„ Características ............................... 8-9
„ Armado ......................................... 9-11
„ Funcionamiento .......................... 11-14
„ Mantenimiento ........................... 14-16
„ Accesorios........................................17
„ Corrección de problemas .................18
„ Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY40HPLM04

  • Page 1 21 po (533,4 mm) TONDEUSE À GAZON AUTOPROPULSÉE DE 40 V À LAMES MULTIPLES SANS BALAIS 21 pulg. (533,4 mm) CORTACÉSPED SIN ESCOBILLAS DE 40 V AUTOPROPULADA DE MÚLTIPLES CUCHILLAS RY40HPLM04 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** „...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 4 A - Frame (support, armazón) B - Bag (sac, bolsa) C - Handle (poignée, mango) D - Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo) E - Clip (attache, clip) Fig. 5 A - 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2 posiciones) B - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste del mango) C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) D - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 12 A - Mulching plug knob (bouton d’obturation du A - Height adjustment handle (poignée de réglage déchiqueteur, perilla del tapón de acolchado) de hauteur, mango de ajuste de altura) B - Opened (ouvert, abierto) B - Lowest blade setting (le plus bas réglage de la C - Closed (fermé, cerrado) A - Start key (clé...
  • Page 5 Fig. 14 Fig. 18 Fig. 17 TO STORE THE MACHINE IN THE HORIZONTAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT EN POSITION HORIZONTALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA EN POSICIÓN HORIZONTAL 15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA Fig. 15 A - Adaptor (adaptateur, adaptador) Fig.
  • Page 6 LAWN MOWER SAFETY WARNINGS „ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING: the off-position before connecting to power source and/or batteries, picking up or carrying the lawn Read all safety warnings, instructions, illustrations mower. Carrying a lawn mower with your finger on the and specifications provided with this lawn mower.
  • Page 7 LAWN MOWER SAFETY WARNINGS „ Do not operate the lawn mower on excessively steep „ Maintain the lawn mower and accessories. Check for slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping misalignment or binding of moving parts, breakage and falling which may result in personal injury.
  • Page 8 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS „ This cutting machine is capable of amputating hands and „ Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced feet and throwing objects. Failure to observe all safety blade causes vibration that could damage the motor instructions could result in serious injury or death.
  • Page 9 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS „ Never direct discharged material toward anyone. Avoid „ Battery tools do not have to be plugged into an electrical discharging material against a wall or obstruction. Material outlet; therefore, they are always in operating condition. may ricochet back toward the operator. Stop the blade Be aware of possible hazards when not using your bat- when crossing gravel surfaces.
  • Page 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
  • Page 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor..................................40 volt DC Deck Size..................................21 in. Height Adjustments..............................1 in. to 4 in. Wheel Size ..............................8 in. front, 11 in. rear KNOW YOUR LAWN MOWER LED HEADLIGHTS See Figure 1. LED headlights are located on the front of the unit to illuminate The safe use of this product requires an understanding of your path in low light conditions.
  • Page 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting, do not make any adjust- „ Carefully remove the product and any accessories from ments or installations with the start key or battery packs the box. Make sure that all items listed in the Packing inserted.
  • Page 13 ASSEMBLY INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR INSTALLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE See Figure 8. REAR BAGGING OPERATION) See Figures 6. The mower comes prepared for mulching with the spring- loaded mulching cover already in place. If side discharge is NOTE: When using the grass catcher, set the mulch lever desired, install the side discharge chute.
  • Page 14 OPERATION To remove battery packs: WARNING: „ Raise the battery cover. Do not use any attachments or accessories not recom- „ Press and hold the battery latch button at the bottom of mended by the manufacturer of this product. The use of the battery pack.
  • Page 15 OPERATION TURBO TURBO TURBO TURBO LCD INDICATORS LED INDICATOR ACTION Turbo mode engages the highest speed blade rotation and will remain active until TURBO TURBO BLADE REPLACE TURBO turned off. When not engaged, the mower will be set to auto-sensing which will TURBO BLADE REPLACE TURBO...
  • Page 16 OPERATION SLOPE OPERATION BLADE/CUTTING OPTIONS AND BATTERY See Figure 14. RUNTIME This mower offers two cutting options - combination blade WARNING: and cross cut combo dual blades. The blade/cutting option used will affect the battery runtime. The combination blade Slopes are a major factor related to slip and fall accidents will provide the longest runtime.
  • Page 17 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE „ Stop the motor and remove the start key. Allow the blades to come to a complete stop. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most „ Remove the battery packs from the battery port. plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
  • Page 18 ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579: „ RYOBI 21 in. Replacement Mower Blade.........................AC04025 „ RYOBI 21 in. Replacement Mower Blades for Dual Blade Lawn Mower..............AC04024 „ Lawn Striper................................ACLS01 „ Mower Cover................................ACMC02 „ Fabric Bag Replacement............................AC21GB „...
  • Page 19 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Handle not in position. Handle adjustment pins are not in place. Pull up handle adjustment lever, release, and make sure handle adjustment pins lock into place.
  • Page 20 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES „ S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter pas AVERTISSEMENT : de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les Consulter tous les avertissements de sécurité, les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs instructions, les illustrations et les spécifications peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  • Page 21 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA „ Actionner le dispositif de désactivation et/ou retirer toutes les piles, si elles sont amovibles, de la TONDEUSE tondeuse avant d’effectuer des réglages, de changer „ Utiliser la tondeuse et les accessoires conformément d’accessoires ou de ranger la ton-deuse.
  • Page 22 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES „ Ranger les tondeuses à gazon à l’arrêt hors de portée „ Ne pas exposer le/les blocs de piles ou la tondeuse des enfants et ne laisser aucune personne utili-ser la au feu ou à une température excessive. L’exposition tondeuse à...
  • Page 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARICULIÈRES „ Ne pas charger le bloc-pile sous la pluie ou dans un „ Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts- endroit mouillé. circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux, des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet „...
  • Page 24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARICULIÈRES „ Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes: „ Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de • Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚...
  • Page 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de Indique un risque de blessure potentiel.
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Moteur ..................................40 V c.c. Dimension du plateau ..........................533,4 mm (21 po) Réglages de la hauteur .....................25,4 mm à 101,6 mm (1 po à 4 po) Grandeur des roues ................203,2 mm (8 po) en avant, 279,4 mm (11 po) en arrière APPRENEZ À...
  • Page 27 CARACTÉRISTIQUES MODE TURBO SÉLECTEUR DE VITESSE MAXIMALE VARIABLE Le bouton du mode turbo enclenchera la rotation de la lame Permet à l’utilisateur de définir les réglages de vitesse à la vitesse la plus rapide et restera actif jusqu’à ce qu’il soit maximum pour la fonction d’autopropulsion.
  • Page 28 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU COLLECTEUR AVERTISSEMENT : D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE) N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité appropriés en place et en état de marche. Voir le figure 6. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité NOTE : Lors de l’utilisation du collecteur d’herbe, régler le sont endommagés.
  • Page 29 ASSEMBLAGE „ Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) NOTE : La porte du déchiqueteur doit être verrouillée en pendant les mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 position fermée pour permettre l’évacuation latérale.
  • Page 30 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit Pour éviter le démarrage accidentel pouvant causer des afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, blessures graves, toujours retirer la clé de démarrage lors chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou du déplacement ou du transport de la tondeuse.
  • Page 31 TURBO UTILISATION TURBO TURBO INDICATEURS ACL TURBO TURBO INDICATEURS ACL ACTION Le bouton du mode turbo enclenchera la rotation de la lame à la vitesse la plus TURBO rapide et restera actif jusqu’à ce qu’il soit éteint. Lorsqu’elle n’est pas engagée, la BLADE REPLACE TURBO TURBO...
  • Page 32 UTILISATION NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, attendre l’arrêt „ Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des complet des lames, retirer la clé de démarrage et retirer berges; vous pourriez perdre l’équilibre. les bloc-piles de la prise de pile avant de nettoyer le OPTION DE LAME/COUPE ET AUTONOMIE dessous de la tondeuse.
  • Page 33 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. d’origine pour les réparations.
  • Page 34 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE „ Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant Voir les figures 18 et 19. une clé de 15 mm ou une douille (non fournies). „...
  • Page 35 Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579 : „ Lame à tondeuse de rechange de 533,4 mm (21 po) de RYOBI................AC04025 „ Lames à tondeuse de rechange pour à gazon à double lame de 533,4 mm (21 po) de RYOBI........AC04024 „ Traceur de gazon..............................ACLS01 „...
  • Page 36 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. Les tiges de réglage de la poignée ne sont S’assurer que les boutons de réglage de la poignée pas en place.
  • Page 37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA „ Mientras usa la podadora, siempre use calzado de trabajo antideslizante. No use la podadora descalzo ni ADVERTENCIA: cuando tenga puestas sandalias abiertas. Esto reduce Lea todas las advertencias de seguridad, la posibilidad de lesiones en los pies como resultado del instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se contacto con la cuchilla en movimiento.
  • Page 38 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA „ Mantenga las protecciones y los demás dispositivos „ Antes de retirar el recolector de césped, apague el de seguridad en su lugar, correctamente montados y motor y espere hasta que las cuchillas se detengan en buen estado de funcionamiento.
  • Page 39 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA „ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue los „ Cuando no se usen los bloques de baterías, bloques de baterías ni la podadora fuera del rango de manténgalos lejos de otros objetos de metal, como temperatura indicado en las instrucciones.
  • Page 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden „ Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. posibles instrucciones especiales para desecharlas.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, „ Guarde en el interior los aparatos que no se están detenga el motor, extraiga la llave de arranque e usando – Cuando no se está usando, se debe guardar inspecciónela inmediatamente para determinar la causa.
  • Page 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Page 43 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..................................40 V CC Tamaño de la unidad ..........................533,4 mm (21 pulg.) Ajustes de altura ....................... 25,4 mm à 101,6 mm (1 pulg. a 4 pulg.) Tamaño de las ruedas ............. 203,2 mm (8 pulg.) delanteras; 279,4 mm (11 pulg.) traseras FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA MANGO DE AJUSTE DE ALTURA Vea la figura 1.
  • Page 44 CARACTERÍSTICAS MODE TURBO SELECTOR DE VELOCIDAD MÁXIMA VARIABLE El botón de modo turbo activará la rotación de la cuchilla Permite al usuario establecer la configuración de velocidad de mayor velocidad y permanecerá activo hasta que se máxima para la función de autopropulsión. apague.
  • Page 45 ARMADO INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA ADVERTENCIA: (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) Vea la figura 6. Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de seguridad adecuados estén colocados y en NOTA: Cuando utilice el colector de césped, coloque funcionamiento. Nunca utilice la podadora con la palanca del acolchado en modo de embolsado para dispositivos de seguridad dañados.
  • Page 46 ARMADO NOTA: La puerta del acolchado debe bloquearse en la una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm posición cerrada para la descarga lateral. Cuando utilice la (2 pulg.) durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y canaleta de descarga lateral, no instale el colector de césped.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para Para evitar un arranque accidental que pueda provocar detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como lesiones personales graves, siempre extraiga la llave de tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente arranque cuando mueva o transporte la podadora.
  • Page 48 TURBO FUNCIONAMIENTO TURBO TURBO INDICADORES LCD TURBO TURBO LED INDICATOR ACTION El botón de modo turbo activará la rotación de la cuchilla de mayor velocidad y TURBO permanecerá activo hasta que se apague. Cuando no esté activo, el cortacésped BLADE REPLACE TURBO TURBO TURBO...
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO MANEJO EN PENDIENTES OPCIONES DE CUCHILLA/CORTE Y TIEMPO Vea la figura 14. DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA La podadora ofrece dos opciones de corte: cuchilla ADVERTENCIA: combinada y doble cuchilla combinada con corte transversal. La opción de cuchilla/corte utilizada afectará la duración Las pendientes son una de las causas principales de la batería.
  • Page 50 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS ADVERTENCIA: Vea las figuras 16 y 17. Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos ADVERTENCIA: corrosivos, el agua, los fertilizantes y los productos Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos químicos utilizados con las podadoras pueden ingresar y/o envolviendo los bordes de corte de las cuchillas con a la unidad o al compartimiento de la batería y dañar...
  • Page 51 MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA PODADORA „ Afloje la tuerca de las cuchillas al girarlo a la izquierda (como se observa en la base de la podadora) usando Vea las figuras 18 y 19. una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
  • Page 52 Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579: „ Cuchilla de repuesto para podadora de 533,4 mm (21 pulg.) de RYOBI..............AC04025 „ Cuchillas de repuesto para podadora de doble hoja de 533,4 mm (21 pulg.) de RYOBI..........AC04024 „ Traceur de gazon..............................ACLS01 „...
  • Page 53 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango no está en posición. Los pasadores de ajuste del mango no están Tire hacia arriba la palanca de ajuste del mango, en su lugar.
  • Page 54 NOTES / NOTAS...
  • Page 55 NOTES / NOTAS...
  • Page 56 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 57 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40V BRUSHLESS POWER HEAD 40 V BLOC MOTEUR SANS BALAI 40 V CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS RY40HPPH02 „ Important Safety Instructions ..2-3 „ Instructions importantes „ Instrucciones de seguidad concernant la securite ..... 2-3 importantes ........
  • Page 58 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 59 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TYPICAL OPERATING POSITION FOR TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACHMENTS USED BELOW THE WAIST. SEE ATTACHMENTS USED ABOVE THE WAIST. SEE YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT. DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT.
  • Page 60 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING! protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations and for appropriate conditions will reduce personal injuries. specifications provided with this power tool.
  • Page 61 Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. „ Only use this Power Head with RYOBI 40V batteries listed in the RYOBI RYBRC Brush Cutter Operator’s Manual. „ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
  • Page 62 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 63 FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD SPEED SWITCH See Figure 1. This tool has a speed selector that allows the operator to The safe use of this product requires an understanding of choose between and HI and LOW speeds. Using low speed the information on the tool and in this operator’s manual as during operation can help extend battery run time, while using well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 64 WARNING: This 40V power head may be used with only the following Be certain the knob is fully tightened before operating RYOBI EXPAND-IT attachments: equipment; check it periodically for tightness during use „ RYBRC Brush Cutter to avoid serious personal injury.
  • Page 65 „ Remove battery pack from the product. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat- tery pack and keep hands clear of the trigger lock-out when carrying or transporting the tool.
  • Page 66 Please contact customer service or an „ The key hole hanger and the RYOBI LINK System are authorized service center for assistance. located on the bottom of the unit and can be used for hanging purposes.
  • Page 67 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE „ Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un AVERTISSEMENT ! masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 68 „ Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge „ Ne pas utiliser cette tête électrique avec les piles de 40 V RYOBI et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des indiquées dans le manuel d’utilisation de la débroussailleuse RYOBI RYBRC.
  • Page 69 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de Indique un risque de blessure potentiel.
  • Page 70 CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC INTERRUPTEUR DE VITESSE MOTEUR Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors Voir la figure 1. de l’opération peut aider à prolonger la durée de vie de la pile alors L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des que la vitesse élevée améliorera la puissance et la performance.
  • Page 71 Cet ensemble moteur de 40V ne peut être utilisé qu’avec les S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil et accessoires EXPAND-IT RYOBI suivants : le vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures „ Débroussailleur – RYBRC graves.
  • Page 72 „ Retirez le bloc-piles du produit. Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles et tenir à...
  • Page 73 Serrer „ Le crochet à trou de serrure et le système RYOBI LINK sont solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne situés sur la partie inférieure de l’appareil et peuvent être utilisés pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes...
  • Page 74 INSTRUCCIONES DE SEGUIDAD IMPORTANTES SEGURIDAD PERSONAL ¡ADVERTENCIA! „ Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o herramienta eléctrica.
  • Page 75 „ Utilice este cabezal motorizado únicamente con las baterías mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, RYOBI de 40 V que se mencionan en el Manual del operador lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además de la desbrozadora RYOBI RYBRC.
  • Page 76 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Page 77 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR GATILLO CON SEGURO Vea la figura 1. El gatillo con seguro evita los arranques accidentales. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD información impresa en la producto y en el manual del operador así...
  • Page 78 Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 40V con los Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar siguientes accesorios EXPAND-IT RYOBI: el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma „ Desbrozadora – RYBRC durante el uso para evitar lesiones corporales graves.
  • Page 79 „ Retire el paquete de baterías del producto. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los modelos de cargador. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían...
  • Page 80 Póngase en contacto „ El gancho para el orificio de la llave y el sistema RYOBI LINK con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado se encuentran en la parte inferior de la unidad y se pueden para obtener ayuda.
  • Page 81 NOTES / NOTAS...
  • Page 82 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 83 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 2-IN-1 HEAD ACCESSORY ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRE TÊTE À 2-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIO DE CABEZAL DE 2 EN 1 RY40SS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Page 84 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 85 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 6 A - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor) B - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) C - Button (bouton, botón) D - Coupler (coupleur, acoplador) A - Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame E - Knob (bouton, perilla) fixe, carcasa de línea fija/hoja) F - Guide recess (logement guide, hueco guía)
  • Page 86 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 A - Lower bump feed trimmer head housing (boîtier inférieur de tête à avance par coups, carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe inferior) B - Upper housing (boîtier supérieur, carcasa superior) C - Tabs (languettes, lengüetas) PROPER OPERATING POSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN...
  • Page 87 Fig. 14 A - Upper string head housing (boîtier supérieure D - Lower string head housing (boîtier inférieur de de tête de coupe, alojamiento superior del tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) cabezal de hilo) E - Posts (poteaux, postes) B - Spool (bobine, carrete) F - Screws (vis, tornillos) C - Tabs (languettes, lengüetas)
  • Page 88 GENERAL SAFETY RULES „ Do not operate in poor lighting. WARNING: „ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control Read and understand all instructions. Failure to follow of the tool in unexpected situations. all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Page 89 GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS „ Do not use the machine in bad weather conditions, „ Do not operate the machine on excessively steep especially when there is a risk of lightning. This de- slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping creases the risk of being struck by lightning.
  • Page 90 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 91 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width .............................15 in. to 17 in. Maximum Line Diameter ........................ 0.095 in. round or twisted BUMP FEED TRIMMER HEAD HOUSING KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT The bump feed trimmer head housing allows easy line advance during trimmer operation. See Figure 1.
  • Page 92 ASSEMBLY NOTICE: WARNING: Failure to attach the grass deflector prevents the line Be certain the knob is fully tightened before operating being cut to the proper length and can cause tool failure. equipment. Check it periodically for tightness during use to avoid serious injury.
  • Page 93 OPERATION NOTICE: WARNING: Failure to attach the grass deflector prevents the line Do not allow familiarity with this product to make you being cut to the proper length and can cause tool failure. careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 94 OPERATION „ Inspect the machine for damage upon striking a hard Always operate trimmer with the switch trigger fully pressed. object or if there appears to be excessive vibration. Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the shaft housing and string head which „...
  • Page 95 MAINTENANCE „ Insert the line into the eyelet on the string head housing. WARNING: Push until the end of the line comes out the other side of the housing. Pull the line until equal amounts of line Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, appear on both sides of the housing.
  • Page 96 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 97 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : „ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon Lire et veiller à bien comprendre toutes les équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de instructions.
  • Page 98 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE „ Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises „ Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement risque de foudre.
  • Page 99 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 100 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT Le boîtier de tête à avance par coups permet d’avancer Voir la figure 1. la ligne facilement et tapant la tête de coupe contre le sol. La sécurité...
  • Page 101 ASSEMBLAGE NOTE : Si le bouton ne s’engagent pas complètement dans AVIS : le trou de positionnement, les arbres ne sont pas solidement Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les arbres couper le fil à...
  • Page 102 UTILISATION fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient AVERTISSEMENT : moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour la prudence.
  • Page 103 UTILISATION Lors de l’utilisation des lames-fléaux : AVERTISSEMENT : „ Ne pas tenter l’utilisation de cet accessoire pour boîtier de fil/lame fixe pour couper les bordures. Ceci provoquera Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais une usure prématurée des lames. travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
  • Page 104 UTILISATION Avance manuelle de la ligne de coupe : „ Appuyer sur le capuchon du mécanisme de coup et tirer sur la ou les lignes pour sortir la longueur désirée. „ Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique.
  • Page 105 ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU „ Insérer une deuxième vis et serrer les deux vis fermement. REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU „ Si vous ne remplacez pas la molette, sautez les étapes ci-dessus. MÉCANISME DE COUP „ Lors de la réinstallation de la bobine, il y a des poteaux Voir les figures 13 à...
  • Page 106 à fil de coupe. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 107 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo ADVERTENCIA: momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten Lea y comprenda todas las instrucciones. El un mejor control de la herramienta en situaciones incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede inesperadas.
  • Page 108 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED „ No use la máquina en condiciones de clima adverso, „ No use la máquina en pendientes demasiado especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. empinadas. Esto reduce la posibilidad de pérdida Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un de control, resbalos o caídas, que podrían resultar en relámpago.
  • Page 109 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 110 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA CARCASA DEL CABEZAL DE RECORTADORA RECORTAR DE EJE RECTO DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Vea la figura 1. El carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe Para usar este producto con la debida seguridad se debe permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
  • Page 111 ARMADO NOTA: Si el boton no se sueltan completamente en el orificio AVISO: de posicionamiento, significa que los ejes no están bien Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado se corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
  • Page 112 FUNCIONAMIENTO normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto ADVERTENCIA: mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente. No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de AVISO: un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 113 FUNCIONAMIENTO „ No intente tocar o detener las cuchillas mientras continúe girando. Las línea en funcionamiento podrían causar ADVERTENCIA: lesiones. Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies Cuando utilice las cuchillas dentadas: calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
  • Page 114 FUNCIONAMIENTO NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no Para avanzar manualmente el hilo de corte: pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. „ Detenga el motor, retire el paquete de baterías de las Si así...
  • Page 115 MANTENIMIENTO ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O „ Inserte el segundo tornillo y ajuste ambos tornillos firmemente. REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA DEL „ Si no va a reemplazar la perilla de impacto, omita los CABEZAL pasos anteriores. Vea las figuras 13 y 14. „...
  • Page 116 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 117 NOTES / NOTAS...
  • Page 118 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 119 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR EDGER ATTACHMENT ACCESSOIRE COUPE-BORDURES ACCESSORIO PARA RECORTAR BORDES RYEDG TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ General Safety Rules ......2 „ Règles de sécurité générales .....2 „ Reglas de seguridad generales ..2 „...
  • Page 120 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 121 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 A - Blade (lame, hoja) B - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja) C - Cupped washer (rondelle bombée, arandela A - 3/4 in. socket wrench [19 mm (3/4 po) clé à cóncava) douilles, llave de boca tubular de 19 mm (3/4 A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de...
  • Page 122 GENERAL SAFETY RULES „ Avoid dangerous environments. Do not use the attach- ment in damp or wet locations. Do not use in rain. WARNING: „ Use the right attachment. Do not use attachment for any Read and understand all instructions. Failure to follow job except that for which it is intended.
  • Page 123 SPECIFIC SAFETY RULES „ Check the work area before each use. Remove all objects „ If the edger strikes any type of foreign object: such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which a) Stop the edger and remove the spark plug wire, discon- can be thrown or become entangled in the edger blade.
  • Page 124 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 125 FEATURES KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT PRODUCT SPECIFICATIONS See Figure 1. Blade Length..............8 in. The safe use of this product requires an understanding of Edging Depth....Adjustable from 1/2 in. to 2-1/4 in. the information on the product and in this operator’s manual Replacement Blade..........AC04215 as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 126 ASSEMBLY REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE WARNING: POWER HEAD Be certain the knob is fully tightened before operating „ Stop the engine or motor and remove the spark plug equipment. Check it periodically for tightness during use wire, disconnect from the power supply, or remove the to avoid serious injury.
  • Page 127 OPERATION ADJUSTING DEPTH OF CUT OPERATING TIPS See Figures 4 - 5. „ The edger will edge along sidewalks, driveways, flower- „ Stop the engine or motor and remove the spark plug beds, curbs, and similar areas. wire, disconnect from the power supply, or remove the „...
  • Page 128 MAINTENANCE REPLACING THE BLADE „ The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well. See Figures 6 - 8. Replace blades when worn down to indicator hole on blade. STORING THE ATTACHMENT Use replacement blade model number AC04215. „...
  • Page 129 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant AVERTISSEMENT : être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation. Lire et veiller à bien comprendre toutes les „...
  • Page 130 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La „ Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder débarrasser de tous les objets tels que cailloux, vere toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci. brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc., risquant „...
  • Page 131 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 132 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE FICHE TECHNIQUE COUPE-BORDURES Longueur de lame ........203,2 mm (8 po) Voir la figure 1. Profondeur de chant ..Adjustable entre 12,7 mm á 57,2 mm L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension (1/2 po á 2-1/4 po) des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le Lame de rechange ..........
  • Page 133 ASSEMBLAGE l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage AVERTISSEMENT : s’engage dans le trou de positionnement. NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser dans les trous de positionnement, les arbres ne sont l’outil.
  • Page 134 UTILISATION „ Rebrancher le fil de la bougie, rebrancher sur la prise AVERTISSEMENT : secteur ou réinstaller le bloc-piles et mettre l’outil en marche. Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de 12,7 mm à...
  • Page 135 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e est correctement installée et solidement assujettie. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être INSTALLATION DE L’ANNEAU DE endommagées par divers types de solvants du commerce.
  • Page 136 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado AVERTENCIA: con el producto mismo, o que no esté identificado como Lea y comprenda todas las instrucciones. El apropiado para el uso con este producto en el manual incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo del operador.
  • Page 137 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar „ Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su la herramienta. Retire todos los objetos como piedras, cuerpo en la línea de corte de la hoja para cortar bordes. vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir „...
  • Page 138 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 139 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO RECORTAR BORDES Longitud de la hoja ........ 203,2 mm (8 pulg.) Vea la figura 1. Profundidad del recorte.....Adjustable entre 12,7 mm a Para usar este producto con la debida seguridad se debe 57,2 mm (1/2 pulg.
  • Page 140 ARMADO DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. CABEZAL MOTOR NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en „ Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no desconecte la unidad del suministro de corriente o retire están bien asegurados en su lugar.
  • Page 141 FUNCIONAMIENTO „ Conecte el cable de la bujía, conecte la unidad al ADVERTENCIA: suministro de corriente y vuelva a instalar el paquete de batería, según corresponda. Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte 12,7 mm a 50,7 mm (de 1/2 pulg.
  • Page 142 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL „ Esta pieza de repuesto puede adquirirse en el lugar donde se compró la unidad, o llamando el servicio al cliente. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. NOTA: Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes hoja esté...
  • Page 143 NOTES / NOTAS...
  • Page 144 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...