Page 2
Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne Oticon CROS et couvre à la fois la solution CROS et BiCROS. CROS BiCROS Oticon CROS est destiné à être utilisé avec une aide auditive Oticon compatible dotée d’un bouton poussoir unique ou d’un double bouton poussoir pour le contrôle du volume.
Page 3
Introduction au mode d'emploi Ce mode d'emploi vous donne des conseils sur l’utilisation et l’entretien de votre nouvel émetteur. Nous vous invitons à lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Cela vous aidera à tirer le meilleur parti de votre nouvel émetteur. Votre audioprothésiste a ajusté...
Page 4
La formation de l’audioprothésiste est conforme à la réglementation française. Pour plus de facilité, ce mode d’emploi contient une barre de navigation qui vous aidera à vous repérer facilement dans les différentes sections. À propos de Démarrage Manipulation Avertissements Plus d'informations REMARQUE IMPORTANTE Pour en savoir plus sur la fonctionnalité...
Page 5
Usage prévu Usage prévu L’émetteur est conçu pour transmettre le son de l’oreille déficiente à une aide auditive placée sur la meilleure oreille. Instructions Perte auditive non appareillable sur une oreille d’utilisation (par ex. surdité unilatérale (SSD) ou score très faible de reconnaissance unilatérale de mots).
Page 6
Sommaire À propos de Solution CROS Votre émetteur Identification gauche/droite Outil multi-usages pour manipulation des piles et nettoyage Démarrage Allumer et éteindre l’émetteur Quand remplacer la pile Comment remplacer la pile (taille 312) Mettre l’émetteur Manipulation Entretenir votre émetteur Remplacer l’embout Filtre ProWax miniFit Régler le volume sur l’émetteur Activation du mode silencieux...
Page 7
Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Résistance à l'eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Garantie Informations techniques...
Page 8
à l’aide auditive placée sur la meilleure oreille. L'émetteur fonctionne uniquement avec certaines aides auditives Oticon. CROS (Contralateral Routing of Signals) est une solution pour les personnes avec une audition limitée ou déficience totale sur une oreille associée à...
Page 10
Votre émetteur Descriptif Pièce de maintien Maintient l'écouteur Microphones factice en Entrée du son position (en option) Pare cérumen Protection contre le cérumen Bouton poussoir Règle le volume et active le mode silencieux Écouteur factice Pas de son Tiroir pile Contient la pile et Ergot fonctionne comme...
Page 11
L’écouteur factice n’a pas de rôle L’écouteur factice s'associe à acoustique. Le choix de la taille un dôme ouvert, comme illustré se fait pour adapter au mieux à ci-dessous. Le dôme contribue votre oreille. au maintien de l'écouteur factice dans l'oreille et donc à la stabilité Écouteurs factices de l'émetteur sur votre oreille.
Page 12
Identifi cation gauche/droite Il est important de distinguer l’émetteur de l’aide auditive. Un point de couleur gauche/droit vous aide à distinguer le côté gauche du côté droit. Sur l’émetteur, vous trouverez le point de couleur gauche/droit sur le tiroir pile. Sur l’écouteur factice, il se situe à l’endroit indiqué par l’illustration.
Page 13
Outil multi-usages pour manipulation des piles et nettoyage L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’émetteur. Il contient également une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Page 14
Allumer et éteindre l’émetteur Le tiroir pile est utilisé pour allumer et éteindre votre émetteur. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre votre émetteur lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous souhaitez revenir aux réglages standard de base (enregistrés par votre audioprothésiste), il vous suffit d'ouvrir et de refermer le tiroir pile.
Page 15
Quand remplacer la pile Lorsque la pile de l’émetteur doit être remplacée, vous entendez trois tonalités aiguës en alternance dans l’aide auditive. Elles sont répétées à intervalles modérés jusqu'à épuisement total de la pile. Trois tonalités en alternance Quatre tonalités descendantes = La pile devient faible = La pile est vide Astuce concernant la pile...
Page 16
Comment remplacer la pile (taille 312) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle autocollante sur le le tiroir pile. Retirez pile dans le tiroir pile. la pile. côté positif de la Veillez à ce que le côté nouvelle pile.
Page 17
4. Fermer Conseil Outil multi-usages Refermez le tiroir pile. L'outil multi-usages peut être utilisé pour changer la pile. Utilisez l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. L'outil multi-usages est fourni par votre audioprothésiste.
Page 18
Mettre l’émetteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l'émetteur Tenez la courbe du fil Insérez doucement l’embout dans votre derrière votre oreille. de l'écouteur factice entre votre pouce et conduit auditif jusqu’à votre index. L’embout ce que le fi l de l'écouteur doit être orienté...
Page 19
Entretenir votre émetteur Lorsque vous manipulez votre émetteur, tenez-le au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer s’il tombe. Entrées microphone Nettoyer les entrées du microphone Utilisez la brosse de l’outil multi-usages pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les ouvertures. Brossez délicatement la surface autour des entrées microphone.
Page 20
Remplacer l’embout L’embout ne doit pas être nettoyé. S’il comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'écouteur Insérez l’écouteur Appuyez fermement factice et retirez factice exactement pour vérifier que l'embout. au centre de l’embout est bien fixé.
Page 21
REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur l'écouteur factice lorsqu'il est retiré de l'oreille, l’embout pourrait être encore dans votre conduit auditif. Consultez votre audioprothésiste pour de plus amples instructions.
Page 22
Filtre ProWax miniFit L'écouteur factice possède un pare- cérumen blanc fixé à l’extrémité avec l’embout. Le pare-cérumen sert à protéger l'écouteur factice du cérumen et des impuretés. Il n’a pas de rôle acoustique. Pare-cérumen Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué, pour des raisons d’hygiène.
Page 23
Régler le volume sur l’émetteur Le bouton poussoir de l’émetteur vous permet de régler le volume du son transmis. Vous entendez un bip aigu dans l’aide auditive lorsque vous augmentez ou diminuez le volume. MAXIMUM VOLUME DE DÉMARRAGE Appuyez sur le bouton du haut pour augmenter le volume Appuyez sur le bouton...
Page 24
Le bouton poussoir de l’aide auditive n’a pas de fonctionnalité de volume. Pour régler le son transmis, vous avez besoin d’un ConnectClip, de l’application Oticon ON, de la Télécommande ou d’un iPhone®. Aide auditive avec double bouton poussoir Si votre audioprothésiste a activé le contrôle de volume, le bouton poussoir de l’aide auditive règle le son transmis.
Page 25
Pour régler le son de l’émetteur et de l’aide auditive simultanément, vous avez besoin d’un ConnectClip, de l’application Oticon ON, de la Télécommande ou d’un iPhone®. Aide auditive avec double bouton poussoir Si votre audioprothésiste a activé le contrôle de volume, le bouton poussoir de l’aide auditive règle le son de l’émetteur et de l’aide...
Page 26
Mode silencieux Utilisez la fonction mode silencieux si vous avez besoin d’éteindre temporairement la transmission du son vers l’aide auditive. La fonction mode silencieux coupe uniquement les microphones de l'émetteur. Pour mettre l’émetteur en mode silencieux Appuyez sur l’une des extrémités du bouton poussoir pendant au moins quatre secondes.
Page 27
Indicateurs sonores Différents indicateurs sonores aident à signaler l’état de votre émetteur. Les sons sont transmis à votre aide auditive. Volume 2 bips aigus Volume de démarrage 3 bips aigus Volume minimum / maximum 1 bip aigu Volume haut / bas Avertissements 3 bips aigus en alternance Indication de pile faible...
Page 28
Avertissements généraux Consultez votre audioprothésiste si vous La plupart des aides auditives peuvent rencontrez des opérations inattendues ou être fournies avec un tiroir de pile de des incidents sérieux avec votre appareil au sécurité sur demande. cours de son utilisation ou à cause de son L’émetteur, ses composants et la pile utilisation.
Page 29
Ne jamais tenter de recharger vos piles et quantité d'énergie véhiculée par les ne jamais tenter de les brûler. Un risque ondes radiofréquence reçues par le corps d'explosion ne doit pas être exclu. humaines définies selon les normes de la santé humaine ainsi que pour la coexis- Dysfonctionnement tence avec des implants médicaux actifs, Sachez qu’il est possible que votre...
Page 30
Avertissements généraux Radiographie, tomodensitométrie, IRM, émetteur avant d’utiliser ce genre de scanner TEP, électrothérapie et chirurgie produits et attendez que ce produit sèche Retirez votre émetteur avant les séances avant utilisation. de radiographie, tomodensitométrie, IRM, Effets secondaires possibles scanner TEP interventions chirurgicales L’émetteur et l’embout peuvent provoquer pour éviter les dommages causés à...
Page 31
portables et mobiles RF (radiofréquence) Écouteur détaché dans le conduit auditif peuvent affecter la performance de votre Si l’écouteur ne se trouve pas sur le émetteur. Si votre émetteur est affecté faux haut-parleur lorsqu’on le retire de par des interférences électromagnétiques, l’oreille, il se peut que l’écouteur soit éloignez-vous de la source pour diminuer encore dans le conduit auditif.
Page 32
Dépannage Symptôme Causes possibles Pile épuisée L’émetteur du microphone est en mode silencieux Aucun son de l’émetteur L’émetteur est éteint L’aide auditive réceptrice est éteinte L’aide auditive réceptrice est en mode silencieux Son intermittent De l’humidité sur l’émetteur ou la pile de l’aide auditive ou réduit Si votre émetteur émet 8 bips, 4 fois de suite, Bips...
Page 33
Solutions Remplacez la pile Désactivez le mode silencieux du microphone de l’émetteur Allumez l’émetteur Allumez l’aide auditive Désactivez le mode silencieux de l’aide auditive Nettoyez les piles avec un chiffon sec Contactez votre audioprothésiste...
Page 34
Résistance à l'eau et à la poussière (IP68) Votre émetteur est résistant à la 1. Essuyez l'eau délicatement. poussière et protégé contre les 2. Ouvrez le tiroir pile, enlevez la pile et infiltrations d'eau, ce qui signifie essuyez délicatement l'eau présente qu’il est conçu pour être porté...
Page 35
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l’humidité ne doivent pas excéder les conditions de limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors stockage...
Page 36
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________ Audioprothésiste : ________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : ______________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ____________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________ Période de garantie : ____________ Mois : ____________________________ Modèle : ______________________ N° de série : _______________________ À propos de Démarrage Manipulation Avertissements Plus d'informations...
Page 37
Garantie internationale Votre appareil est couvert par une ga- alent. La garantie ci-dessus n’affecte pas rantie limitée internationale émise par les droits que vous pourriez avoir en ver- le fabricant pour une période de 12 mois tu de la législation nationale applicable à...
Page 38
à 15 nW sur www.oticon.fr (généralement inférieure à –40 dBμA/m à une distance de 10 mètres (–12,20 dBμA/ ft à une distance de 10 mètres (33 pieds)).
Page 39
La déclaration de conformité est est conforme aux exigences essentielles disponible auprès du siège social. et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/CE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme au DK-2765 Smørum Règlement relatif aux dispositifs Danemark médicaux (UE) 2017/745.
Page 40
Définition des symboles utilisés dans cette brochure Avertissements Tout texte accompagné d’un symbole d'avertissement doit être lu avant toute utilisation de l'appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, tel que défini dans le règlement de l’UE 2017/745.
Page 41
Code IP Indique la classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de particules conformément à la norme EN 60529. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau. Émetteur de radiofréquences (RF) Votre aide auditive est dotée d’un émetteur RF.
Page 42
Life-changing technology signifie 0000236932000001 Des technologies qui changent la vie.