Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Safety Notes; Operating Elements And Connections; Front Panel - IMG STAGELINE MMX-820 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienungs-
A
elemente und Anschlüsse.
CH
Stereo-Audio-Mischpult MMX-820
Der MMX-820 ist ein professionelles Audio-Misch-
pult 8/2 + 2 in kompakter Bauform. Sechs gleich auf-
gebaute Mono-Eingangskanäle, jeweils umschaltbar
von Mikro- auf Line-Pegel, können mit einem Pano-
ramaregler auf zwei Stereo-Masterfader paarweise
verteilt werden.
Zwei weitere Kanäle sind umschaltbar von Mikro-
auf Phono-Eingang (entzerrt nach RIAA). Diese
Kanäle sind bei Mikro-Betrieb auf Mono geschaltet
und bei Phono-Betrieb auf Stereo. Die dazugehöri-
gen Panpots arbeiten bei Stereo dann als Balance-
regler.
Jeder Kanalzug ist ausgestattet mit:
- Eingangsumschalter
- Verstärkungsvoreinsteller (Gain)
- 3fach Klangregelung
- Effektauskopplung (Post Fader)
- Panoramaregler (Balance bei Phonokanal 7 + 8)
- Overload LED
- Vorhörtaste
- Mono-Fader (Stereo bei Phonokanal 7 + 8)
Die Stereosumme kann an zwei getrennten Master-
fadern ausgekoppelt werden. Mit einem Stereo-
Monitorweg einschließlich eines Stereofaders kön-
nen angewählte Eingangs-Signale oder die Pult-
Stereosumme vor den Fadern über den getrennten
Monitorausgang und externe Verstärker/Lautspre-
cher abgehört werden.
Für die Effektauskopplungen sind ein Mono-Sum-
menregler Effect Send und ein regelbarer Mono-
Effect Return vorhanden. Die Effektauskopplung
erfolgt bei den Stereo-Eingangskanälen 7 und 8 (in
Phonobetrieb) jeweils zu gleichen Teilen von den
Stereokanälen. Der Rückmischregler Effect Return
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
Professional Audio Mixer MMX-820
The MMX-820 is a professional audio mixer 8/2 x 2
with two independent master controls, each as a
stereo output. Six mono input channels of the same
design - switchable from microphone to line level -
can be routed to two stereo master faders with a
panpot.
Two further channels can be switched from micro-
phone to phono input (RIAA). These channels are
switched to mono during microphone operation and
to stereo during phono operation. The corresponding
panpots function as balance controls during stereo
operation.
Each channel is equipped with:
- Input selector switch
- Gain preset
- 3-way equalizer
- Effect-out control (post fader)
- Panpot control (balance for phono channels 7 + 8)
- Overload LED
- PFL switch
- Mono fader (stereo for phono channels 7 + 8)
A stereo MONITOR output delivers the stereo
master output signal or a selected PFL signal (on
both channels). In addition a stereo headphones out-
put with level control can be used to monitor either
the stereo outputs or the PFL signals. The signals
selected for headphone-monitoring are automatically
indicated by the VU meters.
A separate stereo high level AUX input with a 2-
band equalizer may be used as a stereo EFFECT
RETURN or for adding the output of another con-
sole. The channel effect signals are routed to the
EFFECT SEND output, which can be connected to
the input of an external effect unit. The output signal
of a mono effect unit can be fed into the EFFECT
RETURN input.
4
verteilt das Signal zu gleichen Teilen auf die Pult-
Stereosumme.
Ein
zusätzlicher
Stereo-AUX-Eingang
Pegel) mit Zweifach-Klangregelung und Stereo-
Pegelregler gestattet die Zumischung des Stereo-
ausgangs eines weiteren Mischpultes auf die
Stereosumme des MMX-820. Dieser Stereohilfsein-
gang kann auch vorteilhaft anstelle des Mono-Effect-
Returnweges benutzt werden, wenn ein Effektgerät
mit Stereoausgang (z. B. ein Stereohallgerät) zur
Verfügung steht.
Die Aussteuerung erfolgt mit zwei VU-Metern.
Der rote Bereich dieser Instrumente zeigt Über-
steuerung an und sollte gemieden werden. Die VU-
Meter sind fest mit dem Kopfhörerabhörweg verbun-
den, d. h., sie folgen der Abhörumschaltung für den
Kopfhörerausgang. Damit kann man auch ein Vor-
hörsignal eines Faders am VU-Meter sehen. Das ist
besonders vorteilhaft, denn entsprechend der Pult-
auslegung ergeben sich dann optimale Faderstellun-
gen, wenn man jeweils mit dem Voreinsteller Gain
die Verstärkung eines Eingangskanals auf eine 0 dB-
Anzeige am VU-Meter bringt.
Die in allen Eingangskanälen vorhandene Over-
load-LED ist als echte Übersteuerungsanzeige aus-
gelegt. Das Aufleuchten dieser LED sollte vermieden
werden. (Regler GAIN zurückdrehen!)
1 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr.
89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit
und Nr. 73/23/EWG für Niederspannungsgeräte.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
All microphone inputs as well as the headphones
output are
1
/
" jacks, all other inputs and outputs are
4
equipped with RCA jacks (cinch).

1 Safety Notes

This appliance corresponds to the EC Directives No.
89/336/EWG for electromagnetic compatibility and
No. 73/23/EWG for low voltage appliances.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Besides any guarantee claim expires if the
unit has been opened.
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re-
moving, by no means chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Hitze.
(Line-
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
2 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
2.1 Frontplatte
1 Mikrofon/Line-Umschalter für die Kanäle 1-6.
Im gedrückten Zustand ist der Kanalzug auf
Mikrofoneingang geschaltet.
2 Mikrofon/Phono-Umschalter für die Kanäle 7 + 8.
Im gedrückten Zustand ist der Kanalzug auf
Mikrofoneingang geschaltet (Mono, verteilt auf
beide Stereokanäle).
3 VU-Meter
4 Pegelregler für den Stereokopfhörer
Achtung! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.

2 Operating Elements and Connections

2.1 Front Panel

1 LINE/MIC selector for channels 1-6.
If the button is pressed, the microphone input is
selected.
2 PHONO/MIC selector for channels 7 + 8
If the button is pressed, the microphone input is
connected to the channels (mono, distributed to
both stereo channels).
3 VU meter
4 Level control for the stereo headphones
Attention! Never adjust the headphones volume
too high. Permanent high volumes may damage
a person´s hearing. The hearing gets accus-
tomed to high volumes which after some time do
not seem to be so high. Therefore, do not further
increase a high volume after getting used to it.
5 Gain preset
6 Treble tone control, no change if in center click
position
7 Mid tone control, no change if in center click posi-
tion
8 Bass tone control, no change if in center click
position
9 Effect-out control
10 Panpot control for channels 1-6
11 Overload display
12 PFL switch
13 Channel fader
14 Balance/panpot control for channels 7 + 8

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0540

Table des Matières