Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

○ бензинов верижен
трион
○ gasoline chain saw
○ fierastraul cu lant pe
benzina
○ бензинска моторна
пила
○ motorna testera benzina
○ αλυσοπρίονο βενζίνης
○ benzinska pila motora
○ бензопила
○ bencinska verižna žaga
○ tronçonneuse à essence
○ motosega a benzina
○ gasolina ĉeno vidis
○ serra de corrente a gaso-
lina
RD-GCS31
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2
BG
схема
3
BG
оригинална инструкция за употреба
18
EN
original instructions' manual
30
RO
manual de instructiuni originale
36
MK
инструкции
47
SR
originalno uputstvo za upotrebu
58
EL
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
68
HR
originalne upute za rad
оригинальное руководство
78
RU
пользователя
88
SL
preklad pôvodného návodu na použitie
98
FR
manuel d'instructions
108
IT
manuale delle istruzioni
118
ES
instrukcio 'manlibro
128
PT
manual de instruções
loading

Sommaire des Matières pour Raider RD-GCS31

  • Page 1 ○ bencinska verižna žaga пользователя ○ tronçonneuse à essence ○ motosega a benzina preklad pôvodného návodu na použitie ○ gasolina ĉeno vidis manuel d’instructions ○ serra de corrente a gaso- lina manuale delle istruzioni instrukcio ‘manlibro RD-GCS31 manual de instruções USER’S MANUAL...
  • Page 2 Изобразени елементи: 1. Блокировка на лоста за газта. 2. “Смукач”. 3. Клипс за капака на въздушния филтър. 4. Капак на въздушния филтър. 5. Предна ръкохватка. 6. Лост на спирачката. 7. Винт за регулиране затягането на веригата. 8. Лост на газта.
  • Page 3 “Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
  • Page 4 мерна параметър стойност единица Брой на водещите звена на веригата за шина 450mm (18”) Ниво на звуковото налягане Lp dB(A) Ниво на мощността на звука Lw dB(A) Правила за безопасност. 1.1. Безопасна експлоатация на бензиновите верижни триони. Предупреждение! На лицата незапознати с текста на инструкцията не се разрешава да използват верижния трион.
  • Page 5 1.6.3. При продължителна работа операторът може да почувства изтръпване на пръстите или ръцете. При това положение трябва да се прекъсне работа и да се направи необходимата почивка, тъй като с изтръпнали ръце не можем да направляваме добре триона. 1.6.4. При появяването на признаци на преумора следва веднага да прекъснете работата. 1.6.5.
  • Page 6 1.7. За избягване на “отката” (отскачането) на триона, следва да се спазват следните указания. 1.7.1. Никога не започвайте и не извършвайте рязането с предната част на направляващата шина на веригата! 1.7.2. Винаги започвайте рязането с вече включен трион и верига движеща се с необходимата скорост! 1.7.3.
  • Page 7 Затегнете здраво гайките придържайки предната част на направляващата шина. Преди монтирането на направляващата шина и режещата верига, трябва да проверите правилното разположение на режещите остриета на веригата (правилното разположение на веригата върху шината е показано на предната част на шината). Носете предпазни ръкавици при проверката и монтирането на веригата с цел да избегнете...
  • Page 8 бъде опрян на земята и да бъде здраво държан. Трябва да проверите дали веригата може да се върти свободно без да докосва други предмети. Не бива да се режат каквито и да било материали, когато смукача е дръпнат. 4.2.
  • Page 9 Преди всяка една употреба на триона трябва да проверявате действието на спирачката. Сложете работещия трион на земята и включете двигателя на най-високи обороти за 1 - 2 секунди. Включете спирачката, като натиснете лоста напред. Веригата трябва веднага да спре. Ако веригата спира бавно или изобщо не спира, то трябва да се смени лентата на спирачката и барабана на съединителя...
  • Page 10 Под отскачане се разбира движение на направляващата шина на веригата на триона нагоре и / или назад, което може да се случи, когато веригата на триона със своята предна част се опре в някакъв предмет. Трябва да се убедите дали обработваният материал е здраво закрепен. За закрепването на материала...
  • Page 11 Повалянето се осъществява, като се правят три среза. Първо се прави направляващ срез, включващ горен и долен срез, а след това се завършва повалянето с повалящ срез . Чрез правилно разположение на трите среза може да се контролира посоката на повалянето. Направете...
  • Page 12 обръщате дървото и довършвате рязането от противоположната страна. При рязането на повалено дърво не бива да позволявате веригата да влезе в земята под него. Неспазването на това може да доведе до моментално повреждане на веригата. При рязането на повалени дървета намиращи се на наклонена повърхност операторът винаги трябва да стои...
  • Page 13 Проверете дали няма течове на гориво, разхлабени връзки и повредени основни части, особено връзките на ръкохватките и закрепването на направляващата шина. В случай, че бъдат открити някакви повреди, то преди повторната употреба трябва да сте сигурни, че трионът е отремонтиран. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизирания сервиз на RAIDER.
  • Page 14 Преди работа с машината прочетете инструкциите за употреба. Работете с каска, антифони и предпазни очила. Внимание! Опасност! Внимание! Опасност от обратен удар. (Откат). При работа винаги дръжте машината с двете ръце.
  • Page 15 Congratulations for the purchase of our RAIDER brand gasoline chain saw. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable power tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service network of 45 service stations has been built across the country.
  • Page 16 Other use of the chain saw is the sole responsibility of the user who should bear in mind that it may be dangerous. The manufacturer is not responsible for losses and damages resulting from unintended use of the chain saw.
  • Page 17 1.6.18. In case the cut cannot be completed in one run, pull the saw a little back, put the bumper spike in another place and continue the cut lifting rear handle slightly. 1.6.19. When cutting in horizontal plane, position yourself at an angle as close to 90º from cutting line as possible. Such operation requires concentration.
  • Page 18 Move the guide bar away from the driving chain wheel, so chain guiding links are placed in the guide bar groove. Ensure the pin of the chain tension adjustment screw is in the middle of the lower hole of the guide bar, adjust when necessary.
  • Page 19 switched off position). Allow the engine to heat up with throttle lever slightly pressed. Move the brake lever to switched off position (to the back). In case the engine does not start at the first try, pull out the choke halfway and pull the starter line again. Do not start the engine while holding the saw in hands.
  • Page 20 Ensure the brake operates correctly before each use of the saw. Put operating saw on the ground and open the throttle fully for 1 - 2 seconds to allow the saw engine to operate at its maximum speed. Push the brake lever forward. The chain should stop immediately.
  • Page 21 During recoil the chain saw cannot be controlled and the chain is loosened. Incorrectly sharpened chain increases risk of recoil. Do not cut above level of your shoulders. Avoid cutting with guide bar tip, it may cause sudden recoil - to the back and up. Always use complete safety equipment and appropriate working clothes when operating the chain saw.
  • Page 22 When felling trees observe all safety rules and do as follows: When the chain is pinched, switch off the chain saw and release the chain with a wedge. Wedge should be made of wood or plastic. Never use steel or cast iron wedge.
  • Page 23 the branch from the bottom may be helpful. Be very careful when cutting a branch that may be under stress. Such branch may spring aside and hit the operator. Do not cut branches when climbing up the tree. Do not stand on ladder, platforms, logs or positions that may cause loss of balance and control over the chain saw.
  • Page 24 Ensure there are no fuel leaks, loosened joints or damages of main parts, especially main handle joints and guide bar fixing. When you find any damage, make sure it is repaired before next use of the chain saw. All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER. Read the instructions’ manual before using the machine.
  • Page 25 Felicitari pentru achizitionarea fierastrului nostru pe benzina marca RAIDER. Fiind corect instalate şi operate, produsele Raider sunt unelte electrice siguresi fiabile. Pentru confortul dumneavoastra o retea de 10 puncte de service a fost creata în întreaga tara. Înainte de a utiliza fierastraul cu lant pe benzina, va rugam sa cititi cu atentie toate instructiunile, recomandarile şi avertizarile şi pastrati-le în continuare în conditii de siguranta, de referinta pentru toti cei care vor folosi produsul.
  • Page 26 Locul de lucru. 1.2. Siguranta zonei de lucru. Pastrati locul de munca curat şi asigurati-va ca este bine luminat. Dezordinea şi iluminarea insuficienta contribuie la accidente mai ales atunci când fierastraiele cu lant sunt în uz. Tineti copiii şi trecatorii departe de locul de munca.
  • Page 27 1.6.15. Obiectele lungi ar trebui sa fie bine fixate înainte de taiere. 1.6.16. Pe teren accidentat, în panta, lucrati doar pozitionat înainte, în sus. 1.6.17. Când taiati folositi întotdeauna vârful barei de protectie ca un punct de sprijin. Tineti fierastraul cu lant de mânerul din spate şi de ghidati-l cu mânerul din fata.
  • Page 28 Mutati lama de ghidaj departe de roata de conducere a lantului, astfel încât zalele lantului sa fie plasate în canelura lamei de ghidaj. Asigurati-va ca boltul surubului de ajustare a tensiunii lantului este mijlocul partii de jos a gaurii lamei de ghidaj , reglati atunci când este necesar.
  • Page 29 Dupa pornirea fierastraului, actionati maneta de blocare a acceleratiei şi apasati usor nivelul de acceleratie (11), (cablu de soc se va muta automat la pozitia oprit). Lasati motorul sa se încalzeasca cu maneta de acceleratie apasata uşor. Mutati maneta de frâna (6) la pozitia oprit (la spate). În cazul în care motorul nu porneşte de la prima incercare, trageti şocul la jumatate şi trageti sfoara demarorului din nou.
  • Page 30 Pentru a elibera frâna, trageti maneta de frâna spre mânerul principal , astfel încât sa puteti auzi sunetul tipic de asezare in pozitie. Asigurati-va ca frâna lantului functioneaza în mod corect şi lantul este ascutit. Este foarte important pentru pastrarea potentialului recul la un nivel de siguranta.
  • Page 31 modificat, utilizatorul isi pierde toate drepturile de garantie. Garantia, de asemenea, se pierde atunci când fierastraul cu lant nu este utilizat în conformitate cu informatiile continute în acest manual. 4.12. Taierea bucatilor de lemn. Când taiati lemn urmariti liniile directoare pentru siguranta muncii, dupa cum urmeaza: Asigurati-va ca bucata de lemn nu poate fi mutata.
  • Page 32 Când doborâti copaci, luati în considerare urmatoarele: Atunci când lantul este blocat, opriti fierastraul cu lant şi eliberati lantul cu o pana. Pana ar trebui sa fie facuta din lemn sau plastic. Nu folositi niciodata o pana de otel sau fonta.
  • Page 33 Asigurati-va ca nu exista scurgeri de combustibil, articulatii slabite sau daune de piese principale, în special articulatiilor principale şi mânerului de fixare. Când gasiti orice daune, asigurati-va ca produsul va fi reparat înainte de urmatoarea utilizare a fierastraului cu lant. Toate defectiunile trebuie sa fie reparate de un atelier de service autorizat de catre RAIDER.
  • Page 34 Cititi manualul de instructiuni înainte de a utiliza aparatul. Atunci când utilizati produsul, trebuie sa purtati ochelari de siguranta pentru a proteja ochii de materiale care zboara si o casca pentru diminuarea sunetului, aparatori pentru urechi pentru a proteja auzul. Purtati o casca de protectie în cazul în care exista riscul caderii unor obiecte.
  • Page 35 Честитки за купување на бензински верижна пила од бързоразвиващата се марка за алатки - Рајдер. При правилно инсталирање и употреба, RAIDER се сигурни и доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето погодност е изградена и одличната сервисна мрежа со 40 сервисот низ целата...
  • Page 36 мерна параметър вредност единица Ниво на звучен притисок LpA dB(A) Ниво на моќноста на звукот LwA dB(A) 1. Правила за безбедност. 1.1. Безбедна работа на бензинските верижни пили. Предупредување! На лицата незапознаени со текстот на упатството не е дозволено да користат корупција пила.
  • Page 37 1.6.8. Трионът може да го сервисира само од едно лице. Сите други лица треба да се наоѓаат далеку од зоната на дејствување на корупција пила. Тоа се однесува особено за деца и животни. 1.6.9. При вклучување на пила сечење синџир не треба да се сведува на материјалот наменет за обработка и да се...
  • Page 38 3. Подготовка за работа. 3.1. Пренесување на корупција пила. Пренесувајте корупција пила секогаш со заштитниот држач на собирницата и синџирот. Во случај да е потребно да се извршат неколку последователни операции на сечење, тогаш меѓу овие операции трионът мора да биде...
  • Page 39 Не треба да користено или регенерација масло, бидејќи тоа може да доведе до оштетување на масло пумпа. Користете масло SAE 10W/30 текот на целата година. Во текот на летото SAE 30W/40, а во зима SAE 20W/30. 3.4. Полнење на резервоарот со гориво. При...
  • Page 40 намали количеството на користени масло со вртење на регулировъчния завртка во насока на положба “MIN”. Во зависност од температурата на животната средина и поставеното количество користени масло може да се работи со трио од 15 до 40 минути при едно полнење на масло резервоар (обемот на резервоарот е 260 ml).
  • Page 41 Пред да пристапите кон планираната работа треба да се запознаете со точката содржи правилата за безбедна работа со корупција пила. Се препорачува прво да се поупражнявате сечење непотребни парчиња дрво. Ова ќе ви помогне да се запознаете подетално со можностите на пила. Секогаш...
  • Page 42 Одредена насока на паѓање на дрвото, имајќи предвид дува ветар, наклонот на дрвото, поставеноста на тешките гранки, степенот на тежина на работа по повалянето и други слични околности. При чистењето на местото околу дрвото треба да оставите доволно простор за да можете да се поместете за...
  • Page 43 4.14. Сечење на пънове. Притиснете референци шип во материјалот и правите сечење. Во случај да не сте успеале да завршите сечење покрај исцрпувањето на можностите за преместување на пила, треба: Да се повлече помошното шина назад одредено растојание од обработени материјали (при работи сечење синџир) и...
  • Page 44 за деца. Многу е важно да не се дозволи за време на складирањето собирање на талог од гумени честички во основните елементи на системот за гориво - карбуратор, филтерот за гориво, цевката по која постапува горивото или резервоарот. Горивата кои содржат етил или метил алкохол можат да апсорбираат влага, што за време на чувањето...
  • Page 45 Проверете дали нема истекување на гориво, лабави врски и оштетени основни делови, особено врските на рачките на држачот на помошното шина. Во случај да бидат откриени било какви оштетувања, тогаш пред повторна употреба треба да бидете сигурни дека трионът е отремонтиран. Секаков вид проблеми треба да бидат исклучени од овластениот сервис на RAIDER.
  • Page 46 Euromaster Import Ekport doo je ovlašćeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa: Sofija Grad 1231, Bugarska „Lomsko šausse“ Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com. Od 2006. godine kompanija je uvela i održala svoj sistem upravljanja kvalitetom prema ISO 9001: 2008 sa obimom sertifikacije: trgovina, uvoz, izvoz i servis hobi snage, vazdušnog i mehaničkog alata i hardvera.
  • Page 47 Units of Parameter Value measurement dB(A) Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) Nivo zvučne snage LvA 1. Opšte smernice za bezbedan rad. 1.1. Bezbedan rad lančanih testera benzina. Upozorenje! Licu koja nije upoznata sa uputstvom za upotrebu nije dozvoljeno koristiti lanac. Koristite motornu testeru samo za sečenje drveta.
  • Page 48 Ovaj priručnik za upotrebu treba da se uputi sa motornom testerom. Prestanite da radite sa motornom testom sa prvim znacima zamora. 1.6.12. Pre nego što počnete da isečete, ručku kočnice lanca postavite u odgovarajući položaj (povući ga samom sebi).
  • Page 49 3.2. Postavljanje vodilice i lanca testere. Pre ugradnje vodilice uklonite plastični transportni distancer, postavljen na vijke za pričvršćivanje pod zaštitom. Koristite pin i podešavajući vijak za podešavanje napona lanca. Vrlo je važno da se vijak koji se nalazi na podešavajućem vijaku pada u rupu u vodilici tokom instalacije vodilice.
  • Page 50 Dok držite testeru pod pritiskom, polako povucite startnu liniju . Sistem EasiOn pogodan za pokretanje funkcije starta, radi lakšeg startovanja. Nakon uključivanja testere, lagano pritisnite blokadu ručice gasa i nivoa gasa (kabl čaure se automatski pomera na položaj isključenog).
  • Page 51 4.6. Lanac točak. Točak pogonskog lanca je posebno težak. Zamenite lanac lanca kada primećujete jasne znakove habanja zupčastih točkova. Ubrzani lancanik dodatno smanjuje izdržljivost lanca. Lanac za lanac treba zameniti ovlašćenom servisnom radionicom. 4.7. Lančana kočnica. Pila ima automatsku kočnicu, koja zaustavlja lanac u slučaju povratka tokom rada motorne testere. Kočnica se automatski aktivira kada se primeni inercija na težinu koja se nalazi unutar kućišta kočnice.
  • Page 52 / ili oštećenja motorne pile. Oslobodite kočnicu lanca pre početka rada. Pritisnite bravu ručice gasa i polugom za gašenje (sačekajte dok motor ne postane punu brzinu pre nego što počne da seče). Zadržite maksimalnu brzinu sve vreme.
  • Page 53 A. Smer drveta. B. Zona opasnosti. S. Podela podizanja. Sečenje se vrši stvaranjem tri ureza. Upravljanje se vrši na prvom mestu, uključujući gornju i donju zarezu, a zatim se završava sa zarezom. Pravim postavljanjem tri ureza može se kontrolisati pravac. Napravite početni gornji zarez pod uglom, jedna trećina prečnika debljine.
  • Page 54 4.16. Rezanje prtljažnika podignuto iznad zemlje. U slučaju da je log nosi ili stavlja na stabilan konj za pile, u zavisnosti od mesta rada, odrežite 1/3 prečnika trupa duboko na bočnoj strani pod naponom i završite sa rezanjem na suprotnoj strani.
  • Page 55 Osigurajte da ne dođe do curenja goriva, otpuštenih spojeva ili oštećenja glavnih dijelova, posebno glavnih zglobova ručice i pričvršćivanja vodilice. Kada nađete bilo kakvu štetu, uverite se da je popravljen pre sledeće upotrebe motorne pile. Sve greške treba popraviti servisnim radionicama koje je odobrio RAIDER. Pre upotrebe mašine pročitajte uputstvo uputstva.
  • Page 56 Upozorenje! Opasnost! Zaštitite se od udarca. Čvrsto držite testeru sa obe ruke tokom upotrebe.
  • Page 57 Συγχαρητήρια για την αγορά του αλυσοπρίονου μάρκας RAIDER. Καθώς είναι σωστά εγκατεστημένα και λειτουργούν, το RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα ηλεκτρικά εργαλεία και η χρήση τους φέρνει πραγματική ευχαρίστηση. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχει κατασκευαστεί ένα εξαιρετικό δίκτυο εξυπηρέτησης 45 πρατηρίων καυσίμων σε...
  • Page 58 Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA 1. Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. 1.1. Ασφαλής λειτουργία αλυσοπρίονων βενζίνης. Προειδοποίηση! Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εγχειρίδιο οδηγιών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αλυσοπρίονο. Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο για κοπή ξύλου.
  • Page 59 πριονι. Ειδικά τα παιδιά και τα ζώα πρέπει να βρίσκονται μακριά από το χώρο εργασίας. 1.6.9. Κατά την εκκίνηση του πριονιού, η αλυσίδα του δεν πρέπει να στηρίζεται στο επεξεργασμένο υλικό ή να αγγίζει οτιδήποτε άλλο. 1.6.10. Όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο κρατήστε το με τα δύο χέρια και με τις δύο λαβές. Διατηρήστε τη σταθερή θέση του σώματος. 1.6.11.
  • Page 60 3.2. Τοποθέτηση ράβδων οδηγών και αλυσίδας πριονιού. Πριν την εγκατάσταση της ράβδου οδήγησης, αφαιρέστε το πλαστικό διαχωριστικό, τοποθετημένο στις βίδες στερέωσης του οδηγού κάτω από τον προφυλακτήρα. Χρησιμοποιήστε βίδα ρύθμισης και ρύθμιση για τη ρύθμιση της τάσης της αλυσίδας. Είναι πολύ σημαντικό ότι...
  • Page 61 την αίτησή τους σε τοποθέτησή τους στην αγορά. Αποδεικνύεται ότι οι εμπειρογνώμονες της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν εκδηλώσει τις απόψεις τους , οι οποίες περιγράφονται στην παρούσα έκθεση. Τοποθέτησή του στο περιβόλι στη θεά του τέλους της εθνοσυνέλευσης της ωκεανογραφίας . Στρατηγική...
  • Page 62 Στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί ΔΙΑΚΟΠΕΣ 4.3. Elénxte ti lípansi tis alysídas. Ενημερώστε τους ανθρώπους της αλυσίδας και τους ανθρώπους σας με την αποστολή σας μέσω του αρχείου. Ενεργοποιήστε την πρίζα και τον πόλεμο προς τον πατέρα σας. Ένας από τους μεγαλύτερους συνάδελφοι με τους φίλους...
  • Page 63 Οι περιλήψεις χρησιμοποιούνται με την πάροδο του χρόνου, οι καταγραφές των ζωνών φρενιούνται σε συνδυασμό με τα συμπτώματα που προκύπτουν από την ψευδαισθήσεις για την αλυσοπρίονο. Gia na apeleftherósete to fréno, που τράβηξε το mochló frénon για την κατιρία της ζωής δεν είναι τόσο δύσκολο να το χρησιμοποιήσετε...
  • Page 64 Η εσφαλμένη αλυσίδα αυξάνει τον κίνδυνο ανάκρουσης. Μην κόβετε πάνω από το επίπεδο των ώμων. Αποφύγετε την κοπή με άκρη της ράβδου οδηγού, μπορεί να προκαλέσει ξαφνική ανάκρουση - προς τα πίσω και προς τα πάνω. Χρησιμοποιείτε πάντα τον πλήρη εξοπλισμό ασφαλείας και τα κατάλληλα ρούχα εργασίας όταν χειρίζεστε το...
  • Page 65 Α. Κατεύθυνση κοπής δέντρων. Β. Ζώνες κινδύνου. С. Τμήμα απόσυρσης. Η κοπή γίνεται με τρεις εγκοπές. Το τιμόνι γίνεται πρώτη εγκοπή, συμπεριλαμβανομένης της άνω και κάτω εγκοπής, και μετά τελειώνει με την εγκοπή κοπής. Με την σωστή τοποθέτηση των τριών εγκοπών μπορεί να ελεγχθεί η κατεύθυνση. Κάντε...
  • Page 66 4.16. Κοπή ενός κορμού που ανυψώνεται πάνω από το έδαφος. Σε περίπτωση που το κούτσουρο στηρίζεται ή τοποθετείται σε σταθερό πριόνι, ανάλογα με τον τόπο λειτουργίας, κόψτε το κομμάτι 1/3 της διάμετρος του κορμού βαθιά στην πλευρά υπό τάση και τελειώστε την κοπή στην αντίθετη πλευρά.
  • Page 67 η ειρήνη του συνδρόμου των Κυριακών αιώνων και της στερίας του οφθαλμού. Ótan diapistósete zimiá, vevaiotheíte óti échei episkevasteí μέσω της εποχής των χρυσών του αλυσοπρίονου. Τα στοιχεία και οι παράμετροι που ακολουθούνται από το RAIDER είναι απόρροια του συνεργείου. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
  • Page 68 “Upute” kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s odgovarajućim sigurnosnim mjerama i uputama za uporabu. Euromaster Import Export Ltd. je ovlašteni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa: Sofia City 1231, Bugarska “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 69 dB(A) Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Razina zvučne snage LwA 1. Opće smjernice za sigurno rukovanje. 1.1. Sigurno djelovanje benzinskih pila. Upozorenje! Osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti motornu pilu. Upotrijebite motornu pilu samo za rezanje drva. Druga uporaba lančane pile isključiva je odgovornost korisnika koji treba imati na umu da je to opasno.
  • Page 70 Posebno djeca i životinje trebaju biti izvan radnog područja. 1.6.9. Prilikom pokretanja pile, lanac se ne smije odmarati na obrađenom materijalu ili dodirivati bilo što drugo. 1.6.10. Pri radu s motornom pila držite ga s obje ruke objema ručicama. Držite čvrst položaj tijela.
  • Page 71 3.2. Ugradnja vodilica i lanca pile. Prije ugradnje vodilice odstranite plastični razmak za transport, postavljen na vijke za pričvršćivanje vodilice ispod straže. Koristite vijak i vijak za podešavanje za podešavanje napetosti lanca. Vrlo je važno da vijak smješten na vijku za podešavanje pada u rupu u vodilici tijekom ugradnje vodilice.
  • Page 72 četverotaktni motori za pripremu mješavine goriva. 4. Rad i postavke 4.1. Pokretanje motora. Držite motorna pila s obje ruke tijekom rada. Provjerite razinu u spremniku goriva i spremniku za ulje. Uvjerite se da je poluga kočnice u položaju uključeno (pomaknuto naprijed).
  • Page 73 4.6. Kotač lančanika. Kotač pogonskog lanca podložan je posebno teškom trošenju. Zamijenite lančani kotač ako promatrate jasne znakove trošenja zubaca kotača. Istrošeni lančanik dodatno smanjuje izdržljivost lanca. Kotač za lanac treba zamijeniti ovlaštena servisna radionica. 4.7. Kočnica lanca. Pila ima automatsku kočnicu koja zaustavlja lanac u slučaju povlačenja tijekom rada lančanog pila. Kočnica se uključuje automatski kada se sile sile inertnosti nanosi na težinu koja se nalazi unutar kućišta kočnice.
  • Page 74 / ili oštećenjem motornom pilom. Otpustite kočnicu lanca prije početka rada. Pritisnite osigurač ručice leptira za gas i polugu za gas (pričekajte dok motor ne dosegne punu brzinu prije nego počnete rezati). Zadržite maksimalnu brzinu cijelo vrijeme.
  • Page 75 А. Smjer stabala. B. Zone opasnosti. С. Odjel za povlačenje. Rezanje se vrši s tri zarona. Upravljanje je obavljeno prvo usjek, uključujući gornji i donji usjek, a zatim završava usjekom. Pravilnim postavljanjem tri ureza može se upravljati smjerom. Napravite početni gornji zarez pod kutom, trećina promjera debla duboko.
  • Page 76 4.16. Rezanje debla podignuto iznad zemlje. U slučaju da je drvo pričvršćeno ili postavljeno na stabilan konjski pilen, ovisno o mjestu rada, napravite rez 1/3 promjera debla duboko na strani pod pritiskom i završite rezanje na suprotnoj strani. 4.17. Rezanje i rezanje grmlja i grana drveća.
  • Page 77 Kada pronađete bilo kakvu štetu, pobrinite se da je popravljena prije sljedeće uporabe motornog pila. Svi nedostaci trebaju popraviti servisna radionica koju je odobrila tvrtka RAIDER. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu. Na svim poslovima koji se obavljaju sa pila uvijek morate nositi sigurnosne naočale kako biste zaštitili svoje oči od letenja materijala / predmeta i kaciga zvučno izolirane, zaštitne slušalice ili slično kako biste zaštitili sluh.
  • Page 78 Оригинальное руководство по эксплуатации Поздравляем с покупкой бензиновой цепной пилы марки RAIDER. Как правильно устанавливаемые и управляемые, RAIDER являются безопасными и надежными электроинструментами, и их использование приносит настоящее удовольствие. Для вашего удобства по всей стране построена прекрасная сервисная сеть из 45 станций...
  • Page 79 1. Общие рекомендации по безопасной эксплуатации. 1.1. Безопасная эксплуатация бензиновых цепных пил. Предупреждение! Лицам, незнакомым с инструкцией, не разрешается использовать цепную пилу. Используйте цепную пилу для резки древесины. Другим использованием цепной пилы является исключительная ответственность пользователя, который должен помнить, что это может быть опасно. Производитель...
  • Page 80 цепной пилой. Прекратите работу с цепной пилой с первыми признаками усталости. 1.6.12. Перед началом резания установите рычаг тормоза цепи в соответствующее положение (потяните его на себя). Это также ручная охрана. 1.6.13. Перемещайте цепную пилу от разрезаемого материала только тогда, когда режущая цепь работает.
  • Page 81 Очень важно, чтобы болт, расположенный на регулировочном винте, попадал в отверстие в направляющем стержне во время установки направляющей. Вы можете переместить болт спереди и сзади, поворачивая регулировочный винт. Эти части должны быть установлены надлежащим образом до начала установки направляющей в пилу. Направляющая...
  • Page 82 Убедитесь, что рычаг тормоза находится в положении включения (перемещен спереди). Когда двигатель холодный, вытащите дроссель Установите переключатель зажигания в положение включения. Поместите пилу на устойчивую поверхность. Удерживая пилу прижатой к земле, медленно потяните за собой стартерную линию . Sistem EasyOn способствует...
  • Page 83 4,6. Цепное колесо. Движущееся цепное колесо подвержено особенно сильному износу. Замените цепное колесо, когда вы наблюдаете четкие признаки износа зубьев колеса. Изношенное цепное колесо дополнительно уменьшает прочность цепи. Цепное колесо должно быть заменено авторизованным сервисным цехом. 4,7. Цепной тормоз. Пила оснащена автоматическим тормозом, который останавливает цепь в случае отдачи во время работы цепной...
  • Page 84 цепную пилу, травму оператора и / или повреждение цепной пилы. Перед началом работы отпустите цепной тормоз. Нажмите фиксатор рычага дроссельной заслонки и рычаг дроссельной заслонки (подождите, пока двигатель не достигнет полной скорости, прежде чем начать резать). Поддерживайте максимальную скорость в течение всего времени.
  • Page 85 А. Направление рубки деревьев. B. Зоны опасности. С. Отдел снятия средств. Резка осуществляется тремя вырезами. Рулевое управление выполняется в первую очередь, включая верхнюю и нижнюю выемку, а затем заканчивается выемкой. При правильном размещении трех вырезов можно управлять направлением. Сделайте начальную верхнюю отметку под углом, одну треть диаметра ствола. Сделайте горизонтальную...
  • Page 86 4,16. Вырезание багажника над землей. В случае, если бревно поддерживается или помещается на устойчивую пильную лошадь, в зависимости от места работы, сделайте разрез 1/3 диаметра ствола глубоко на стороне под натяжением и закончите резку на противоположной стороне. 4,17. Обрезка и вырубка кустов и ветвей деревьев.
  • Page 87 основные соединения ручек и фиксация направляющей. Когда вы обнаружите какой-либо ущерб, убедитесь, что он отремонтирован перед следующим использованием цепной пилы. Все неисправности должны быть отремонтированы сервисным цехом, уполномоченным RAIDER. Перед использованием аппарата прочитайте руководство по эксплуатации. На всех работах, выполняемых с пилой, вы всегда должны носить защитные очки, чтобы защитить...
  • Page 88 Originalni priročnik za uporabo Čestitamo za nakup naše bencinske motorne žage znamke RAIDER. Kot pravilno nameščeni in upravljani, RAIDER so varna in zanesljiva električna orodja, njihova uporaba pa prinaša resnično zadovoljstvo. Za vaše udobje je bila po vsej državi zgrajena odlična servisna mreža 45 bencinskih servisov.
  • Page 89 1. Splošne smernice za varno delovanje. 1.1. Varno delovanje bencinskih verig. Opozorilo! Osebam, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo, ni dovoljeno uporabljati verižne žage. Uporabite motorno žago samo za rezanje lesa. Druga uporaba motorne žage je izključno odgovornost uporabnika, ki mora upoštevati, da je lahko nevaren. Proizvajalec ni odgovoren za izgube in poškodbe zaradi nenamerne uporabe verižne žage.
  • Page 90 žaga. Še posebej otroci in živali bi morali biti oddaljeni od delovnega območja. 1.6.9. Pri zagonu žage veriga ne sme počivati na obdelanem materialu ali se dotakniti ničesar drugega. 1.6.10. Pri delu z motorno žago držite obe roki z obema ročajema. Držite trdno telo.
  • Page 91 3.2. Vgradnja vodilnih palic in žagalne verige. Pred montažo palice odstranite plastični transportni distančnik, nameščen na vodilu pritrdilnih vijakov pod zaščito. Za prilagoditev napetosti verige uporabite zatič in nastavitveni vijak. Zelo pomembno je, da se vijak, nameščen na nastavitvenem vijaku, med vgradnjo vodilne palice pade v luknjo v vodilu. Vijak lahko premikate spredaj in nazaj z obračanjem nastavitvenega vijaka.
  • Page 92 štiritaktni motorji za pripravo mešanice goriva. 4. Delovanje in nastavitve 4.1. Zagon motorja. Med vožnjo motorno žago držite z obema rokama. Preverite nivo v rezervoarju za gorivo in rezervoarju za olje. Prepričajte se, da je zavorna ročica v položaju vklopljenega (premakljiv spredaj).
  • Page 93 4.6. Verižno kolo. Kolo pogonske verige je posebej obremenjeno. Zamenjajte verigo, ko opazite jasne znake obrabe kolesnih zob. Vrabljeno verižno kolo dodatno zmanjša trajnost verige. Verižno kolo bi moralo zamenjati servisna delavnica. 4.7. Verižna zavora. Sestavljena je iz samodejne zavore, ki v primeru vračanja verižne verige zaustavi verigo med delovanjem verižne žage. Zavora se samodejno vklopi, ko se uporabi sila vztrajnosti na težo v notranjosti zavornega ohišja.
  • Page 94 žaga, poškodbe upravljavca in / ali poškodbe motorne žage. Spustite zavoro verige, preden začnete z delom. Pritisnite zaklep lopute za plin in ročico za plin (počakajte, da motor začne s polno hitrostjo, preden začnete z rezanjem). Naj bo največja hitrost ves čas.
  • Page 95 A. Smer drevesne sekance. B. Območja nevarnosti. S. Oddelek za umik. Rezanje se opravi s tremi zarezami. Krmiljenje se opravi na prvi zarezi, vključno z zgornjim in spodnjim zarezom, nato pa se konča z zarezo. Z ustrezno namestitvijo treh zarez lahko upravljamo smer. Začnite zgornji zarezo pod kotom, tretjino premera debla.
  • Page 96 4.16. Rezanje prtljažnika, dvignjenega nad tlemi. V primeru, da je les podprt ali nameščen na stabilen žagin konj, odvisno od kraja obratovanja, odrežite 1/3 premera debla globoko na strani pod napetostjo in končajte rezanje na nasprotni strani. 4.17. Obrezovanje in rezanje grmovja in veje dreves.
  • Page 97 Prepričajte se, da ni puščanja goriva, popustljivih spojev ali poškodb glavnih delov, zlasti glavnih sklepov in pritrditve vodil. Ko poškodujete, se prepričajte, da je popravljen pred naslednjo uporabo verižne žage. Vse napake je treba popraviti s servisno delavnico, ki jo je pooblastil RAIDER. Pred uporabo stroja preberite navodilo za uporabo.
  • Page 98 Manuel d‘instruction original Félicitations pour l‘achat de notre scie à chaîne à essence de marque RAIDER. Comme ils sont correctement installés et utilisés, les RAIDER sont des outils électriques sûrs et fiables, et leur utilisation apporte un réel plaisir. Pour votre commodité, un excellent réseau de service de 45 stations-service a été...
  • Page 99 1. Directives générales pour un fonctionnement sûr. 1.1. Fonctionnement sûr des tronçonneuses à essence. Attention! Les personnes non familiarisées avec le manuel d’instructions ne sont pas autorisées à utiliser une scie à chaîne. Utilisez la scie à chaîne pour couper du bois seulement. Toute autre utilisation de la tronçonneuse est de la seule responsabilité...
  • Page 100 Surtout les enfants et les animaux devraient être loin de la zone de travail. 1.6.9. Lors du démarrage de la scie, sa chaîne ne doit pas reposer sur le matériau traité ni toucher quoi que ce soit d’autre.
  • Page 101 3.2. Installation des barres de guidage et de la chaîne de scie. Avant d’installer la barre de guidage, retirer l’entretoise de transport en plastique, placée sur les vis de fixation du guide sous la protection. Utilisez la goupille et la vis de réglage pour régler la tension de la chaîne. Il est très important que le boulon situé sur la vis de réglage tombe dans le trou du guide pendant l’installation du guide-chaîne.
  • Page 102 à quatre temps pour préparer le mélange de carburant. 4. Opération et paramètres 4.1. Démarrage du moteur Tenez la tronçonneuse avec les deux mains pendant le fonctionnement. Vérifiez le niveau dans le réservoir de carburant et le réservoir d’huile.
  • Page 103 4.6. Roue à chaîne. La roue de chaîne est soumise à une usure particulièrement forte. Remplacez la roue à chaîne lorsque vous observez des signes d’usure des dents de roue. La roue de chaîne usée réduit également la durabilité de la chaîne. La roue de chaîne doit être remplacée par un atelier de service agréé.
  • Page 104 à chaîne, une blessure de l’opérateur et / ou des dommages à la tronçonneuse. Relâchez le frein de chaîne avant de commencer à travailler. Appuyez sur le verrou du levier d’accélérateur et le levier d’accélérateur (attendez que le moteur atteigne sa pleine vitesse avant de commencer à...
  • Page 105 А. Direction de l’abattage des arbres. B. Zones de danger С. Division de retrait. La coupe est faite en faisant trois encoches. La direction est faite d’abord en entaille, y compris l’encoche supérieure et inférieure, puis se termine par l’entaille d’abattage. Par le placement correct des trois encoches peut être contrôlée direction. Faire une entaille supérieure initiale à...
  • Page 106 4,16. Couper un tronc soulevé au-dessus du sol. Dans le cas où la bûche est supportée ou placée sur un cheval de scie stable, en fonction du lieu de travail, faire la coupe 1/3 du diamètre du tronc profondément sur le côté sous tension et terminer la coupe du côté opposé.
  • Page 107 Lorsque vous constatez des dommages, assurez-vous qu’ils sont réparés avant la prochaine utilisation de la tronçonneuse. Tous les défauts doivent être réparés par un atelier de service autorisé par le RAIDER Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
  • Page 108 Euromaster Import Export Ltd. è un rappresentante autorizzato del produttore e proprietario del marchio RAIDER. Indirizzo: Sofia City 1231, Bulgaria „Lomsko shausse“ Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 109 1. Linee guida generali per un funzionamento sicuro. 1.1. Funzionamento sicuro delle motoseghe a benzina. Avvertimento! Le persone che non hanno familiarità con il manuale di istruzioni non possono utilizzare la sega a catena. Utilizzare la motosega solo per tagliare il legno. Altro uso della motosega è...
  • Page 110 Soprattutto i bambini e gli animali dovrebbero essere lontani dall’area di lavoro. 1.6.9. Quando si avvia la sega, la sua catena non deve poggiare sul materiale lavorato o toccare qualcos’altro. 1.6.10. Quando si lavora con la motosega, tenerla con entrambe le mani da entrambe le maniglie. Mantenere la posizione del corpo fermo 1.6.11.
  • Page 111 3.2. Installazione di barre guida e catena di seghe. Prima di installare la barra di guida, rimuovere il distanziatore di trasporto in plastica, posto sulle viti di fissaggio della guida sotto la protezione. Utilizzare il perno e la vite di regolazione per regolare la tensione della catena. È molto importante che il bullone situato sulla vite di regolazione cada nel foro nella barra di guida durante l’installazione della barra di guida.
  • Page 112 4. Funzionamento e impostazioni 4.1. Avvio del motore. Tenere la motosega con entrambe le mani durante il funzionamento. Controllare il livello nel serbatoio del carburante e nel serbatoio dell’olio.
  • Page 113 4.6. Ruota a catena Il trascinamento della ruota della catena è soggetto a un’usura particolarmente pesante. Sostituire la ruota della catena quando si osservano chiari segni di usura dei denti della ruota. La ruota catena usurata riduce ulteriormente la durata della catena.
  • Page 114 / o danni alla motosega. Rilasciare il freno della catena prima di iniziare a lavorare. Premere il blocco della leva dell’acceleratore e la leva dell’acceleratore (attendere che il motore raggiunga la massima velocità prima di iniziare a tagliare).
  • Page 115 А. Direzione dell’abbattimento degli alberi. B. Zone di pericolo. С. Divisione di prelievo. Il taglio viene effettuato facendo tre tacche. Lo sterzo è fatto di prima tacca, inclusa la tacca superiore e inferiore, e quindi termina con la tacca di abbattimento. Posizionando correttamente le tre tacche si può controllare la direzione. Crea una tacca superiore iniziale con un angolo, un terzo del diametro del tronco profondo.
  • Page 116 4.16. Taglio di un tronco sollevato dal suolo. Nel caso in cui il ceppo sia supportato o posizionato su un cavallo da taglio stabile, a seconda del luogo di utilizzo, effettuare il taglio 1/3 del diametro del tronco in profondità sul lato in tensione e terminare il taglio sul lato opposto.
  • Page 117 Quando trovi qualche danno, assicurati che venga riparato prima dell’uso successivo della motosega. Tutti i guasti devono essere riparati dall’officina di assistenza autorizzata dal RAIDER. Leggere il manuale delle istruzioni prima di utilizzare la macchina.
  • Page 118 Originala instrukcio Gratulon pro la aĉeto de nia marko RAIDER-gasolina ĉeno. Estante ĝuste instalita kaj funkciigita, RAIDER estas sekuraj kaj fidindaj potencaj iloj, kaj ilia uzado alportas veran plezuron. Por via komforto bonega reto de 45 servstacioj estis konstruita tra la lando.
  • Page 119 1. Ĝeneralaj gvidlinioj por sekura operacio. 1.1. Sekura operacio de benzinaj ĉenoj. Averto! Personoj nekonataj kun instrukcia manlibro ne rajtas uzi ĉenon. Uzu la ĉenon vidis nur por tranĉi lignon. Alia uzo de la ĉeno-vido estas la sola respondeco de la uzanto, kiu devas memori, ke ĝi povas esti danĝera. La fabrikanto ne respondecas pri perdoj kaj damaĝoj rezultantaj de nevidebla uzo de la ĉeno-vido.
  • Page 120 ĉeno vidis. Precipe infanoj kaj bestoj devus esti for de laboranta areo. 1.6.9. Al la komenco de la vido, ĝia ĉeno ne devas ripozi sur la materialita materialo aŭ tuŝi ion alian. 1.6.10. Kiam laborante kun la ĉeno, ĝi tenis ĝin per ambaŭ manoj per ambaŭ manoj. Tenu firman korpon.
  • Page 121 3.2. Instalado de gvidiloj kaj ĉeno. Antaŭ gvidi trinkejo, forprenu plastan transporton spacer, metita sur gvidilo ripari ŝraŭbojn sub la gardisto. Uzu pinglo kaj ĝustila ŝraŭbo por ĝustigi ĉenon. Estas tre grava, ke la riglilo situanta sur ĝustiga ŝraŭbalo falas en truon en la gvidila trinkejo dum la instalado de la gvida trinkejo.
  • Page 122 4. Operacio kaj agordojn 4.1. Komencante la motoron. Tenu la ĉenon kun ambaŭ manoj dum operacio. Kontrolu nivelon en la brulaĵo kaj la petrolo. Certigu, ke la bremsilo estas en la enŝaltita pozicio (movita al la fronto).
  • Page 123 4.6. Ringo de ĉeno. Trudanta ĉenon estas submetata al speciale peza eluzo. Anstataŭigu la ĉenan radon kiam vi observas klarajn signojn de eluzado de radaj dentoj. Ruligita ĉeno-radon aldone reduktas durabilecon de ĉeno. Ĉeno-ĉeno devas esti anstataŭigita per rajtigita servo-laborejo. 4.7.
  • Page 124 ĉeno vidis, telefonisto-vundo kaj / aŭ damaĝo al la ĉeno-vido. Liberigu la ĉen-bremson antaŭ komenci labori. Premu la ŝlosilon de ŝoto kaj la lerta de ekspluatado (atendu, ĝis la motoro atingos ĝian rapidon antaŭ ol komenciĝu tranĉi). Tenu maksimuman rapidon dum la tuta tempo.
  • Page 125 А. Direkto de arbo kadukiĝanta. B. Zorgoj. С. Transdono divido. La kortego fariĝas tri faŭltaj faroj. Direktado estas farita unua muro, inkluzive de supra kaj pli malalta folio, kaj tiam finiĝas kun la kadukiĝo. Por taŭga lokigo de la tri maŝinoj povas esti kontrolita direkto. Faru komenca supra bastono ĉe angulo, unu triono de la trunka diametro profunda.
  • Page 126 4.16. Tranĉante kofron levita super la tero. Se la logo estas subtenata aŭ metita sur stabila svinganta ĉevalo, depende de la loko de operacio, faru la tranĉita 1/3 de la kofra diametro profunda sur la flanka sub streĉiĝo kaj finos tranĉi kontraŭe.
  • Page 127 Kiam vi trovas ajnan difekton, certigu, ke ĝi ripariĝas antaŭ la sekva uzo de la ĉeno-vido. Ĉiuj faŭltoj devas esti riparitaj per serva ateliero rajtigita de la RAIDER. Legu la manlibron de la instrukcioj antaŭ ol uzi la maŝinon.
  • Page 128 ĝi, tiel ke nova posedanto povas konatiĝi pri la rilataj sekurecaj mezuroj kaj operacioj. Euromaster Import Export Ltd. estas rajtigita reprezentanto de la fabrikanto kaj posedanto de la marko RAIDER. Adreso: Sofia City 1231, Bulgario “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; retpoŝto: info@euromasterbg.com.
  • Page 129 1. Diretrizes gerais para operação segura. 1.1. Operação segura de serras de corrente de gasolina. Atenção! As pessoas que não estão familiarizadas com o manual de instruções não podem usar serra. Use a serra de corrente para cortar apenas madeira. Outro uso da serra é...
  • Page 130 Especialmente crianças e animais devem estar longe da área de trabalho. 1.6.9. Ao iniciar a serra, sua corrente não deve descansar no material processado ou tocar em qualquer outra coisa. 1.6.10. Ao trabalhar com a serra de corrente segure com ambas as mãos por ambas as alças. Mantenha a posição firme do corpo.
  • Page 131 3.2. Instalação de barras de guia e corrente de serra. Antes da instalação da barra de guia, remova o espaçador de transporte de plástico, colocado nos parafusos de fixação da guia sob o protetor. Use o pino e o parafuso de ajuste para ajustar a tensão da corrente. É muito importante que o parafuso localizado no parafuso de ajuste caia no orifício da guia durante a instalação da barra guia.
  • Page 132 4. Operação e configurações 4.1. Iniciando o motor. Segure a serra com ambas as mãos durante a operação. Verifique o nível no tanque de combustível e no tanque de óleo.
  • Page 133 4.6. Roda da corrente. A roda motriz está sujeita a desgaste especialmente pesado. Substitua a corrente quando observa sinais claros de desgaste dos dentes da roda. A roda de corrente usada também reduz a durabilidade da corrente. A roda da corrente deve ser substituída por uma oficina de serviço autorizada.
  • Page 134 / ou danos à serra de corrente. Solte o freio da corrente antes de começar a funcionar. Pressione o bloqueio da alavanca do acelerador e a alavanca do acelerador (aguarde até que o motor atinja sua velocidade máxima antes de começar a cortar).
  • Page 135 А. Direção de corte de árvores. B. Zonas de risco. С. Divisão de retirada. O corte é feito fazendo três entalhes. A direção é feita primeiro entalhe, incluindo entalhe superior e inferior, e depois termina com o entalhe de corte. A colocação adequada dos três entalhes pode ser a direção controlada. Faça um entalhe superior inicial em um ângulo, um terço do diâmetro do tronco em profundidade.
  • Page 136 4.16. Cortando um tronco levantado acima do solo. Caso o tronco seja suportado ou colocado em cavalo de serragem estável, dependendo do local de operação, faça o corte 1/3 do diâmetro do tronco ao fundo do lado sob tensão e termine o corte no lado oposto.
  • Page 137 Quando você encontrar algum dano, verifique se ele é reparado antes do próximo uso da serra. Todas as falhas devem ser reparadas pela oficina de serviço autorizada pelo RAIDER. Leia o manual das instruções antes de usar a máquina.
  • Page 138 EXPLODED VIEW and SPARE PARTS LIST RD-GCS31 Рис.1 cylinder air intake tube gasket air intake tube 5*12 screw part 1 carburetor support 5*14 screw air intake flange carburetor support gasket cylinder gasket 5*20 screw 5*85 bolt M5 nut muffler...
  • Page 139 Рис.2 flywheel plastic dial plate plastic dial plate spring plastic dial plate ring M8 screw M8 gasket ignitor ignitor cap ignitor connection spring ignitor part spark plug cap 5*20 screw 8.8 level choke cable on/off switch part 9 5*10 screw spark plug part 10 for oil seal 4*10 screw...
  • Page 140 Рис.3 handle 5*14 screw fuel tank part 13 trigger trigger spring 6*25 screw part 14 handle cover 5*23 screw par 15 5*14 screw crankcse shock absorber 5*14 screw part 15 spring 3 base of spring 3 fuel tank shock absorber...
  • Page 141 Рис.4 cylinder cover idle speed agjustment part cover 5*14 screw carburetor air filter cover air filter lock air filter lock gasket air filter air intake tube with screw air intake tube shock absorber 5*50 screw part 16 part 17 F shock absorber part 18 part 19 fuel pipe...
  • Page 142 Рис.5 oil cap oil cap gasket oil pipe oil filter part 18 part 19 part 20 spring 4 oil pump turbine spring of oil pump 4*14 screw oil pump cover 4*12 screw clutch part 1 clutch part 2 clutch spring...
  • Page 143 Рис.7 chain bar cover allen wrench allen wrench sleeve screw fix file...
  • Page 144 DECLARATION OF CONFORMITY RD-GCS31 Gasoline Chain Saw Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, че szabványoknak és eloírásoknak: този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že стандарти...
  • Page 145 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Бензинов верижен трион Запазена марка: RAIDER Модел: RD-GCS31 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 146 Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Gasoline Chain Saw Brand: RAIDER Type Designation: RD-GCS31 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 147 Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Motofierastrau cu lant Trademark: RAIDER Model: RD-GCS31 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele directive Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 148 - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца за юридически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 24 месеца...
  • Page 149 - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 150 пожари, наводнения, земетресения; - дефекти от амортизация, нормално износване и изхабяване; Гаранцията за батерията и зарядното устройство отпада в случаите на: - несъответстващ (или непопълнен) сериен номер на комплекта акумулаторен електроинструмент с този попълнен на гаранционната карта; - нарушение на целостта, изтриване или липса на етикета на производителя върху батерията и зарядното устройство;...
  • Page 151 4. продавачът е заявил или от обстоятелствата е ясно, че продавачът няма да приведе стоката в съответствие в разумен срок или без значително неудобство за потребителя. (5) Потребителят няма право да развали договора, ако несъответствието е незначително. Тежестта на доказване за това дали несъответствието е незначително се носи от продавача. (6) Потребителят...
  • Page 152 съдържание или цифровата услуга; 4. за стоки, съдържащи цифрови елементи, когато договорът за продажба предвижда непрекъснато предоставяне на цифрово съдържание или цифрова услуга за период, по-дълъг от две години, и несъответствието се дължи на цифровите елементи на стоката, потребителят може да упражни правата си по този...
  • Page 153 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА....................... (запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
  • Page 154 GARANTNI LIST MODEL ............................. SERIJSKI BROJ..........................GARANCIJSKI ROK......................... PRODAVAC IME/FIRMA............................ADRESA............................DATUM I PEČAT ..........................DEKLARACIJA PROIZVODAC: EUROMASTER LTD. UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11470, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 155 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je 1 godina i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 156 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 157 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
  • Page 158 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 94 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 160 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 161 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι 24 μήνες.
  • Page 162 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...