Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39
Art.Nr.
5902211901
AusgabeNr.
5902211901_0102
Rev.Nr.
13/02/2024
HMS1250
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse-raboteuse
FR
Traduction du mode d'emploi original
Pialla a filo/spessore
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
vlakschaaf/vandiktebank-machine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepilladora planeadora/de regrosar
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Plaina desengrossadeira
PT
Tradução do manual de operação original
7
25
39
55
71
86
102
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HMS1250

  • Page 1 Art.Nr. 5902211901 AusgabeNr. 5902211901_0102 Rev.Nr. 13/02/2024 HMS1250 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbetriebsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Dégauchisseuse-raboteuse Traduction du mode d’emploi original Pialla a filo/spessore Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali vlakschaaf/vandiktebank-machine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cepilladora planeadora/de regrosar Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 15 14 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Vorschubrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................17 Transport ......................18 Reinigung ......................18 Lagerung (Abb. 21 + 22) ..................18 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................119 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen besonderen D-89335 Ichenhausen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb...
  • Page 10 Regen aus. Bedienungsanleitung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Personen welche die Maschine bedienen und warten, feuchter oder nasser Umgebung. müssen mit dieser vertraut und über mögliche Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Gefahren unterrichtet sein. Arbeitsbereichs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Benützen Sie das Kabel nicht, um den Außenbereich Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Verwenden Freien dafür Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und zugelassene entsprechend scharfen Kanten. gekennzeichnete Verlängerungskabel. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Erfahrung und/oder mangels Wissen immer angemessene Schutzkleidung tragen: benutzt zu werden. - einen Gehörschutz Schutz Kinder sollten beaufsichtigt werden, Gehörschäden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - einen Atemschutz um dem Einatmen gefährlicher Staubpartikel vorzubeugen, 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch den erforderlichen Arbeitsverlauf können folgende Verletzungen auftreten: www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Position mit Hilfe der Handkurbel (14). • Setzen Sie die Spanabsaugung (5) leicht schräg an der Maschine an und schieben diese nach hinten. Dabei müssen die beiden Schaltstößel (4) nach außen hin gehalten werden (Abb. 7). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Verletzungsgefahr vorzubeugen. Motor muss innerhalb von 10 Sekunden zum stehen kommen. Andernfalls liegt ein Defekt vor. m ACHTUNG! Die Maschine muss am Fußboden / Arbeitsplatte mit den geeigneten Schrauben / Schraubzwingen sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 (2b) Messerwalze, Maschine geführt werden kann und waagrecht nachdem die Maschine komplett zum Stillstand herausgenommen werden kann. gekommen ist. • Bringen Hobelmesserabdeckung (13) wieder in Position und decken Sie das Hobelmesser auf der gesamten Länge ab. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Wiederholen Sie die Arbeitsgänge für das zweite a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z” Messer (25). (Zmax. = 0,250 Ω) nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 12. Transport Maschinenpflege Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren Abricht- Dickenhobelmaschine wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz und stellen Sie wartungsarm. Lager besitzen eine es an einem anderen dafür vorgesehenen Bereich auf. Dauerschmierung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Überlastschalter hat Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten. ausgelöst. Maschine bleibt während des Hobelns Spanabsaughaube bzw. Tischverriegelung so stehen. Mikroschalter prüfen. montieren, dass der Mikroschalter betätigt wird. Zu große Spanabnahme. Spanabnahme verringern. Zu großer Vorschub. Vorschubgeschwindigkeit verringern. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Werkstück trocknen. Späneaustritt mit Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, welches Absaugung beim Absaugung zu schwach. am Absaug-Anschlussstutzen eine Luftgeschwindigkeit Abricht- oder von mindestens 20 m/s gewährleistet. Dickenhobeln verstopft. Optionales Zubehör HSS-Hobelmesser Zweiteiliges-Set Artikelnummer: 7902200610 EAN: 4014915231080 www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Monaten Überprüfung der Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Funktionstüchtigkeit Kontrollieren Sicherheitseinrichtungen Ersetzen Reinigung der Maschine von Staub Reinigen / Späne Überprüfung der Antriebsriemen Kontrollieren Spannung & Zustand Ersetzen Abnutzung Einölen Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25 WARNING! Risk of injury! Do not reach into the planing blade while it is running. Overload switch Feed direction The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Start up ......................32 Electrical connection ..................34 Transport ......................35 Cleaning ......................35 Storage (Fig. 21 + 22) ..................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 119 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 28 The safety, operating and maintenance specifications Use the correct power tool of the manufacturer, as well as the dimensions speci- Do not use low-output machines for heavy fied in the technical data, must be observed. work. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 When the power tool is not in use or prior to safety regulations. Repairs may only be per- maintenance and when replacing tools such formed by an electrician using original spare as saw blades, bits, milling heads. parts. Otherwise accidents can occur. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Eye injuries - A respirator to prevent inhalation of hazardous • At the insertion and outlet opening dust particles, • Due to hazardous kick-back • Danger from electricity if the electrical cables have not been connected correctly. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Do not let children play with plas- Max. workpiece 160 mm thickness for thicknesser tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! Max. chip take-off 1.5 mm Thicknesser table size 500 x 305 mm www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Do not work on wood that contains numerous knots or knotholes. • Secure long workpieces against tilting at the end of the planing process. e.g. use roller stands or similar devices for this. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • Remove chips and dust from the feed table (2a), take-off table (2b) and cutting roller after the ma- chine has come to a complete standstill. • Put the planing blade cover (13) back in position and cover the entire length of the planing blade. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 The customer‘s mains connection as well as the ex- shaft in conjunction with the ruler. tension cable used must also comply with these reg- • The knife is accurately set when the ruler is moved ulations. forward by max. 3 mm by the blades. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 • We recommend that you clean the device directly after every use. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 European Directive clable. Please dispose of packag- 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ing in an environmentally friendly ion, different regulations may apply to the disposal of manner. waste electrical and electronic equipment. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Dry workpiece. rough. much moisture. Workpiece was machined against the direction of Machine the workpiece from the opposite direction. Machined surface growth. cracked. Too much material planed Process the workpiece in multiple operations. off at once. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Checking the planing blades are in Check flawless condition Replace Checking the correct functioning of Check the safety equipment Replace Cleaning the machine of dust/chips Clean Checking the drive belts for tension Check & condition/wear Replace Oiling/greasing all movable connecting parts 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Ne pas toucher le rabot en marche. Interrupteur de surcharge Sens de l’avance Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Mise en service ....................47 Raccordement électrique .................. 49 Transport ......................50 Nettoyage ......................50 Stockage (fig. 21 + 22) ..................50 Maintenance ...................... 50 Élimination et recyclage ..................51 Dépannage ......................52 Déclaration de conformité ................. 119 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 42 Les personnes utilisant la machine et en assurant éclairée. la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que Ne pas utiliser les outils électriques dans les connaître les dangers possibles qu’elle implique. lieux soumis à des risques d’incendie ou d’ex- plosion. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le de manière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil connecteur de la prise de courant. Protéger électrique lorsque l’on n’est pas concentré. le câble de la chaleur, de l’huile et des bords coupants. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 - des lunettes de protection pour prévenir les bles- tour de flamme ! sures oculaires dues aux particules projetées. • L’unité de découpe doit être complètement recouverte. • Pour raboter les pièces courtes, utilisez une tige de poussée. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 L x H butée de 645 x 127 mm du changement d’outil. De plus, l’ouverture du capot de dégauchissage protection présente un risque d’écrasement des doigts Butée de dégauchissage 90° - 45° et des mains. Plage de pivotement www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 • Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice • La butée parallèle (1) doit être démontée pour le ra- d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. botage. Procédez dans l’ordre inverse des instruc- tions indiquées au point 9.1. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 • Avant la mise en service, tous les capots et dispo- • Pour usiner des pièces courtes, utilisez des cales sitifs de sécurité doivent être montés correctement. coulissantes ou tiges de poussée en bon état. • Le rabot doit pouvoir se déplacer librement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 • Raccordez la fiche secteur avec la conduite d’ali- mentation. Appuyez sur la touche verte « I « pour allumer la raboteuse. • Placez la pièce à usiner sur la table de rabotage (7). Guidez la pièce à usiner vers la table d’avance (2a). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 à poignée-étoile. • Des points d’intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 L’arbre de rabotage, les dispositifs de serrage, les un appareil électrique augmente le risque de choc supports de lames et les lames doivent régulièrement électrique. être nettoyés afin d’en retirer la résine, car les outils propres améliorent la qualité de coupe. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Avance trop importante. Réduire la vitesse d’avance. La pièce usinée Profondeur de coupe trop Réduire la profondeur de coupe et traiter la pièce usinée se coince lors du importante. en plusieurs processus de travail. rabotage. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Aspiration trop faible. vitesse d’air d’au moins 20 m/s au niveau de la tubulure le rabotage ou le d’aspiration. dégauchissement. Accessoires en option Rabot HSS Jeu en deux parties Référence : 7902200610 EAN : 4014915231080 www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 Contrôle du fonctionnement des Contrôle dispositifs de sécurité Remplacement Nettoyage de la machine pour Nettoyage retirer la poussière/les copeaux Contrôle de la tension et de l’état/ Contrôle usure des courroies d’entraînement Remplacement Lubrification/graissage des pièces de raccordement mobiles 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 AVVISO! Pericolo di lesioni! Non allungarsi sulla lama della pialla in movimento. Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 Messa in funzione ....................63 Allacciamento elettrico ..................65 Trasporto ......................66 Pulizia......................... 66 Stoccaggio (Fig. 21 + 22) .................. 66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................119 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen, Germania zo di macchine simili.
  • Page 58 Non utilizzare gli elettroutensile in luoghi alla destinazione d‘uso. esposti a rischio di incendio o esplosione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dal- nersi alle regole di buonsenso durante il la- la presa di corrente. Proteggere il cavo da voro. Non utilizzare l’elettroutensile in caso calore, olio e spigoli appuntiti. di mancata concentrazione. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 • Utilizzare uno spingitore per la piallatura di pezzi processo di piallatura (taglio della pialla che non corti. comprende l’intera lunghezza del pezzo; la piallatu- ra di parti in legno irregolari che non appoggiano in modo uniforme sul banco di avanzamento). 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • a seguito di contraccolpo pericoloso Dati tecnici per piallatura a spessore • Potenziale pericolo dovuto alla corrente elettrica, se le linee elettriche non sono state collegate corret- Larghezza di piallatura 305 mm tamente. massima www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 • Tenere dunque di nuovo le aste di comando (4) all’e- sterno e inserire quindi il sistema di aspirazione dei trucioli (5) sulla piallatrice. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Se si lavora- asi momento. Posizionarsi lateralmente rispetto alla no pezzi da lavorare più grandi o pesanti, è necessario macchina. fissare la macchina su una superficie di appoggio (ad es. mediante la filettatura nel fondo della macchina). www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Il coperchio del ferro sa di corrente prima di sostituire le lame. della pialla (13) copre così tutto il rullo con lame! • Bloccare la protezione dell’albero della pialla com- pleta (11) in posizione sollevata. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e- sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni La stampa della denominazione del modello sul cavo di VDE e DIN pertinenti. alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Informazioni sulle riparazioni Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Ferro della pialla smussato/ Sostituire o affilare la lama. usurato. Condizioni superficiali Ferro della pialla intasato Rimuovere i trucioli. insoddisfacenti. da trucioli. Far avanzare il pezzo da lavorare con pressione Alimentazione irregolare. costante e velocità di alimentazione ridotta. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 20 m/s. o a spessore. Accessori opzionali Lama della pialla HSS Kit composto da due parti Numero articolo: 7902200610 EAN: 4014915231080 www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Sostituire Pulizia della macchina da polvere / Pulire trucioli Controllo della tensione e dello stato Controllare / usura delle cinghie di trasmissione Sostituire Oliatura / lubrificazione di tutte le parti di collegamento mobili 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan. Overbelastingsschakelaar Aanvoerrichting Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 In gebruik nemen ....................79 Elektrische aansluiting ..................81 Transport ......................82 Reiniging ......................82 Opslag (afb. 21 + 22) ..................82 Onderhoud ......................82 Afvalverwerking en hergebruik ................83 Verhelpen van storingen ..................84 Conformiteitsverklaring..................119 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 74 Gebruik het elektrische gereedschap niet op Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften plaatsen waar sprake is van brand- of explo- ter voorkoming van ongevallen strikt worden nageleefd. siegevaar. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond Gebruik de kabel niet om de stekker uit het verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik stopcontact te trekken. Bescherm de kabel de machine niet wanneer u niet geconcen- tegen hitte, olie en scherpe kanten. treerd bent. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 • Gebruik geen stompe messen. Gevaar voor terug- kanten, slag! - een veiligheidsbril om oogletsel door rondvlie- • Het snijblok moet volledig zijn afgedekt. gende deeltjes te vermijden. • Gebruik voor het schaven van korte werkstukken een schuifstok. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Tafelgrootte vlakschaaf 1075 x 310 mm bekneld raken. Technische specificaties vandiktebank-schaven Max. schaafbreedte 305 mm • Oogletsel • bij de invoer- en uitvoeropening www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook • Vergrendel nu de spaanafzuiging (5) met behulp van type en bouwjaar van het apparaat aan. de schakelstoter (4). Let op! De machine start niet, als de schakelstoter (4) niet correct zijn ingestoken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 (bijv. middels spaanders worden uitgevoerd. het schroefdraad in de bodem van de machine). www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 • Sluit de voedingsstekker met de voedingskabel aan. • Borg de schaafasbescherming compl. (11) in de ver- Druk op de groene knop “I” om de schaafmachine hoogde positie. te starten. • Draai de vijf spanschroeven (23) los en verwijder deze. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 • Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 11 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaarden. 3000 W)! Dit betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ziening! ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. Machineonderhoud De vlakschaaf- en vandiktemachine is onderhouds- arm. De lagers beschikken over een continu smering. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 Schaafmes stomp/ Messen vervangen of slijpen. versleten. Oppervlaktoestand Schaafmes door spaanders Spaanders verwijderen. onvoldoende. verstopt. Werkstuk met constante druk en gereduceerde Ongelijkmatige aanvoer. aanvoersnelheid aanvoeren. Bewerkt oppervlak te Werkstuk bevat nog te veel Werkstuk drogen. ruw. vocht. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Controleren van het schaafblad op Controleren een perfecte staat Vervangen Overzicht werking Controleren veiligheidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/ Reinigen spaanders Controle van de aandrijfriemen op Controleren spanning & toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren alle bewegende verbindingsstukken www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión! No tocar la cuchilla del cepillo mientras se encuentre en funcionamiento. Interruptor de sobrecarga Dirección de avance El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 Ponerlo en funcionamiento ................94 Conexión eléctrica ..................... 96 Transporte ......................97 Limpieza ......................97 Almacenamiento (fig. 21 + 22) ................97 Mantenimiento ....................97 Eliminación y reciclaje ..................98 Solución de averías ................... 99 Declaración de conformidad ................119 www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Page 89 No exponga herramientas eléctricas a la llu- que el manual de montaje y las instrucciones de fun- via. cionamiento en el manual de instrucciones. No utilice herramientas eléctricas en ambien- tes húmedos ni mojados. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 No utilice el cable para retirar la clavija de la Preste atención a lo que hace. Trabaje de toma de enchufe. Proteja el cable contra el manera sensata. No emplee la herramienta calor, el aceite y los cantos afilados. eléctrica si no está totalmente concentrado. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 ásperos a fin de reducir el riesgo • Para el cepillado de piezas de trabajo cortas, em- de lesiones por bordes afilados, plee un taco deslizante. - Unas gafas de protección para evitar lesiones ocu- lares por piezas pequeñas que salen despedidas. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Tope de rectificación 90° - 45° zonas sin cubrir, durante el cambio de herramientas, Gama de giro estos asimismo pueden quedar aplastados mediante la apertura de la cubierta de protección. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 • Para el cepillado regruesador, se debe desmontar Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- el tope paralelo (1). Proceda en orden inverso, tal y dor técnico. como se describe en el punto 9.1. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 • Lleve siempre protección ocular. • Para el mecanizado de piezas de trabajo cortas, • Nunca corte muescas, espigas o formas. emplee maderos o tacos de deslizamiento que no estén defectuosos. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 • El carril de tope se puede mover aflojando las tuer- • Conecte la clavija de conexión a la red con la toma cas de mariposa. de enchufe. Pulse el botón verde “I” para arrancar la cepilladora. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el • Las cuchillas empleadas en esta máquina, no sirven guiado incorrectos de la línea de conexión. para plegado/púas. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 La entrada de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 Retirada de virutas muy Reducir la retirada de virutas. grande. Avance muy grande. Reducir la velocidad de avance. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 Se debe emplear un sistema de aspiración que aspiración obstruida Aspiración muy débil. garantice en la boca de conexión como mínimo una durante el cepillado velocidad del aire de 20 m/s. regruesador o planeador. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Sustituir Limpieza de la máquina de polvo / Limpiar viruta Comprobación de la tensión y el Controlar estado / desgaste de las correas de Sustituir accionamiento Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 AVISO! perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funcionamento. Interruptor de sobrecarga Direção de avanço O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Colocação em funcionamento ................109 Ligação elétrica ....................112 Transporte ......................113 Limpeza ......................113 Armazenamento (fig. 21 + 22) ................113 Manutenção ....................... 113 Eliminação e reciclagem..................114 Resolução de problemas ................... 115 Declaração de conformidade ................119 www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen, Alemanha tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
  • Page 105 Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais re- Evite o contacto do corpo com peças ligadas lativas às áreas de medicina do trabalho e de segurança. à terra (por ex. tubos, radiadores, fogões elé- tricos ou aparelhos de refrigeração). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Evite uma posição do corpo anormal te danificadas quanto ao seu funcionamento Certifique-se de que se coloca numa posição perfeito e adequado. segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 à rede, dirija- devem ser verificados regularmente. -se à empresa fornecedora de energia local para • Os aparelhos que sejam equipados com extrator de apoio e informações. aparas e cúpula de exaustão devem ser ligados aos aparelhos correspondentes. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 Motor 230 V~ / 50Hz m AVISO! Lesões auditivas! Potência de entrada S1* 1800 W A permanência prolongada na proximidade do apare- lho em funcionamento pode causar lesões auditivas. Reservados os direitos a alterações técnicas! 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 (19). desligar, incluindo o interruptor de desligamento de • Fixe agora a alavanca de aperto (16) com o aro de emergência (se existente) guia (18) ao batente paralelo (1). www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 (21) pode ser rearmado. • É estritamente proibido remover aparas ou lascas com a máquina em funcionamento. • Desligue imediatamente a máquina, em caso de bloqueio. Retire a ficha de rede da tomada e remova a peça encravada. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 • Coloque a lâmina nova (25) no veio da plaina, fixe cilindro de corte a lâmina (25) com as ranhuras retangulares em am- bas as cabeças de parafuso. (Estes dois parafusos permitem ajustar a altura da lâmina.) www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 (a partir de 3000 W), uma proteção de C quer ponto de ligação livremente escolhido. 16A ou K 16A! • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o pro- duto pode causar flutuações de tensão temporárias. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 Conservação da máquina Entre em contacto com o nosso centro de assistência A plaina desengrossadeira requer pouca manutenção. para obter peças sobresselentes e acessórios. Para Os mancais possuem lubrificação permanente. isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 Lâmina da plaina romba/ Substituir ou afiar a lâmina. desgastada. Qualidade da superfície Lâmina da plaina Remover as aparas. insatisfatória. prejudicada por aparas. Alimentar a peça com pressão constante e velocidade Alimentação irregular. de alimentação reduzida. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 Verificação da funcionalidade dos Controlar equipamentos de segurança Substituir Limpeza do pó / aparas da máquina Limpar Verificação da tensão e estado / Controlar desgaste da correia de transmissão Substituir Olear / lubrificar todas as peças de união móveis 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 www.scheppach.com...
  • Page 119 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 120 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5902211901