Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Art.Nr.
5906835901
AusgabeNr.
5906835901_0101
Rev.Nr.
01/07/2025
TBM300Vario
DE Tischbohrmaschine | Originalbetriebsanleitung
...................................................................... 7
GB Bench drill | Translation of the original
operating instructions .................................. 22
FR Perceuse à colonne d'établi | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 34
IT
Trapano da tavolo | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 47
NL Tafelboormachine | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 60
ES Taladradora de mesa | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 73
PT Berbequim de bancada | Tradução do manual
de operação original.................................... 86
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach TBM300Vario

  • Page 1 Art.Nr. 5906835901 AusgabeNr. 5906835901_0101 Rev.Nr. 01/07/2025 TBM300Vario DE Tischbohrmaschine | Originalbetriebsanleitung ..............7 GB Bench drill | Translation of the original operating instructions ........22 FR Perceuse à colonne d'établi | Traduction du mode d’emploi original ........ 34 Trapano da tavolo | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali..........
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Des Matières

    Einleitung cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, Hersteller: müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maß- Scheppach GmbH nahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und...
  • Page 8: Produktbeschreibung (Abb. 1-22)

    Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- telbar bevorstehenden Gefährdungssituation, Lieferumfang (Abb. 2) die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod Pos. Anzahl Bezeichnung oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Motoreinheit Handgriff Säulenrohr Sechskantschraube (M10x25 mm) Bohrtisch Feststellschraube 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Steckdose passen. Der Stecker darf in besser kontrollieren. keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrowerkzeug ange- keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere gebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. chen Situationen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt Das Produkt darf kurzzeitig mit der angegebenen Leis- angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden tung betrieben werden (10 min). nicht anerkannt. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Montage

    1. Demontieren Sie den Anschlagring (4b) vom Säulen- rohr (4), indem Sie die Madenschraube (4c) lösen. 8.10 Bohrfutter (7) anbringen (Abb. 10) Verwenden Sie einen Innensechskantschlüssel 3 mm 1. Öffnen Sie die Schutzvorrichtung (12), wie unter 10.4 (14). beschrieben. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Sonst ist keine sichere Spannung aufzubringen. 5. Ziehen Sie die Muttern* mit Hilfe zweier Gabelschlüs- • Verwenden zusätzliche Werkstück-Auflagen, sel SW17 fest. wenn dies für die Stabilität des Werkstück notwendig * = nicht im Lieferumfang enthalten! ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 – Im Uhrzeigersinn - verringert die Federspannung. (14). – Gegen den Uhrzeigersinn - erhöht die Federspan- 4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. nung. 7. Wenn Sie die gewünschte Federspannung erreicht haben, ziehen Sie die Mutter M10 (10b) wieder fest. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Bedienung

    2. Stellen Sie die Höhe entsprechend ein und fixieren 10.1 Produkt ein-/ausschalten (Abb. 22) Sie die Flügelschrauben wieder mit den Muttern. Ver- wenden Sie den Gabelschlüssel SW 8/19 mm (15). Einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Arbeitshinweise

    10. Führen Sie die Bohrspindel (7a) über die Handgriffe da diese die Oberflächen beschädigen können. (3) langsam zurück in die Ausgangsposition. • Reinigen Sie das Einsatzwerkzeug nicht, während es * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! noch in Betrieb ist. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Transport (Abb. 1)

    Der Anschluss entspricht den einschlägi- Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autori- gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungs- teile. leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Flattern des Bohrers. Zu starke Abnutzung der Spin- Lassen Sie die Spindellager tauschen. dellager. Bohrer ist nicht zentriert im Bohr- Überprüfen Sie die Zentrierung. futter eingespannt. Bohrfutter ist nicht richtig befes- Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. tigt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    18 Entsorgung und 19 EU-Konformitätserklärung Wiederverwertung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Hinweise zur Verpackung Scheppach GmbH Die Verpackungsmaterialien sind Günzburger Straße 69 recycelbar. Bitte Verpackungen D-89335 Ichenhausen umweltgerecht entsorgen. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und (ElektroG) Normen übereinstimmt.
  • Page 20: Garantiebedingungen

    Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 22 The warn- Manufacturer: ings themselves will not rectify a hazard and cannot re- place proper accident prevention measures. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Before commissioning, read and observe D-89335 Ichenhausen the operating manual and safety instruc-...
  • Page 23: Product Description (Fig. 1-22)

    Allen key, 4 mm Signal word to indicate an imminently haz- Allen key, 3 mm ardous situation which, if not avoided, will re- Open-ended spanner, size 8/19 mm sult in death or serious injury. Taper key Work lamp www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Safety Instructions

    Water entering a power tool will increase the turn it on and off. Any power tool that cannot be con- risk of electric shock. trolled with the switch is dangerous and must be re- paired. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Residual Risks

    Drilling table 240x240 mm g) Avoid long pieces of drill swarf by interrupting the Subject to technical changes! downward pressure at regular intervals. Sharp metal swarf can become tangled and lead to injuries. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Unpacking

    (4) and the rack (4d). • If possible, keep the packaging until the expiry of the 3. Push the drilling table holder (5c) into a lower position warranty period. and use the locking screw (5a) to secure it. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Before Commissioning

    (7a) with the bevelled side first. You can also adjust the inclination of the drilling table (5). 4. Remove the chuck (7) with a light tap on the drift wedge (16). Use a plastic hammer. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 5. Tighten the locking screw (3c). 1. Turn the chuck (7) until the chuck opening is large enough to insert the tool attachment*. 2. Insert the tool attachment* into the chuck (7) as far as possible. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Operation

    1. Press the on/off switch (8c) to switch the working light tool attachments. (17) off. Notes: • Prior to commissioning, all covers and safety devices must be mounted correctly. Damaged or illegible stick- ers must be replaced. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Working Instructions

    4. Use the handles (3) to lower the drill spindle (7a) and storage. centre the tool attachment over the point to be drilled on the workpiece. Proceed as described under 9.4. 5. Switch on the product (see 10.1). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Transport (Fig. 1)

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the front must also comply with these regulations. page. Connections and repairs Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Ordering Spare Parts

    • Owners or users of electrical and electronic devices from the manufacturer or taken to another autho- are legally obliged to return them after use. rised collection point in your vicinity. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Eu Declaration Of Conformity

    19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards.
  • Page 34 Introduction pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Fabricant : Scheppach GmbH Lisez le mode d’emploi et observez les Günzburger Straße 69 consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service !
  • Page 35: Description Du Produit (Fig. 1-22)

    Vis sans tête tivités comparables. Dispositif de protection 12a. Vis cruciforme (M5 x 30 mm) 12b. Support Clé à six pans creux 4 mm Clé à six pans creux 3 mm Clé plate ouverture 8/19 mm Coin de fendage Éclairage de travail www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. trique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vi- conformément à ces instructions. Tenir compte tesse autorisée risque de se casser et d’être projeté. des conditions de travail et de l’activité à réaliser. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Risques Résiduels

    • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance in- période de garantie. diquée (10 min). • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Montage

    3. Fixez le mandrin de perceuse (7) en tapant légère- 2. Placez le support de la table de perçage (5c) sur la ment sur la pointe du mandrin de perceuse. colonne tubulaire (4) et sur la crémaillère (4d). Utilisez pour cela un maillet. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    Réglage de la hauteur de la table de serrage/un étau pour serrer fermement la pièce usi- perçage (fig. 13) née. Son maintien sera ainsi plus sûr que si vous la teniez à la main. 1. Desserrez la vis de fixation (5a). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 7. Une fois que vous avez obtenu la tension de ressort AVERTISSEMENT souhaitée, resserrez l'écrou M10 (10b). 8. Contrez l’écrou M10 (10b) avec le contre-écrou M10 Risque de coincement ! (10a). Faites attention à vos doigts ! Utilisez deux clés plates ouverture 19. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Utilisation

    écrous. Utilisez la clé plate Mise sous tension ouverture 8/19 mm (15). 1. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant correctement protégée par un fusible. 2. Appuyez sur l’interrupteur On/Off (8) pour mettre le produit en marche. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Consignes De Travail

    à l’aide des poignées (3). produit, car vous risqueriez d’endommager les sur- * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- faces du produit. tures ! • Ne nettoyez pas l’outil accessoire alors qu’il est en- core en service. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Nettoyage Du Mandrin De Perceuse (7) Et Du Mandrin Conique (7B)

    à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation ces prescriptions. de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Commande De Pièces De Rechange

    Consignes relatives à l'emballage Les appareils électriques et électroniques usa- Les matériaux d’emballage sont gés ne doivent pas être jetés avec les ordures recyclables. Merci d’éliminer les ménagères, mais éliminés séparément ! emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ue

    électroniques dans un point de collecte ! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi Fabricant : allemande sur les piles. Scheppach GmbH • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques Günzburger Straße 69 et électroniques sont légalement tenus de les rappor- D-89335 Ichenhausen ter à...
  • Page 47: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Le avvertenze in quanto tali non eli- Produttore: minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Prima della messa in funzione leggere e os- D-89335 Ichenhausen, Germania...
  • Page 48: Descrizione Del Prodotto (Fig. 1-22)

    Dicitura di segnalazione indicante la presen- za di una situazione imminente di pericolo Contenuto della fornitura (Fig. 2) che, se non viene evitata, porta alla morte o a Pos. Quantità Denominazione gravi lesioni. Unità motore Maniglia Tubo colonna 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Indicazioni Di Sicurezza

    Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- dattamento insieme ad elettroutensili con collega- si nelle parti in movimento. mento a terra di protezione. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Utilizzo E Trattamento Dell'elettroutensile

    Far riparare l’elettroutensile soltanto da personale • Evitare una messa in funzione accidentale del prodot- specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Dati Tecnici

    I valori di emissione di rumore indicati sono stati misurati caldi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi con una procedura di controllo standardizzata e possono quando si maneggiano gli attrezzi ausiliari. essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Montaggio banco di perforazione 4. Rimuovere il mandrino portapunta (7) battendo leg- (5) (Fig. 5) germente sul cuneo (16). Utilizzare un martello in pla- 1. Posizionare il banco di perforazione (5) nel sostegno stica. del banco di perforazione (5c). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Prima Della Messa In Funzione

    In questo modo viene trattenuto in modo più sicuro Nota: che con le mani. Il laser potrebbe dovere essere regolato di nuovo. Vedere 9.7. 9.2.2 Rotazione del banco di perforazione (5) (Fig. 13) 1. Allentare la vite di bloccaggio (5d). www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 M10 (10b). (Fig. 17, 22) 8. Fissare il dado M10 (10b) con il controdado M10 (10a). AVVISO Utilizzare due chiavi fisse da 19. Pericolo di schiacciamento! Attenzione alle dita! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Utilizzo

    1. Per spegnere il prodotto, premere di nuovo l'interrutto- • Come regola generale, maggiore è il diametro dell'at- re ON/OFF (8). trezzo ausiliario, minore è la velocità da selezionare. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56: Pulizia E Manutenzione

    Indossare sempre una maschera re- 3. Rimontare il mandrino portapunta (7) come descritto spiratoria antipolvere adeguata quando si eseguono lavori nella sezione 8.10. che generano polvere. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Trasporto (Fig. 1)

    Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elet- Componenti soggetti a usura: Cinghia di azionamento* trica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla * non necessariamente compreso nel contenuto della for- rete elettrica. nitura! www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58: Risoluzione Dei Guasti

    – Altre condizioni di ritiro complementari del produt- tore e del distributore sono reperibile presso il ri- • L'utente finale è responsabile in prima persona per la spettivo servizio clienti. cancellazione dei suoi dati personali in relazione al di- spositivo usato da smaltire! 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità Ue

    19 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti.
  • Page 60 Inleiding ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed Fabrikant: worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende Scheppach GmbH ongevallenpreventie niet vervangen. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor-...
  • Page 61: Productbeschrijving (Afb. 1-22)

    Signaalwoord voor aanduiding van een direct Werklamp aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Inhoud van de levering (afb. 2) verwondingen tot gevolgd heeft. Pos. Aantal Aanduiding Motoreenheid Handgreep www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Veiligheidsvoorschriften

    De aansluitstekker van het elektrische gereed- schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Ge- bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Houd daarbij rekening met de omstandigheden reedschap staat vermeld. Accessoires die sneller waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werk- draaien dan toegestaan, kunnen afbreken en wegge- slingerd worden. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Technische Gegevens

    • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het product aan de hand van de gebruikshandlei- ding. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Montage

    3. Schuif de boortafelhouder (5c) in een lagere positie en grepen (3) en houd deze in deze positie. zet deze vast met de vastzetschroef (5a). 3. Steek de drijfspie (16) in de groef van de boorspil (7a) met de afgeschuinde kant eerst. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66: Voor De Ingebruikname

    2. Draai de boortafel (5) naar de gewenste positie. Controleer of het inzetstuk goed past. Inzetstuk dat verkeerd of niet goed bevestigd is, kan tij- 3. Draai de vastzetschroef (5d) weer vast. dens het gebruik losraken en u verwonden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67: Bediening

    Draag altijd veiligheidshandschoenen, als 2. Open de vastzetschroef (3c). u met inzetgereedschap werkt. 3. Laat de boorspil (7a) met behulp van de handgrepen (3) zakken totdat het inzetgereedschap op het werk- stuk rust en houd het in deze positie. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68: Werkinstructies

    (17) in te schakelen. 2. Zet het te bewerken werkstuk vast op de boortafel (5). Uitschakelen (Zie 9.5). 1. Druk op de aan/uit-schakelaar (8c) om de werklamp (17) uit te schakelen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    Laat het product afkoelen. 14 Opslag – Verwijder het inzetgereedschap. Bewaar het product en de bijbehorende accessoires op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoe- gankelijke plaats. De optimale bewaartemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 ˚C. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70: Elektrische Aansluiting

    Vuil, vet of olie op de spil of de Gebruik een huishoudelijk reinigingsmiddel om het los van de spil, ondanks het feit binnenkant van de boorkop. oppervlak van de spil en de boorkop te reinigen. dat deze weer opnieuw is beves- tigd. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- geleverd: – Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72: Eu-Conformiteitsverklaring

    19 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Tafelboormachine - TBM300 Vario Art.nr.
  • Page 73 Fabricante: didos perfectamente. Las propias advertencias no des- cartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correc- Scheppach GmbH tas para prevenir accidentes. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así...
  • Page 74: Descripción Del Producto (Figs. 1-22)

    12a. Tornillos de estrella (M5 × 30 mm) les, ni en actividades de características similares. 12b. Sujeción Llave Allen de 4 mm Llave Allen de 3 mm Llave de boca fija calibre 8/19 mm Chaveta inclinada Luz de trabajo 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Indicaciones De Seguridad

    ésta en posi- polvo o los vapores. ción de encendido, puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    La velocidad de giro permitida de las herramien- menos y son más fáciles de conducir. tas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velocidad de giro 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Riesgos Residuales

    Las reclamaciones realizadas posteriormente no breve) serán atendidas. El producto puede funcionar durante un intervalo de tiem- • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- po breve a la potencia especificada (10 min). tinción del período de garantía. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 No apriete demasiado los tornillos de cabeza hexago- Montaje del mandril de cono (7b) nal, ya que, de lo contrario, podrían desgarrarse las (fig. 10) roscas de la placa base (6). 1. Empuje el mandril de cono (7b) en el portabrocas (7) con un tirón fuerte. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79: Antes De La Puesta En Marcha

    2. El punto de intersección de las dos líneas láser mues- tra el punto central de la broca. Ajuste la posición del punto de intersección según sea necesario, tal y como se describe en 9.7. www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 2. Coloque una pieza de trabajo debajo de la herramien- re del cubo (10c). Tenga en cuenta que el resorte es- ta intercambiable sobre la mesa de taladrado (5). té pretensado. 3. Encienda el láser como se describe en 9.3. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81: Manejo

    El pasador de horquilla se bloquea en la posi- de corte. ción abierta. • No utilice nunca el producto con dispositivos de pro- tección defectuosos o sin dispositivos de seguridad. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82: Indicaciones De Trabajo

    Utilice únicamente piezas de repuesto originales. ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento o limpieza in- adecuados pueden causar lesiones. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83: Transporte (Fig. 1)

    2. Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegu- para evitar riesgos de seguridad. rarse contra vuelcos y resbalones durante el transpor- te en vehículos. 3. Proteja el producto contra golpes, impactos y vibracio- nes fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos. www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    La broca se atasca en la pieza La pieza de trabajo y la broca es- Coloque algo debajo de la pieza de trabajo o sujé- de trabajo. tán inclinados o el avance es de- tela. masiado elevado. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85: Eliminación Y Reciclaje

    (ElektroG) Traducción de la Declaración de conformidad original ¡Los residuos de equipos eléctricos y electró- Fabricante: nicos no forman parte de la basura doméstica, Scheppach GmbH sino que deben recogerse o eliminarse por se- Günzburger Straße 69 parado! D-89335 Ichenhausen •...
  • Page 86 Fabricante: preendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer ris- cos e não substituem medidas corretas para a prevenção Scheppach GmbH de acidentes. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Leia e siga o manual de utilização e as indi- cações de segurança antes da colocação...
  • Page 87: Descrição Do Produto (Fig. 1-22)

    Pos. Quantidade Designação Unidade do motor Palavra de sinalização para identificar uma Pega situação potencialmente perigosa que, se Tubo de coluna não for evitada, poderá resultar em morte ou Parafuso sextavado (M10x25 mm) ferimentos graves. Mesa de perfuração www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Indicações De Segurança

    à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo- ção de uma aspiração de pó pode reduzir riscos devi- ríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se do a pó. o seu corpo estiver ligado à terra. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Riscos Residuais

    "Indicações de segurança", a "Utilização bresselentes de origem. Assim assegura-se que a correta" e as instruções de operação na sua totalida- segurança da ferramenta elétrica é mantida. • Evite uma colocação em funcionamento involuntária do produto. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90: Dados Técnicos

    As ferramentas de colocação podem ser afiadas e de acordo com um procedimento de ensaio normalizado aquecer durante a utilização. Use sempre luvas de pro- e podem ser utilizados para comparar uma ferramenta teção ao manusear ferramentas de colocação. elétrica com outra. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    1. Insira a mesa de perfuração (5) no suporte da mesa de perfuração (5c). Desligue sempre a ficha de rede antes de efetuar 2. Fixe a mesa de perfuração (5) com o parafuso de tra- ajustes no produto. vamento (5d). www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92 Inclinar a mesa de perfuração (5) As ferramentas de colocação fixadas incorretamente ou (Fig. 14) sem segurança podem soltar-se durante o funcionamento e ferir o operador. Você pode ajustar a mesa de perfuração (5) na inclina- ção. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93: Operação

    1. Fixe a ferramenta de colocação necessária no porta- Perigo de ferimentos! brocas (7), tal como descrito em 9.6. Insira a ficha de rede na tomada apenas depois de o 2. Desaperte o parafuso de travamento (3c). produto estar preparado para a utilização. www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94: Instruções De Trabalho

    • Não deixe a broca trepidar na peça de trabalho, uma vez que esta situação, muito provavelmente, pode le- var a um aumento considerável das vibrações. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95: Limpeza E Manutenção

    Trabalhos de manutenção ou de limpeza in- bamento e deslizamento. corretos podem causar ferimentos! 3. Proteja o produto contra embates, choques e fortes vibrações, por ex. ao transportar em veículos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96: Armazenamento

    A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97: Eliminação E Reciclagem

    • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimina- vo por parte do fabricante a um domicílio, este pode ção dos seus dados pessoais no aparelho usado a efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico ser eliminado! www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98: Declaração De Conformidade Ue

    Fabricante: • Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Scheppach GmbH Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia Günzburger Straße 69 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- D-89335 Ichenhausen minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos...
  • Page 99 | 99...
  • Page 100 100 | www.scheppach.com...
  • Page 101 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 102 Os custos para a substituição das peças novas são assumi- dos pelo comprador. Estão excluídos quaisquer pedidos de restituição ou de redução do valor da compra, assim como quaisquer outros pedidos de indemnização. www.scheppach.com...
  • Page 103 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 104 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações Update: 07/2025 · Ident.-No.: 5906835901...

Ce manuel est également adapté pour:

5906835901

Table des Matières