Table des Matières

Publicité

11 Indicador da saturação.
12 Tecla de pre-escuta.
13 Canal do control do nivel.
14 Regulação dos balanços/niveis para os canais 7
e 8.
15 Entrada AUX estereo com regulação dos niveis,
regulação dos agudos e dos graves.
16 Control do nivel geral, (MASTER).
17 Regulação do EFFET SEND e regulação da
mistura EFFET RETURN.
18 Atenuador do monitor estereo. Permite pré-
escuta e escuta do total do estereo, com uma
instalação exterior antes dos Masters.
19 Comutador para a saida Monitor. Se está carre-
gada, os sinais de pre-escuta são escolhidos,
senão, é o total do estereo antes dos Masters.
20 Jack para auscultador estereo.
21 Segundo atenuador SUB saida estereo. Mesmas
funções que o MASTER.
22 Comutador para a escuta no auscultador, das
duas saidas da mesa.
Se está carregado, é a saida SUB que funciona.
No caso contrário, é a saida MASTER.
23 Comutador para escuta no auscultador (tecla
pre-escuta) em posição carregada, ou para
escuta da mesa (não carregada.)

2.2 Painel Traseiro

24 Tomadas de saida SUB da mesa.
25 Tomadas de saida MASTER de mesa.
26 Tomadas de entrada AUX para ligar uma se-
gunda mesa de mistura ou um aparelho de efei-
tos especiais, estereo.
27 Tomadas de entrada MICRO.
28 Interruptor do sector.
Antes de ligar o aparelho ao sector, é necessário
fechar todos os potenciometros. Evita-se assim o
ruido forte que poderá originar problemas auditi-
vos a quem se encontrar próximo, e também
danificar os altifalantes.
15 AUX
Level knappen bruges til at justere AUX stereo
indgangsniveauets styrke. Separat tonekontrol
for diskant og bas.
16 MASTER FADER
Til justering af mastervolumen.
17 EFFECT
Til justering af effekt send og effekt return.
18 MONITOR FADER
Volumenkontrol til monitor.
19 MASTER/PFL
Når denne knap aktiveres sendes PFL-signalet til
stereo monitorudgangen. Når den ikke er akti-
veret sendes mastersignalet til stereo monitorud-
gangen.
20 Her tilsluttes hovedtelefon med 6,3 mm stereo
jack.
21 SUB FADER
Volumenkontrol af Sub udgangen.
22 MASTER/SUB
Denne knap tillader valg mellem master- og sub-
udgangen til hovedtelefon, hvis PFL/OUTPUT-
knappen ikke er aktiveret.
23 PFL/OUTPUT
Når denne knap aktiveres, kan der vælges enten
master/sub signal eller PFL-signal til hovedtele-
fonerne.
2.2 Bagsiden
24 SUB
Her kan tilsluttes en ekstra effektforstærker.
25 MASTER
Masterudgangen forbindes til en effektforstærker.
26 AUX
Her kan tilsluttes et stereo linesignal.
27 MIC
Her tilsluttes mikrofonerne, 6,3 mm jackstik.
28 POWER
Tænd/sluk-knap. Inden der tændes, bør alle
FADER KONTROLLER være skruet helt ned.
29 Suporte do fusivel. Se estiver fundido, substituir
por un outro do mesmo tipo e valor.
30 Cabo para ligar a mesa de mistura à tomada de
230 V~/50 Hz.
31 Saida REC, de gravação, para gravar da mesa.
32 Tomadas de saida do Monitor.
33 Tomados EFFET SEND/RETURN, permitindo
ligar um aparalho de efeitos especiais, tal como
um aparelho de reverberação ou um igualizador.
34 Tomadas de entrada PHONO, para ligar um gira-
discos.
35 Tomadas de entrada LINE para fontes sonoras
de alto nivel, como leitor de CD, grav, etc.
3 Modo de Usar
O esquema 3, propõe diversas possibilidades de
ligação. Segundo as suas necessidades, pode modi-
fica-las.
Antes
de
ligar
o
MMX-820
(230 V~/50 Hz), é necessário verificar todas as
ligações e utilizar cabo blindado. É necessário
fechar todos os potenciometros, antes de ligar. Uma
vez efectuada esta operação e o aparelho ligado,
(com o botão 28), é necessário ligar todas as outras
fontes, posicionar os reguladores GAIN, no nivel
médio, e abrir cautelosamente os potenciometros.
Quaisquer que sejam os niveis de base, pode adap-
tar-se a amplificação do conjunto com as funções
GAIN.
Utilize-se os outros comutadores e botões de
regulação, segundo as necessidades. No que
respeita ás regulações do igualizador, é necessário
verificar as cargas admitidas pelo amplificador e alti-
falantes.
29 FUSE
Hvis power indikatoren ikke lyser, når der tæn-
des, kontroller da sikringen. Hvis den er sprun-
get, så udskift denne med en ny magen til.
30 AC INPUT
Tilsluttes lysnettet (230 V~/50 Hz)
31 REC
Her kan tilsluttes en båndoptager (optageindgan-
gen).
32 MONITOR
Her kan tilsluttes en ekstern monitorforstærker.
33 EFFECT SEND/RETURN
Her kan eksterne effektenheder tilsluttes. Forbind
SEND med indgangen på effektenheden og
RETURN med udgangen på effektenheden.
34 CH7-CH8
Her kan tilsluttes Phono 1 og Phono 2, (plade-
spillere med magnetisk pickup).
35 CH1-CH6
Her kan alle signalkilder med linesignal tilsluttes
såsom Kassettedeck, Tuner, Video og CD.
3 Forbindelser og anvendelse
Diagram 3 viser forbindelserne mellem de enkelte
enheder i et traditionelt audio system.
Kontroller at strømmen er afbrudt før forbindelser
til andre enheder foretages. Kun skærmede audio
kabler bør anvendes til alle ind- og udgange for at
undgå brum-problemer. Før der tændes for appara-
tet, bør alle fadere være skruet helt ned. Derved und-
går man forstyrrelser fra den pludseligt tilførte
netspænding, der i værste fald kan ødelægge et til-
sluttet højttaler system. Først efter at strømmen er
tilsluttet, kan justeringen af masterfadere og de
enkelte kanal fadere foretages. Stil masterfaderen til
den ønskede standardposition og tilpas med Gain
kontrol de enkelte kanalers styrke.
Hvis equalizeren bruges til at fremhæve et
bestemt frekvensområde, kan det være nødvendigt
at reducere den totale volumen for at undgå overbe-
lastning af de tilsluttede forstærkere og højttalersy-
stemer.
4 Caracteristicas technicas
Sensibilidade de entrada
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200 Ω -
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINHA: . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF/RETORNO: . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Tensão de saide: . . . . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Saida de gravação: . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Effet Sent: . . . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Frequência de resposta: . . . 20 a 20 000 Hz,
Relação sinal/ruido: . . . . . . . 65 dB
Saida auscultador: . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
ao
sector
Dimensões: . . . . . . . . . . . . . 400 x 100 x 320 m/m
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
4 Tekniske specifikationer
Indgange
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200-
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFFECT RETURN: . . . . . 500 mV/100 kΩ
Udgange
MASTER/MONITOR: . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
REC. OUT: . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
EFFECT SEND: . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Frekvensområde: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
Signal/støj forhold: . . . . . . . 65 dB
Hovedtelefon output: . . . . . . ≥ 8 Ω
Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensioner (B x H x D): . . . 400 x 100 x 320 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at
foretage ændringer i ovennævnte data.
P
1000 Ω)
8 V max.
8 V max.
±1 dB, RIAA ±2 dB
DK
1000 Ω Mikrofoner)
8 V max.
8 V max.
RIAA ±2 dB
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0540

Table des Matières