Télécharger Imprimer la page
EUFAB TECDC1+ Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TECDC1+:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung TECDC1+
Fahrradträger für die Anhängerkupplung
Art.-Nr.: 11650
„Inhaltsverzeichnis" auf Seite 3
Operating instructions TECDC1+
Cycle rack for the towbar
Art. no. 11650
„Contents" on page 15
Manuel de l'opérateur TECDC1+
Porte-vélos pour attelage
Réf. 11650
„Sommaire" sur le sitee 27
Manuel de l'opérateur TECDC1+
Porte-vélos pour attelage
Réf. 11650
„Indice dei contenuti" a pagina 39
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB TECDC1+

  • Page 1 Manuel de l‘opérateur TECDC1+ Bedienungsanleitung TECDC1+ Porte-vélos pour attelage Fahrradträger für die Anhängerkupplung Réf. 11650 Art.-Nr.: 11650 „Sommaire“ sur le sitee 27 „Inhaltsverzeichnis“ auf Seite 3 Operating instructions TECDC1+ Manuel de l‘opérateur TECDC1+ Porte-vélos pour attelage Cycle rack for the towbar Réf.
  • Page 3 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH FAHRRADTRÄGER TECDC1+ Der Fahrradträger TECDC1+ dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen INHALTSVERZEICHNIS montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel Kupplungsvoraussetzungen genannt sind. Außerdem darf auf keinen Fall die zulässige Nutzlast des Fahrradträgers überschrit- 1.
  • Page 4 3. SPEZIFIKATIONEN UND KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN 4. SICHERHEITSHINWEISE Material: Aluminium / Stahl Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Eigengewicht: ca. 17 kg Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Nutzlast: max. 60 kg Sachschäden führen. Radschienenabstand: ca. 23 cm Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren max.
  • Page 5 WARNUNG! WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht Personen- oder Sachschaden durch komplett gesicherte Fahrradträger. Abdeckplanen. Das Fahren mit abgeklapptem oder zusammenge- Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie klapptem Fahrradträger kann zu Unfällen führen. können sich lösen und umher iegen, das kann zu Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen schweren Unfällen führen.
  • Page 6 5.2 MONTAGE DER RAHMENHALTER 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 5.1 MONTAGE DES KENNZEICHENS Bild 2: Ausschwenken der Rückleuchten Bild 6: Montage der Rahmenhalter 6. MONTAGE UND BENUTZUNG 6.1 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG ▶ Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. ▶...
  • Page 7 HINWEIS Bei Kupplungen be ndet sich oft eine Lackschicht auf der Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, sollte diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers. Bild 10: Verriegeln des Schnellverschlusses Bild 7: Reinigen der Kupplungskugel Bild 11: Abschließen des Schnellverschlusses HINWEIS Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind...
  • Page 8 6.5 AUSSCHWENKEN DER RÜCKLEUCHTEN 6.3 ANSCHLIESSEN DES ELEKTROKABELS Stecken Sie den Stecker des Elektrokabels des Fahrradträgers in die Anhängersteckdose Ihres Fahrzeugs. Lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Fahrzeugs bzw. Ihrer Anhängerkupplung. WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen.
  • Page 9 6.6 AUSFAHREN DER RADSCHIENEN das Fahrrad in die Schiene, die sich am nächsten zum Heck des Fahrzeugs be ndet. Personen- oder Sachschaden durch nicht ganz ausgefahren Radschienen. Die Radschienen sind verstellbar. ▶ Um die optimale Stabilität Ihrer Fahrräder zu gewährleisten, sollten die Radschienen vor der Benutzung immer vollständig ausgefahren werden.
  • Page 10 Bild 17: Einstellen der Rahmenhalter Bild 19: Befestigen der Räder des ersten Fahrrads Bild 18: Befestigen des Fahrrads mit dem Rahmenhalter Bild 20: Zusätzliche Befestigung des Vorderrades mit kurzen Spanngurt...
  • Page 11 Benutzen Sie zur zusätzlichen Befestigung der Vorderräder immer die kurzen Spanngurte (Position E im Lieferumfang) um ein Verdrehen des Fahrradlenkers zu vermeiden. Bild 22: Sicherheitsgurt anlegen WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und Verlust des Fahrrads führen.
  • Page 12 VORSICHT! 6.8 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS Personen- oder Sachschaden durch Herauf- WARNUNG! klappen möglich. Sachschaden durch ö nende Heckklappe. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger Träger und Fahrzeug be nden, können gequetscht schlagen und beschädigt werden. werden.
  • Page 13 7. TIPPS UND TRICKS 13-polig ▶ Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestat- tet. Diese wird mit einem 13 poligen Stecker an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. ▶ Sollte Ihr Fahrzeug statt über einen 13 poligen nur über einen 7 poligen Anschluss verfügen sind hier die entsprechenden Be- legungen aufgeführt.
  • Page 14 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Otto-Hausmann-Ring 107 sto iche Verwertung oder andere Formen der 42115 Wuppertal Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen support@eufab.com Deutschland wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt! www.eufab.com Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fährradträger ein Elektrogerät.
  • Page 15 1. PROPER USE OF THE PRODUCT OPERATING INSTRUCTIONS TECDC1+ The TECDC1+ bicycle carrier is designed to transport a maximum of two bicycles. It may only be tted to trailer couplings that ful l CONTENTS the requirements speci ed in the chapter Coupling requirements. In addition, the permissible payload of the bike carrier must not OPERATING INSTRUCTIONS TECDC1+ ___ 15 be exceeded under any circumstances.
  • Page 16 3. SPECIFICATIONS / COUPLING REQUIREMENTS 4. SAFETY INSTRUCTIONS Material: aluminium /SSteel Follow the tting instructions carefully. Failure to follow the Net weight: approx. 17 kg instructions can lead to personal injuries and material damage. Max. load: 60 kg If you are not sure about correct tting, ask your dealer or the Rail gap: approx.
  • Page 17 WARNING! WARNING! Personal injury or material damage due to an Personal injury or material damage due to incompletely tted bike carrier. tarpaulins. Driving with the bike rack unfolded or folded up can Tarpaulins increase the air resistance. They can be- cause accidents.
  • Page 18 5.2 FITTING THE FRAME HOLDERS 5. BEFORE INITIAL COMMISSIONING 5.1 FITTING THE LICENCE PLATE Figure 2: Swivelling out the rear lights Figure 6: Fitting the frame holders 6 ASSEMBLY AND USE 6.1 FITTING THE BIKE RACK TO THE TRAILER COUPLING ▶...
  • Page 19 NOTE There is often a layer of paint on the coupling ball. For the best possible attachment of the bike carrier, this paint coating should be carefully removed. Note the instructions of the coupling manufacturer. Figure 10: Locking the quick-release fastener Figure 7: Cleaning the coupling ball Figure 11: Locking the quick-release fastener NOTE...
  • Page 20 6.5 SWIVELLING OUT THE REAR LIGHTS 6.3 CONNECTING THE ELECTRICAL CABLE Insert the plug of the electric cable of the bike carrier into the trailer socket of your vehicle. Read the instructions for your vehicle or trailer coupling. WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users.
  • Page 21 6.6 EXTENDING THE WHEEL RAILS WARNING! Personal injury or material damage due to wheel tracks not fully extended. The wheel rails are adjustable. ▶ To ensure the optimum stability of your bikes, the wheel rails should always be fully extend- ed before use.
  • Page 22 Figure 17: Adjusting the frame holders Figure 19: Attaching the wheels of the rst bike Figure 18: Fastening the bike with the frame holder Figure 20: Additional fastening of the front wheel with a short tensioning strap...
  • Page 23 Always use the short tensioning straps (position E in the scope of delivery) to additionally secure the front wheels in order to prevent the handlebars from twisting. Figure 22: Attaching the seat belt WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle during the journey.
  • Page 24 CAUTION! 6.8 FOLDING DOWN THE BIKE RACK Personal injury or material damage possible WARNING! when folding up the carrier. Property damage due to opening the boot lid. Body parts or objects which are between the carrier The boot lid could hit the bicycle carrier and be and the vehicle during folding may be crushed.
  • Page 25 7. TIPS AND TRICKS 13 Pin ▶ The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connected to the socket on the trailer coupling with a 13-pin plug. ▶ If your vehicle has a 7-pin connection instead of a 13-pin one, the corresponding assignments are listed below.
  • Page 26 The steel parts of the bike carrier have been protected against +49 (0) 202 42 92 83 – 160 corrosion by a powder coating at the factory. If this coating is support@eufab.com damaged, have the damage professionally repaired as soon as www.eufab.com possible.
  • Page 27 Porte-vélos TECDC1+ pour attelage 1. UTILISATION CONFORME Le portevélo TECDC1+ sert au transport de deux vélos max. deux doit uniquement être monté sur des raccords de remorque qui SOMMAIRE satisfont aux exigences indiquées au chapitre Conditions de raccord. Par ailleurs, la charge utile du portevélo ne doit en aucun cas être dépassée.
  • Page 28 3. SPÉCIFICATIONS / CONDITIONS D’ATTELAGE 4. Consignes de sécurité Matériau : aluminium / acier Respectez impérativement les instructions de montage. Si vous Poids propre du porte-vélos : env. 17 kg n‘exécutez pas les instructions, cela peut mener à des dommages Charge utile max.
  • Page 29 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo mal matériels en raison de bâches. verrouillé. Les bâches augmentent la résistance à l‘air. Elles La conduite avec un porte-vélos rabattu ou replié peuvent se détacher et s‘envoler et être la cause peut entraîner des accidents.
  • Page 30 5.2 MONTAGE DES SUPPORTS DE CADRE 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 MONTAGE DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION Figure 2 : Pivotement des feux arrière Figure 6 : Montage des supports de cadre 6. montage et utilisation 6.1 MONTAGE DU PORTE VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE ▶...
  • Page 31 REMARQUE Les nouveaux attelages présentent souvent une couche de vernis sur la boule d‘attelage. Pour garantir la meilleure xation possible du porte-vélos, éliminez soigneusement cette couche de vernis. Respectez les consignes du fabricant de l‘attelage. Figure 10 : Verrouillage de la fermeture rapide Figure 7: Nettoyage de la boule d’attelage Figure 11 : Fermeture de la fermeture rapide REMARQUE...
  • Page 32 6.5 PIVOTEMENT DES FEUX ARRIÈRE 6.3 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE En chez la che du câble électrique du porte-vélos dans la prise de la remorque de votre véhicule. Pour cela, veuillez lire le manuel de votre véhicule et de votre attelage de remorque. AVERTISSEMENT ! ! Dommages aux personnes en cas de non prise en compte des autres usagers de la route.
  • Page 33 6.6 SORTIE DES RAILS DE ROUE vélo, placez-le dans le rail le plus proche du hayon du véhicule. AVERTISSEMENT! Dommages corporels ou matériels dus à des rails de roue qui ne sont pas entièrement sortis. Les rails des roues sont réglables. Pour garantir une stabilité...
  • Page 34 Figure 17 : Réglage des supports de cadre Figure 19 : Fixation des roues du premier vélo Figure 18 : xation du vélo avec le support de cadre Figure 20 : xation supplémentaire de la roue avant avec une sangle de serrage courte...
  • Page 35 Pour la xation supplémentaire des roues avant, utilisez toujours les sangles de serrage courtes (position E dans le contenu de la livraison) a n d‘éviter une torsion du guidon du vélo. Figure 22 : attacher sa ceinture de sécurité AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte d‘un vélo pendant le déplacement.
  • Page 36 6.8 BASCULEMENT DU PORTE VÉLOS PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes ATTENTION ! ! possibles en cas d‘ouverture. Dommages matériels en cas d‘ouverture du Les parties du corps ou les objets qui se trouvent hayon arrière. entre le porte-vélos et le véhicule peuvent être Le hayon arrière pourrait cogner contre le écrasés.
  • Page 37 7. TRUCS ET ASTUCES broches ▶ Le porte-vélo est équipé d‘une installation d‘éclairage. Celle-ci sera connectée avec une prise à 13 broches à la prise de courant de l‘attelage de remorque. ▶ Si votre véhicule est équipé, non pas d‘une prise à 13 broches mais d‘une prise à...
  • Page 38 À condition d‘être utilisé conformément aux spéci cités pour +49 (0)202 42 92 83 0 lesquelles il a été conçu, le porte-vélos ne nécessite pas d‘entretien. +49 (0) 202 42 92 83 – 160 support@eufab.com 8.2 ENTRETIEN www.eufab.com Nettoyez le porte-vélo avec un produit nettoyant doux, de l‘eau chaude et / ou un chi on doux.
  • Page 39 1. USO CONFORME TECDC1+ per gancio di traino Il portabiciclette TECDC1 serve per il trasporto di max. due biciclette. Deve essere montato esclusivamente su ganci di traino INDICE DEI CONTENUTI che soddisfano i requisiti indicati nel capitolo “Requisiti del gancio di traino”.
  • Page 40 3. SPECIFICHE / REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO 4. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Materiale: Alluminio / Acciaio Seguire tassativamente le istruzioni per il montaggio. Se non Peso proprio del portabiciclette: ca. 17 kg vengono rispettate, possono veri carsi danni a persone e cose. Carico utile : max.
  • Page 41 PERICOLO! PERICOLO! Danni alla persona o alla proprietà dovuti a Danni a persone o cose dovuti a teloni di co- rastrelliere per biciclette completamente pertura. ssate. I teloni di copertura aumentano la resistenza La guida con il portabiciclette ribaltato o ripiegato dell‘aria.
  • Page 42 5.2 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO 5. PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO INIZIALE 5.1 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Figura 2: Estrazione dei gruppi ottici posteriori Figura 6: Montaggio dei bracci di ssaggio 6 MONTAGGIO E UTILIZZO 6.1 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO ▶...
  • Page 43 NOTA La sfera del gancio di traino nuovo è spesso ricoperta da uno strato di vernice. Per garantire una tenuta ottimale del portabici- clette, rimuovere accuratamente questo strato di vernice. Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. Figura 10: Blocco del dispositivo di ssaggio rapido Figura 7: Pulizia della sfera di accoppiamento Figura 11: Blocco del dispositivo di ssaggio rapido NOTA...
  • Page 44 6.5 ESTRAZIONE DELLE LUCI POSTERIORI 6.3 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO Collegare il connettore del cavo elettrico del portabiciclette alla pre- sa del rimorchio del proprio veicolo. Leggere in merito il manuale d‘uso del proprio veicolo, ovvero del proprio gancio di traino. AVVERTENZA!! Danni a persone o cose perché...
  • Page 45 6.6 ESTENSIONE DELLE GUIDE DELLE RUOTE ssarla nella guida più vicina alla parte posteriore del veicolo. ATTENZIONE! Lesioni personali o danni materiali dovuti a cin- goli delle ruote non completamente estesi. Le guide delle ruote sono regolabili. ▶ Per garantire una stabilità ottimale delle biciclette, le guide delle ruote devono essere sempre completamente estese prima dell‘uso.
  • Page 46 Figura 17: Regolazione dei supporti del telaio Figura 19: Montaggio delle ruote della prima bicicletta Figura 18: Fissaggio della bicicletta con il supporto del telaio Figura 20: Fissaggio supplementare della ruota anteriore con una cinghia di tensione corta...
  • Page 47 Per il ssaggio supplementare delle ruote anteriori, utilizzare sempre le corto cinghie di tensione (posi- zione E nella dotazione) per evitare che il manubrio della bicicletta si attorcigli. Figura 22: Applicazione della cinghia di sicurezza AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti alla perdita della bicicletta durante il viaggio.
  • Page 48 6.8 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al ATTENZIONE! risollevamento. Danni materiali causati dal portellone poste- Parti del corpo od oggetti che si trovano tra riore aperto. portabiciclette e vettura possono essere schiacciati. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato.
  • Page 49 7. SUGGERIMENTI E TRUCCHI 13 poli ▶ Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. ▶ Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. ▶ Nel caso in cui l‘attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è...
  • Page 50 Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneg- giare il portabiciclette. support@eufab.com Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria. Non usare asciugacapelli www.eufab.com o altri riscaldatori per accelerare il processo di asciugatura.
  • Page 52 EAL GmbH support@eufab.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal www.eufab.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

11650