Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

○ бензинов верижен
трион
○ gasoline chain saw
○ fierastraul cu lant pe
benzina
○ бензинска моторна
пила
○ motorna testera benzina
○ αλυσοπρίονο βενζίνης
○ benzinska pila motora
○ бензопила
○ bencinska verižna žaga
○ tronçonneuse à essence
○ motosega a benzina
○ gasolina ĉeno vidis
○ serra de corrente a gaso-
lina
RD-GCS19
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2
BG
схема
3
BG
оригинална инструкция за употреба
13
EN
original instructions' manual
21
RO
manual de instructiuni originale
30
MK
yпатство за употреба
39
SR
originalno uputstvo za upotrebu
47
EL
пρωτότυπο οδηγιών χρήσης
57
HR
originalne upute za rad
оригинальное руководство
65
RU
пользователя
74
SL
preklad pôvodného návodu na použitie
82
FR
manuel d'instructions
91
IT
manuale delle istruzioni
100
ES
instrukcio 'manlibro
109
PT
manual de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Raider RD-GCS19

  • Page 1 ○ bencinska verižna žaga preklad pôvodného návodu na použitie ○ tronçonneuse à essence ○ motosega a benzina manuel d’instructions ○ gasolina ĉeno vidis manuale delle istruzioni ○ serra de corrente a gaso- lina instrukcio ‘manlibro RD-GCS19 manual de instruções USER’S MANUAL...
  • Page 2 Items displayed: Изобразени елементи: 1. Блокировка на лоста за газта. 1. Locking the throttle lever 2. “Смукач”. 2. Choke control 3. Пластмасова “Крилчата гайка” за капака на 3. Plastic “ nut” for the air filter cover въздушния филтър. 4. Air filter cover 4.
  • Page 3: Технически Данни

    Поздравления за покупката на бензинов верижен трион от най-бързоразвиващата се марка за инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 46 сервиза в цялата...
  • Page 4 мерна параметър стойност единица Дебелина на водещите звена на веригата Inch 0.058” Брой на водещите звена на веригата за шина 350 mm (14”) 7 зъба x 0.325” Водещо зъбно колело (8,25mm) 350 - 450 mm, (14” Препоръчителни дължини на водещата шина...
  • Page 5 материал, трионът пада по инерция и може да причини наранявания. 1.6.3. При продължителна работа операторът може да почувства изтръпване на пръстите или ръцете. При това положение трябва да се прекъсне работа и да се направи необходимата почивка, тъй като с изтръпнали ръце не можем да...
  • Page 6 1.7.1. Никога не започвайте и не извършвайте рязането с предната част на направляващата шина на веригата! 1.7.2. Винаги започвайте рязането с вече включен трион и верига движеща се с необходимата скорост! 1.7.3. Проверявате дали режещата верига е добре наострена.
  • Page 7 резервоара за маслото (13). Не трябва да използвате употребявано или регенерирано масло, тъй като това може да доведе до повреда на маслената помпа. Използвайте масло SAE 10W/30 през цялата година. През лятото SAE 30W/40, а през зимата SAE 20W/30. 3.4. Зареждане...
  • Page 8 4.5. Направляваща шина на веригата. Направляващата шина на веригата (14) е изложена на особено интензивно износване на предната и долната част. С цел да се избегне едностранно изхабяване вследствие на триенето, препоръчва се при всяко острене на веригата да се обръща шината. Същевременно трябва да се почисти улея в шината и отворите за маслото. Улеят на шината...
  • Page 9 реже дървесината. Натискайте триона само леко надолу. За да не загубите контрол, към края на операцията трябва да престанете да натискате триона. След приключване на рязането освободете лоста на газта (8) и оставете двигателя да работи на празен ход. Преди да оставите триона, изключете двигателя. Поддържането на високи обороти на триона без рязане...
  • Page 10 диаметъра на дървото откъм страната на падането му. Направете долен хоризонтален срез, който да се съедини с горния. Извършете повалящия срез хоризонтално от противоположната страна на направляващия и малко по-високо от долния му край. Използвайте клинове, за да не се заклещи веригата на триона. Дървото се поваля чрез забиване на...
  • Page 11 отрязването на клона отдолу. Трябва да бъдете особено внимателни при рязането на клон, който е под напрежение. Такъв клон може след отрязването му да отскочи и да удари оператора. Не бива да режете клони катерейки се на дървото. Не бива да стоите на стълби, платформи, дърва или в други подобни позиции, които биха могли да доведат до...
  • Page 12 ръкохватките и закрепването на направляващата шина. В случай, че бъдат открити някакви повреди, то преди повторната употреба трябва да сте сигурни, че трионът е отремонтиран. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизирания сервиз на RAIDER. Преди работа с машината прочетете...
  • Page 13: Technical Data

    Congratulations for the purchase of our RAIDER brand gasoline chain saw. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable power tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service network of 46 service stations has been built across the country.
  • Page 14 Units of Parameter Value measurement 350 - 450 mm, (14” Recommended guide-bar length min - max - 18”) Cutting length with guide-bar 350 mm (14”) Cutting length with guide-bar 400 mm (16”) Cutting length with guide-bar 450 mm (18”)
  • Page 15 1.6.9. When starting the saw, its chain must not rest on the processed material or touch anything else. 1.6.10. When working with the chain saw hold it with both hands by both handles. Keep firm body position. 1.6.11. Children and juveniles cannot operate the chain saw. Allow access to the saw only to adults who know how to handle the tool.
  • Page 16 Brake lever (6) must be in the upper (vertical) position. Unscrew the guide bar fixing nuts and remove the casing. Put the chain (15) onto driving chain wheel located behind the clutch. Install the guide bar (14) (slide it behind the clutch) onto guiding screws and push towards driving chain wheel.
  • Page 17 MIN position - oil flow decreases. MAX position - oil flow increases. When cutting hard and dry wood and using whole length of the guide bar when making a cut, set the oil feed adjustment screw (7) to the MAX position. You can reduce amount of oil supplied by turning oil feed adjustment screw (7) to MIN position, when cutting soft and damp wood, or when only part of the working length of the guide bar is used.
  • Page 18 Allow the chain to cut wood. Press down the saw lightly. Stop pressing the saw at the end of the cut to avoid losing control over the tool. When the cutting has been finished release the throttle lever (8) and allow the engine to run idle.
  • Page 19 When felling trees observe all safety rules and do as follows: When the chain is pinched, switch off the chain saw and release the chain with a wedge. Wedge should be made of wood or plastic. Never use steel or cast iron wedge. Falling tree may pull other trees.
  • Page 20 Ensure there are no fuel leaks, loosened joints or damages of main parts, especially main handle joints and guide bar fixing. When you find any damage, make sure it is repaired before next use of the chain saw. All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER. Read the instructions’ manual before using the Warning! Danger! machine.
  • Page 21: Date Tehnice

    Felicitări pentru achiziționarea ferăstrăului cu lanț de benzină marca RAIDER. Fiind instalate și operate corespunzător, RAIDER sunt unelte electrice sigure și fiabile, iar utilizarea lor aduce o plăcere reală. Pentru confortul dvs. a fost construită o rețea excelentă de service de 46 de stații de benzină în toată țara.
  • Page 22 Unități de Parametru Valoare măsurare 7 dinți x 0.325” Pinion (8,25mm) 350 - 450 mm, (14” Lungimea ghidajului recomandată min - max - 18”) Lungime de tăiere cu bare de ghidare 350 mm (14 ") Lungimea de tăiere cu bara de ghidare 400 mm (16 ") Lungimea de tăiere cu bara de ghidare 450 mm (18 ")
  • Page 23 1.6.7. Ferăstrăul se încălzește considerabil în timpul funcționării. Aveți grijă și nu atingeți părțile fierbinți ale ferăstrăului cu părți neprotejate ale corpului. 1.6.8. Numai o singură persoană poate folosi ferăstrăul cu lanț la un moment dat. Toate celelalte persoane trebuie să fie departe de zona de lucru a ferăstrăului cu lanț.
  • Page 24 Înainte de a transporta capacul lanțului de lanț al lanțului de ghidare pe bara și lanțul de ghidare. Când transportați ferăstrăul cu lanț, țineți-l prin mânerul frontal. Nu purtați ferăstrăul când țineți mânerul principal. Dacă trebuie făcute mai multe butași, opriți ferăstrăul cu lanț...
  • Page 25 Lăsați motorul să se încălzească cu pârghia de accelerație (8) ușor apăsată. Deplasați pârghia de frână (6) în poziția oprită (în spate). În cazul în care motorul nu pornește la prima încercare, trageți afară (2) la jumătate și trageți din nou linia de pornire. Nu porniți motorul în timp ce țineți ferăstrăul în mâini.
  • Page 26 Slăbiți piulițele de fixare ale barei de ghidare. Asigurați-vă că lanțul (15) rămâne în canelura de ghidare a barei de ghidare (14). Utilizați o șurubelniță pentru a roti șurubul de reglare a tensiunii lanțului (8) în sensul acelor de ceasornic, până...
  • Page 27 А. Direcția tăierii copacilor. B. Zone de pericol. С. Diviziunea de retragere. Tăierea se face prin realizarea a trei crestături. Direcția este realizată în primul rând, incluzând crestătura superioară și inferioară și apoi se termină cu crestătura de tăiere. Prin plasarea corectă a celor trei crestături se poate controla direcția. Faceți o crestătură...
  • Page 28 în pământ sub trunchi. Neglijența poate provoca daune imediate lanțului. Atunci când se taie trunchiul care se află pe panta, operatorul trebuie să fie întotdeauna pe panta de deasupra portbagajului.
  • Page 29 și fixarea barei de ghidare. Dacă găsiți eventuale deteriorări, asigurați-vă că este reparate înainte de utilizarea viitoare a ferăstrăului cu lanț. Toate defecțiunile trebuie reparate de atelierul de service autorizat de RAIDER. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de a utiliza Avertizare! Pericol! mașina.
  • Page 30: Упатство За Употреба

    безбедносни мерки и упатства за работа. Euromaster Import Export Ltd. е овластен претставник на производителот и сопственикот на трговската марка RAIDER. Адреса: Софија 1231, бул. “Ломско шоус” бул. 246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 31 Единици на Параметар Вредност мерење 7 заби x 0,325 “ Sprocket (8,25 мм) 350 - 450 mm, (14” Препорачана должина на водич-лента min - max - 18”) Должина на сечење со водилка 350 мм (14 ") Должина на сечење со водилка 400 мм (16 ") Должина...
  • Page 32 1.6.4. Престанете да работите во таков случај, бидејќи вкочанетоста ја намалува прецизноста при користењето. 1.6.5. Пополнете го резервоарот за гориво на пилата со бензин и масло, кога моторот е исклучен и оладен, инаку постои ризик од истурање на мешавината и палењето од топлите делови на пилата.
  • Page 33 2. Изградба и употреба. Моторната пила на Petrol е рачна алатка. Тој е управуван од мотор со двотактно согорување со воздушно ладење. Алатката од овој тип е наменета за задачи во домашна градина. Пилата може да се користи за сечење дрва, сечење гранки, огревно...
  • Page 34 мешавината на гориво. Услови за работа Бензин: масло 25: 1 1 L бензин - 40 мл двотактно масло Отшрафете го капачето на капачето на резервоарот за гориво (12). Се става во претходно подготвена мешавина на гориво (максимум 550 ml).
  • Page 35 4.7. Кочница за синџири. Пилатата содржи автоматска сопирачка, која го запира синџирот во случај на одмаглување за време на операцијата на моторната пила. Сопирачката се активира автоматски кога силата на инерција се применува на тежината што се наоѓа во внатрешноста на куќиштето на сопирачката. Кочницата на ланецот може исто така да се вклучи рачно, кога рачката...
  • Page 36 Избегнувајте сечење со врвот на врвот на водичот, може да предизвика ненадејно одвртување - наназад и нагоре. Секогаш користете комплетна заштитна опрема и соодветна работна облека кога ракувате со моторната пила. Расклопувањето на заштитните уреди, несоодветното работење, одржувањето, несоодветната лента за водење или...
  • Page 37 Кога сеча дрвјата ги почитуваат сите правила за безбедност и сторете го на следниов начин: Кога синџирот е зафатен, исклучете ја моторната пила и отпуштете го ланецот со клин. Клин треба да биде направен од дрво или пластика. Никогаш не користете челик или леано железо. Паѓачкото дрво може да повлече други дрвја. Радиусот на опасната...
  • Page 38 спојници за рачка и фиксирање на водилки. Кога ќе пронајдете штети, проверете дали се поправа пред следната употреба на моторната пила. Сите грешки треба да се поправат од сервисната работилница овластена од RAIDER. Прочитајте го упатството за упатства пред да ја...
  • Page 39: Tehnički Podaci

    Originalni priručnik za upotrebu Dragi Korisniče, Čestitamo za kupovinu naše lančane testere marke RAIDER. Kako se pravilno postavlja i radi, RAIDER su sigurni i pouzdani električni alati, a njihovo korišćenje donosi pravo zadovoljstvo. Za Vašu udobnost izgrađena je odlična servisna mreža od 46 servisnih stanica širom zemlje.
  • Page 40 Jedinice Parametar Вредност merenje 350 - 450 mm, (14” Preporučena dužina vodilice min - max - 18”) Dužina sečenja sa vodilicom 350 mm (14 ”) Dužina sečenja sa vodilicom 400 mm (16 ”) Dužina sečenja sa vodilicom 450 mm (18 ”) Ekvivalentni nivo vibracija (a ) prednje / zadnje ručke...
  • Page 41 1.6.9. Prilikom pokretanja testere, lanac se ne sme naslanjati na obrađeni materijal niti dirati bilo šta drugo. 1.6.10. Kada radite sa motornom testerom, držite ga obema rukama. Održavajte čvrst položaj tela. 1.6.11. Deca i maloletnici ne mogu da upravljaju motornom pilom. Omogućite pristup testeru samo odraslima koji znaju kako da rukuju alatom.
  • Page 42 Poluga kočnice (6) mora biti u gornjem (vertikalnom) položaju. Odvijte matice za fiksiranje i uklonite kućište. Postavite lanac (15) na pogonsko lanac koji se nalazi iza kvačila. Postavite vodilicu (14) (gurnite je iza kvačila) na vodeće vijke i gurnite prema pogonskom lancu.
  • Page 43 ulje, gornji otvor za zatezanje lanca i put ulja ili kontaktirajte servis. Podesite kada je testera isključena, obratite pažnju na mere predostrožnosti i ne dozvolite da vodilica dodirne zemlju. Bezbedno koristite alat i držite ga najmanje 20 cm od tla. Koristite vijak za podešavanje punjenja ulja (7) da biste podesili količinu isporučenog ulja u skladu sa odgovarajućim radnim uslovima.
  • Page 44 Pritisnite osigurač poluge za gas (1) i ručicu gasa (8) (sačekajte da motor dostigne punu brzinu pre nego što počnete da sečete). Držite maksimalnu brzinu za sve vreme. Pustite lanac da seče drvo. Lagano pritisnite pilu. Prestanite da pritiskate testeru na kraju reza da biste izbegli gubitak kontrole nad alatom.
  • Page 45 Prilikom obaranja drveća pridržavajte se svih sigurnosnih propisa i učinite sljedeće: Kada je lanac prignječen, isključite motornu pilu i otpustite lanac klinom. Klin treba biti izrađen od drveta ili plastike. Nikada nemojte koristiti čelik ili klin od livenog gvožđa. Padajuće drvo može povući druga stabla. Radijus opasne zone je 2,5 visine padajućeg drveta. Ako je operater neiskusan ili amaterski, preporučuje se obuka, a ne sticanje iskustva bez nadzora.
  • Page 46 Obezbedite da nema curenja goriva, olabavljenih spojeva ili oštećenja glavnih delova, naročito zglobova glavne ručke i pričvršćivanja vodilice. Kada pronađete bilo kakvo oštećenje, proverite da li je popravljen pre sledećeg korišćenja motorne testere. Sve kvarove treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a. Pročitajte uputstvo za upotrebu pre upotrebe Upozorenje! Opasnost! mašine.
  • Page 47: Τεχνικά Δεδομένα

    Συγχαρητήρια για την αγορά του αλυσοπρίονου μάρκας RAIDER. Καθώς είναι σωστά εγκατεστημένα και λειτουργούν, το RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα ηλεκτρικά εργαλεία και η χρήση τους προσφέρει πραγματική ευχαρίστηση. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχει κατασκευαστεί ένα εξαιρετικό δίκτυο εξυπηρέτησης 46 πρατηρίων καυσίμων σε ολόκληρη τη...
  • Page 48 Μονάδες του Παράμετρος Αξία μέτρηση Αριθμός ζεύξης κίνησης για αλυσοπρίονο 350 mm (14 ") 7 δόντια x 0,325 Δόντι τροχού “(8,25 mm) 350 - 450 mm, (14” Προτεινόμενο μήκος γραμμής οδηγού min - max - 18”) Μήκος κοπής με ράβδο οδηγού 350 mm (14 ") Μήκος...
  • Page 49 1.6.3. Όταν εργάζεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα, ο χειριστής του πριονιού μπορεί να παρουσιάσει μυρμήγκιασμα και μούδιασμα στα δάκτυλα και τα χέρια. 1.6.4. Σταματήστε να εργάζεστε σε αυτή την περίπτωση, επειδή η μούδιασμα μειώνει την ακρίβεια στη χρήση του πριονιού. 1.6.5.
  • Page 50 1.7.3. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κοπής είναι απότομη. 1.7.4. Ποτέ μην κόβετε περισσότερους από έναν κλάδους κάθε φορά. Όταν κόβετε, προσέξτε τα γύρω κλαδιά. Όταν κόβετε ένα δέντρο, προσέξτε τους κοντινούς κορμούς δέντρων. 2. Κατασκευή και χρήση. Το αλυσοπρίονο είναι ένα εργαλείο χειρός. Οδηγείται από έναν αερόψυκτο, δίχρονο κινητήρα καύσης. Εργαλείο αυτού του...
  • Page 51 Κατά την πλήρωση του καυσίμου, ακολουθήστε τους παρακάτω κανόνες: Ο κινητήρας δεν πρέπει να λειτουργεί. Δεν πρέπει να πετάξετε το καύσιμο. Σύμφωνα με τον κατωτέρω πίνακα, αναμίξτε βενζίνη (χωρίς μόλυβδο με αριθμό οκτανίου 95) με καλής ποιότητας λάδι κινητήρα για δίχρονες μηχανές. Συνιστώμενη αναλογία καυσίμων.
  • Page 52 σαφή σημάδια φθοράς των δοντιών των τροχών. Ο φθαρμένος τροχός αλυσίδας μειώνει επιπλέον την ανθεκτικότητα της αλυσίδας. Ο αλυσοτροχός πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο. 4.7. Φρένο αλυσίδας. Το πριόνι διαθέτει αυτόματο φρένο, το οποίο σταματά την αλυσίδα σε περίπτωση επαναφοράς κατά τη λειτουργία του...
  • Page 53 χέρια κατά την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία. Κατά τη διάρκεια της ανάκρουσης, το αλυσοπρίονο δεν μπορεί να ελεγχθεί και η αλυσίδα χαλαρώσει. Η κακή ακονισμένη αλυσίδα αυξάνει τον κίνδυνο ανάκρουσης. Μην κόβετε πάνω από το επίπεδο των ώμων. Αποφύγετε την κοπή με το άκρο του οδηγού, μπορεί να προκαλέσει ξαφνική ανάκρουση - προς τα πίσω και προς τα πάνω. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 54 Κατά την υλοτομία ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και κάντε τα εξής: Όταν η αλυσίδα πιέζεται, απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και αφήστε την αλυσίδα με μια σφήνα. Ο σφήνας πρέπει να είναι κατασκευασμένος από ξύλο ή πλαστικό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σφήνα από χάλυβα ή χυτοσίδηρο. Πτώση δέντρου μπορεί να τραβήξει άλλα δέντρα.
  • Page 55 5.1. Αποθήκευση. Αδειάστε το σύστημα καυσίμου πριν αποφασίσετε να αποθηκεύσετε το εργαλείο για περισσότερο από ένα μήνα. Αδειάστε το καύσιμο από τη δεξαμενή καυσίμου, ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε το να χρησιμοποιήσει το υπόλοιπο καύσιμο και να σταματήσει να λειτουργεί. Χρησιμοποιήστε νέα καύσιμα κάθε εποχή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά στη δεξαμενή καυσίμου, μπορεί...
  • Page 56 των συνδέσμων της κύριας λαβής και της στερέωσης του οδηγού. Όταν διαπιστώσετε οποιαδήποτε ζημιά, βεβαιωθείτε ότι έχει επισκευαστεί πριν από την επόμενη χρήση του αλυσοπρίονου. Όλες οι βλάβες πρέπει να επιδιορθωθούν από συνεργείο επισκευών εξουσιοδοτημένο από το RAIDER. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν...
  • Page 57 Poštovani korisniče, Čestitamo vam na kupnji naše motorne pile marke RAIDER. Kako su pravilno instalirani i upravljani, RAIDER su sigurni i pouzdani električni alati, a njihovo korištenje donosi pravi užitak. Za vašu udobnost izgrađena je izvrsna servisna mreža od 46 benzinskih postaja diljem zemlje.
  • Page 58 Jedinice od Parametar Vrijednost mjerenje 350 - 450 mm, (14” Preporučena duljina vodilice min - max - 18”) Duljina rezanja s vodilicom 350 mm (14 ”) Duljina rezanja s vodilicom 400 mm (16 ”) Duljina rezanja s vodilicom 450 mm (18 ”) Ekvivalentna razina vibracija (ah) prednje / stražnje...
  • Page 59 1.6.11. Djeca i maloljetnici ne mogu upravljati motornom pilom. Dopustite pristup pili samo odraslim osobama koje znaju rukovati alatom. Ovaj priručnik s uputama treba dati s motornom pilom. Prestanite raditi s motornom pilom s prvim znakovima umora. 1.6.12. Prije početka rezanja polugu lančane kočnice postavite u odgovarajući položaj (povucite je do sebe). Također je čuvar ruku.
  • Page 60 Lanac (15) postavite na lanac kotača vodilica (16) odozdo. Odmaknite vodilicu (14) od pogonskog lanca, tako da se vodilice za vođenje lanca nalaze u utoru vodilice. Uvjerite se da je vijak za podešavanje zatezanja lanca u sredini donjeg otvora vodilice (14), po potrebi ga namjestite. Stavite kućište na njegovo mjesto i učvrstite ga laganim pritezanjem matica za pričvršćivanje vodilice.
  • Page 61 punjenja ulja (7) podesite količinu isporučenog ulja u skladu s odgovarajućim uvjetima rada. MIN položaj - protok ulja se smanjuje. MAX položaj - protok ulja se povećava. Prilikom rezanja tvrdog i suhog drva i korištenjem cijele duljine vodilice prilikom rezanja, postavite vijak za podešavanje punjenja ulja (7) u MAX položaj.
  • Page 62 Kada je rezanje završeno, otpustite ručicu leptira (8) i pustite da motor radi u praznom hodu. Isključite motor prije stavljanja lančane pile. Održavanje velike brzine motora pri rezanju drva uzrokuje nepotrebne gubitke i trošenje dijelova.
  • Page 63 Prilikom obaranja drveća pridržavajte se svih sigurnosnih pravila i učinite sljedeće: Kada je lanac prignječen, isključite motornu pilu i otpustite lanac klinom. Klin bi trebao biti izrađen od drveta ili plastike. Nikada nemojte koristiti čelični ili lijevano- željezni klin. Padajuće drvo može povući druga stabla. Radijus opasne zone je 2,5 visine padajućeg stabla. Ako je operater neiskusan ili amaterski, preporuča se obuka umjesto stjecanja iskustva bez nadzora.
  • Page 64 Uvjerite se da nema curenja goriva, olabavljenih spojeva ili oštećenja glavnih dijelova, osobito zglobova glavne ručke i učvršćenja vodilice. Kada pronađete bilo kakvu štetu, provjerite je li popravljena prije sljedeće uporabe motorne pile. Sve smetnje treba popraviti servisna radionica ovlaštena od strane RAIDER-a. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu.
  • Page 65: Технические Данные

    Euromaster Import Export Ltd. является официальным представителем производителя и владельца торговой марки RAIDER. Адрес: София, город 1231, Болгария, бул. «Ломско шауссе». 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; электронная почта: info@euromasterbg.com. С 2006 года компания внедрила и поддерживает свою Систему управления качеством в соответствии с...
  • Page 66 Единицы Параметр Значение измерения 7 зубов х 0,325 Цепное колесо “(8,25 мм) 350 - 450 mm, (14” Рекомендуемая длина направляющей min - max - 18”) Длина резки с направляющей планкой 350 мм (14”) Длина резки с направляющей планкой 400 мм (16 дюймов)
  • Page 67 пальцев и кистей рук. 1.6.4. В таком случае перестаньте работать, потому что онемение снижает точность при использовании пилы. 1.6.5. Заполните топливный бак пилы смесью бензина и масла при выключенном и охлажденном двигателе, в противном случае существует риск пролива смеси и возгорания из горячих частей пилы. 1.6.6.
  • Page 68 внутреннего сгорания с воздушным охлаждением. Инструмент этого типа предназначен для задач в домашнем саду. Пила может быть использована для вырубки деревьев, рубки веток, дров, дров для камина и других задач, где необходимо резать дрова. Бензиновая цепная пила - инструмент только для любительского использования.
  • Page 69 сгорания прямо или косвенно связаны с используемым топливом. Вы не должны использовать масло, предназначенное для четырехтактных двигателей, для приготовления топливной смеси. 4. Работа и настройки 4.1. Запуск двигателя. Во время работы держите цепную пилу двумя руками. Проверьте уровень в топливном баке и масляном баке. Убедитесь, что...
  • Page 70 тормоза. Цепной тормоз также можно включить вручную, когда рычаг тормоза (6) перемещается к направляющей шине (14). Переключение тормоза цепи останавливает движение цепи через 0,12 сек. 4.8. Проверка тормозов. Убедитесь, что тормоз работает правильно перед каждым использованием пилы. Положите рабочую пилу на землю...
  • Page 71 руководстве. 4.12. Резка кусков дерева. При резке древесины следуйте инструкциям по безопасности труда и сделайте следующее: Убедитесь, что кусок дерева не может быть перемещен. Используйте зажимы, чтобы закрепить короткие куски материала перед резкой. Резать только древесину или древесные материалы. Перед резкой убедитесь, что цепная пила не соприкасается с камнями...
  • Page 72 Никогда не используйте стальной или чугунный клин. Падающее дерево может тянуть другие деревья. Радиус зоны опасности составляет 2,5 высоты падающего дерева. Если оператор неопытный или любитель, рекомендуется пройти обучение, а не приобретать опыт без присмотра. Не падайте деревья, если: Условия в опасной зоне невозможно...
  • Page 73 Убедитесь, что нет утечек топлива, ослабленных соединений или повреждений основных частей, особенно соединений главной ручки и крепления направляющей шины. Когда вы обнаружите какое-либо повреждение, убедитесь, что оно ремонтируется перед следующим использованием цепной пилы. Все неисправности должны быть устранены в сервисной мастерской, уполномоченной RAIDER. Прочтите инструкцию по эксплуатации перед Предупреждение! Опасность! использованием...
  • Page 74: Tehnični Podatki

    Spoštovani uporabnik, Čestitke za nakup bencinske žage znamke RAIDER. Ker so RAIDER pravilno nameščeni in upravljani, so varna in zanesljiva električna orodja, njihova uporaba pa prinaša pravi užitek. Za vaše udobje je po vsej državi zgrajena odlična servisna mreža 46 bencinskih servisov.
  • Page 75 Enote Parameter Vrednost meritev 350 - 450 mm, (14” Priporočena dolžina vodila min - max - 18”) Dolžina rezanja z vodilom 350 mm (14 ”) Dolžina rezanja z vodilom 400 mm (16 ”) Dolžina rezanja z vodilom 450 mm (18 ”) Ekvivalentni nivo vibracij (a ) prednji / zadnji ročaj 6.5 / 8.4...
  • Page 76 1.6.10. Pri delu z motorno žago držite z obema rokama obe ročici. Ohranite trdno pozicijo telesa. 1.6.11. Otroci in mladostniki ne morejo upravljati verižne žage. Dovolite dostop do žage samo odraslim, ki vedo, kako ravnati z orodjem. Ta navodila za uporabo naj bodo podana z motorno žago.
  • Page 77 sklopko) na vodilne vijake in potisnite proti pogonskemu verižniku. Verigo (15) položite na verižno kolo (16) vodilne palice od spodaj. Premaknite vodilno palico (14) stran od pogonskega verižnika, tako da so verižne vodilne vezi nameščene v utor vodilne palice. Prepričajte se, da je vijak za nastavitev napetosti verige na sredini spodnje luknje vodila (14), po potrebi ga nastavite. Namestite ohišje na svoje mesto in ga pritrdite z rahlo privijanjem matice vodilne palice.
  • Page 78 (7) nastavite količino dobavljenega olja v skladu z ustreznimi pogoji delovanja. MIN položaj - pretok olja se zmanjša. MAX položaj - pretok olja se poveča. Pri rezanju trdega in suhega lesa ter po celotni dolžini vodilne palice pri rezanju nastavite vijak za nastavitev dovoda olja (7) v položaj MAX.
  • Page 79 v prostem teku. Pred zagonom verige žago izklopite motor. Ohranjanje visoke hitrosti motorja, kadar se les ne reže, povzroča nepotrebne izgube in obrabo delov. 4.11. Zaščita pred trkom. Odmik je premikanje vodilne žage verižne žage navzgor in / ali nazaj, kar se zgodi, ko del verige na konici vodilne palice naleti na oviro.
  • Page 80 Pri obrezovanju dreves upoštevajte vsa varnostna pravila in naredite naslednje: Ko je veriga stisnjena, izklopite motorno žago in sprostite verigo s zagozdo. Klin naj bo iz lesa ali plastike. Nikoli ne uporabljajte jeklenega ali litega železa. Padajoče drevo lahko potegne druga drevesa. Polmer nevarne cone je 2,5 višine padajočega drevesa. Če je izvajalec neizkušen ali ljubiteljski, je priporočljivo, da se usposabljanje izvaja brez nadzora.
  • Page 81 Prepričajte se, da ni puščanja goriva, zrahljanih spojev ali poškodb glavnih delov, zlasti zglobov glavne ročice in pritrditve vodilnega droga. Ko odkrijete kakršnokoli poškodbo, se prepričajte, da je popravljena pred naslednjo uporabo motorne žage. Vse napake naj popravi servisna delavnica, ki jo pooblasti RAIDER. Pred uporabo stroja preberite navodila za uporabo.
  • Page 82: Données Techniques

    Euromaster Import Export Ltd. est un représentant autorisé du fabricant et propriétaire de la marque RAIDER. Adresse: Ville de Sofia 1231, Bulgarie “Lomsko shausse” Blvd. 246, tél 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 83 Unités de Paramètre Valeur la mesure 7 dents x 0.325 Pignon “(8.25mm) 350 - 450 mm, (14” Longueur de guide recommandée min - max - 18”) Longueur de coupe avec guide-chaîne 350 mm (14 ") Longueur de coupe avec guide-chaîne 400 mm Longueur de coupe avec guide-chaîne 450 mm Niveau de vibration équivalent (a ) poignée avant /...
  • Page 84 1.6.5. Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, remplissez le réservoir de carburant de la scie avec le mélange d’essence et d’huile, sinon vous risquez de renverser le mélange et d’allumer des pièces chaudes de la scie. 1.6.6. Ne démarrez pas la scie en cas de fuite, cela pourrait provoquer un incendie.
  • Page 85 outil de ce type est conçu pour les tâches du jardin domestique. La scie peut être utilisée pour abattre des arbres, couper des branches, du bois de chauffage, du bois pour le foyer et d’autres tâches nécessitant de couper du bois. La scie à chaîne essence est un outil réservé...
  • Page 86 4. Fonctionnement et réglages 4.1. Démarrage du moteur Tenez la scie à chaîne à deux mains pendant le fonctionnement. Vérifiez le niveau dans le réservoir de carburant et le réservoir d’huile. Assurez-vous que le levier de frein (6) est en position enclenchée (déplacé vers l’avant). Lorsque le moteur est froid, retirer le starter (2).
  • Page 87 maximale. Poussez le levier de frein (6) vers l’avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement. Si la chaîne s’arrête lentement ou pas du tout, remplacez la bande de frein et le tambour d’embrayage avant de réutiliser la tronçonneuse. Pour desserrer le frein, tirez le levier de frein (6) vers la poignée principale afin d’entendre le son typique du blocage par blocage.
  • Page 88 Lorsque vous coupez des branches, maintenez la scie autant que possible et ne coupez pas avec le bout du guide-chaîne. Faites attention aux obstacles tels que les souches, les racines, les creux et les trous dans le sol, qui pourraient être la cause d’un accident.
  • Page 89 Appuyez sur la pointe du pare-chocs contre le matériau et faites une coupe. Si la coupe ne peut pas être terminée même après l’utilisation complète de la chaîne de tronçonneuse, procédez comme suit: déplacez le guide-chaîne du matériau coupé jusqu’à une certaine distance (avec la chaîne de coupe en fonctionnement) et abaissez légèrement la poignée principale.
  • Page 90: Bougie D'allumage

    Lorsque vous constatez des dommages, assurez-vous qu’ils sont réparés avant la prochaine utilisation de la scie à chaîne. Tous les défauts doivent être réparés par un atelier de réparation agréé par RAIDER. Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser la Attention! Danger! machine.
  • Page 91: Dati Tecnici

    Congratulazioni per l’acquisto della nostra sega a catena benzina RAIDER. Essendo correttamente installato e gestito, RAIDER è un elettroutensile sicuro e affidabile, e il loro utilizzo è un vero piacere. Per la vostra comodità, in tutto il paese è stata costruita un’eccellente rete di assistenza di 46 stazioni di servizio.
  • Page 92 Unità di Parametro Valore misurazione 7 denti x 0,325 “ rocchetto (8,25 mm) 350 - 450 mm, (14” Lunghezza della barra guida raccomandata min - max - 18”) Lunghezza di taglio con barra di guida 350 mm (14 ") Lunghezza di taglio con barra di guida 400 mm (16 ")
  • Page 93 altrimenti si rischia di versare la miscela e l’accensione dalle parti calde della sega. 1.6.6. Non avviare la sega quando si rilevano perdite, potrebbe causare un incendio. 1.6.7. La sega si riscalda considerevolmente durante il funzionamento. Fai attenzione e non toccare le parti calde della sega con parti del tuo corpo non protette.
  • Page 94 Utilizzare il dispositivo solo secondo le istruzioni del produttore. 3. Preparazione per l’operazione. 3.1. Portando la motosega. Prima di trasportare la motosega, far scorrere il coperchio della catena sulla barra di guida e sulla catena. Quando si trasporta la motosega, tenerla per la maniglia anteriore. Non trasportare la sega quando si tiene la maniglia principale. Se si effettuano diversi tagli, spegnere la motosega con il commutatore di accensione tra le attività...
  • Page 95 4.1. Avvio del motore. Tenere la motosega con entrambe le mani durante il funzionamento. Controllare il livello nel serbatoio del carburante e nel serbatoio dell’olio. Assicurarsi che la leva del freno (6) sia nella posizione di accensione (spostata in avanti). A motore freddo, estrarre la valvola dell’aria (2).
  • Page 96 (6). La catena dovrebbe fermarsi immediatamente. Nel caso in cui la catena si arresti lentamente o non si fermi del tutto, sostituire la fascia del freno e il tamburo della frizione prima di utilizzare nuovamente la motosega.
  • Page 97: Abbattimento Di Un Albero

    di guida. Fai attenzione a ostacoli come ceppi, radici, cavità e fori sporgenti nel terreno, poiché potrebbero essere la causa di un incidente. 4.13. Abbattimento di un albero Gli alberi abbattuti richiedono una grande esperienza. Non eseguire attività per le quali non sei qualificato! Definire la linea di caduta dell’albero.
  • Page 98 Spostare la barra di guida dal materiale tagliato a una certa distanza (con la catena di taglio ancora in funzione) e spostare leggermente la maniglia principale verso il basso, supporto la punta del paraurti e finire il taglio sollevando un po ‘la maniglia principale.
  • Page 99: Affilatura Della Catena

    Quando trovi qualche danno, assicurati che sia riparato prima dell’uso successivo della motosega. Tutti i guasti devono essere riparati dall’officina di assistenza autorizzata dal RAIDER. Leggere il manuale delle istruzioni prima di Avvertimento! Pericolo! utilizzare la macchina.
  • Page 100: Datos Técnicos

    Felicitaciones por la compra de nuestra sierra de cadena de gasolina marca RAIDER. Al estar correctamente instalado y operado, los RAIDER son herramientas eléctricas seguras y confiables, y su uso brinda un verdadero placer. Para su comodidad, se ha construido una excelente red de servicio de 46 estaciones de servicio en todo el país.
  • Page 101 Unidades de Parámetro Valor medición 7 dentes x 0,325 Rueda de espigas “(8,25 mm) 350 - 450 mm, (14” Longitud recomendada de la barra guía min - max - 18”) Longitud de corte con barra de guía 350 mm (14 ") Longitud de corte con barra de guía 400 mm (16 ") Longitud de corte con barra de guía de 450 mm (18 ") Nivel de vibración equivalente (a...
  • Page 102 1.6.6. No encienda la sierra cuando encuentre una fuga, puede provocar un incendio. 1.6.7. La sierra se calienta considerablemente durante el funcionamiento. Tenga cuidado y no toque las partes calientes de la sierra con partes no protegidas de su cuerpo.
  • Page 103 gasolina es una herramienta para uso exclusivo de aficionados. Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 3. Preparación para la operación. 3.1. Llevando la motosierra. Antes de transportar la motosierra, deslice la cubierta de la cadena sobre la barra guía y la cadena. Al transportar la motosierra, sosténgala por el asa delantera.
  • Page 104 4. Operación y ajustes 4.1. Arrancando el motor. Sostenga la motosierra con ambas manos durante la operación. Compruebe el nivel en el tanque de combustible y el tanque de aceite. Asegúrese de que la palanca del freno (6) esté en la posición de encendido (movida hacia delante). Cuando el motor esté...
  • Page 105 Asegúrese de que el freno funcione correctamente antes de cada uso de la sierra. Coloque la sierra operativa en el suelo y abra el acelerador completamente durante 1 a 2 segundos para permitir que el motor de la sierra funcione a su velocidad máxima.
  • Page 106 Evite las situaciones en las que la sierra puede tocar la cerca con cable o el suelo. Cuando corte ramas, apoye la sierra tanto como sea posible y no corte con la punta de la barra guía. Tenga cuidado con los obstáculos, como tocones salientes, raíces, huecos y agujeros en el suelo, ya que pueden ser causa de un accidente.
  • Page 107 haga lo siguiente: Mueva la barra guía hacia atrás desde el material cortado a una cierta distancia (con la cadena de corte aún en funcionamiento) y mueva el mango principal un poco hacia abajo, soporte La punta del parachoques y terminar el corte levantando un poco el mango principal.
  • Page 108 Cuando encuentre algún daño, asegúrese de que se repare antes del próximo uso de la motosierra. Todas las fallas deben ser reparadas por un taller de servicio autorizado por el RAIDER.
  • Page 109: Dados Técnicos

    Parabéns pela compra da nossa motosserra a gasolina da marca RAIDER. Como sendo devidamente instalados e operados, o RAIDER são ferramentas elétricas seguras e confiáveis, e seu uso traz verdadeiro prazer. Para sua conveniência, uma excelente rede de serviços de 46 estações de serviço foi construída em todo o país.
  • Page 110 Unidades de Parâmetro Value medição 350 - 450 mm, (14” Comprimento recomendado da barra de guia min - max - 18”) Comprimento de corte com barra guia de 350 mm (14 ”) Comprimento de corte com barra guia de 400 mm (16 ”) Comprimento de corte com barra guia de 450 mm (18 ”)
  • Page 111 partes desprotegidas do seu corpo. 1.6.8. Apenas uma pessoa pode operar a motosserra de cada vez. Todas as outras pessoas devem estar longe da área de trabalho da motosserra. Especialmente crianças e animais devem estar longe da área de trabalho. 1.6.9.
  • Page 112 Não transporte a serra quando estiver segurando a alça principal. Se várias estacas forem feitas, desligue a motosserra com a chave de ignição entre tarefas consecutivas. 3.2. Instalação de barras guia e corrente de serra.
  • Page 113 Deixe o motor aquecer com a alavanca do acelerador (8) pressionada ligeiramente. Mova a alavanca do freio (6) para a posição desligada (para trás). Caso o motor não comece na primeira tentativa, puxe o afogador (2) pela metade e puxe a linha de partida novamente.
  • Page 114 4.9. Ajuste da tensão da corrente. A corrente de corte tende a aumentar durante a operação devido à temperatura mais alta. Uma corrente mais longa solta-se e pode escorregar da barra de guia. Solte as porcas de fixação da barra de guia. Certifique-se de que a corrente (15) permanece na ranhura guia da barra guia (14).
  • Page 115 А. Direção de derrubada de árvores. B. zonas de risco. С. Divisão de retirada. O corte é feito fazendo três entalhes. A direção é feita em primeiro grau, incluindo o entalhe superior e inferior e, em seguida, termina com o entalhe de corte. Por colocação adequada dos três entalhes pode ser controlada direção. Faça um entalhe superior inicial em um ângulo, um terço do diâmetro do tronco.
  • Page 116 Ao cortar o tronco que está na encosta, o operador deve estar sempre no lado do declive acima do tronco. 4,16. Cortando um tronco levantado acima do solo. Caso a tora seja apoiada ou colocada em cavalo de corte estável, dependendo do local de operação, faça o corte 1/3 do diâmetro do tronco no lado de baixo sob tensão e corte de acabamento no lado oposto.
  • Page 117 Quando encontrar algum dano, verifique se ele foi consertado antes do próximo uso da motosserra. Todas as falhas devem ser reparadas pela oficina de serviço autorizada pelo RAIDER. Leia o manual de instruções antes de usar a máquina.
  • Page 118 EXPLODED VIEW RD-GCS19...
  • Page 119: Spare Part List

    SPARE PART LIST...
  • Page 120 www.raider.bg...
  • Page 121: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Gasoline Chain Saw RD-GCS19 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, че szabványoknak és eloírásoknak: този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že стандарти...
  • Page 122: Ео Декларация За Съответствие

    Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Бензинов верижен трион Запазена марка: RAIDER Модел: RD-GCS19 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 123 Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Gasoline Chain Saw Brand: RAIDER Type Designation: RD-GCS19 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17 May 2006 on machinery;...
  • Page 124: Declaraţie De Conformitate

    Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Motofierastrau cu lant Trademark: RAIDER Model: RD-GCS19 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele directive Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 125 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 126 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 127 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
  • Page 128: Гаранционна Карта

    ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................СЕРИЕН № ..........................СРОК ............................(за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................(попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА......................(запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
  • Page 129: Garantni List

    GARANTNI LIST MODEL ............................SERIJSKI BROJ..........................GARANCIJSKI ROK......................... PRODAVAC IME/FIR- MA..............................ADRESA............................. DATUM I PEČAT ..........................DEKLARACIJA PROIZVODAC: EUROMASTER LTD. UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799 PRIJEMNI DATUM DATUM...
  • Page 130 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumentima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je 1 godina i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 131 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 132 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru.
  • Page 133 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 94 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 134 “RAIDER” Power Tools are designed and manufactured in accordance with the Balgarian regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee Warranty The warranty period “EUROMASTER Import-Export Ltd. gives the territory of Bulgaria, respectively: for persons who have purchased Instrument: - For domestic use (private) - 24 months.
  • Page 136 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι 24 μήνες.
  • Page 137 “RAIDER” power tools are designed and manufactured in accordance with the regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee. WARRANTY CONDITIONS The warranty period is: - For domestic use (private) - 24 months.
  • Page 138: Warranty Card

    WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 140 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...

Table des Matières