Face Arrière; Messa In Funzione; Dati Tecnici - IMG STAGELINE MMX-820 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

6 Réglage des aiguës; le son n'est pas modifié s'il
est sur la position "0"
7 Réglage des médiums, aucune modification du
son sur la position neutre
8 Réglage des graves, aucune modification du son
sur la position neutre
9 Réglage du découplage d'effets
10 balances pour les canaux 1-6
11 Indicateur de crêtage
12 Touche de préécoute
13 Canal fader
14 Réglages des balances/niveaux pour les canaux
7 et 8
15 Entrée AUX stéréo avec réglage des niveaux,
réglage des aigues et réglage des graves.
16 Premier fader MASTER sortie stéréo
17 Réglage de départ Effet SEND somme et réglage
de mixage Effet RETURN.
18 Fader Monitor stéréo pour la sortie Monitor; il per-
met une préécoute et écoute de la somme stéréo
avec une installations extérieure avant les
MASTERS.
19 Commutateur pour la sortie Monitor; s'il est
enfoncé, les signaux de préécoute sont choisis,
sinon, c'est la somme stéréo devant les MASTERS
20 Jack pour un casque stéréo.
21 Second fader SUB sortie stéréo, mêmes fonc-
tions que le MASTER
22 Commutateur pour l'écoute du casque des deux
sorties pupitre (s'il est enfoncé, c'est la sortie
SUB qui est concernée, dans le cas contraire,
c'est la sortie MASTER)
23 Commutateur pour l'écoute dans le casque
(touche préécoute) en position enfoncée ou pour
l'écoute au pupitre (non enfoncée)
2.2 Face arrière
24 Prises de sortie SUB de la table
25 Prises de sortie MASTER de la table
19 Commutatore per uscita monitor:
premuto = segnali di preascolto,
non premuto = somma stereo prima dei master.
20 Presa jack per una cuffia stereo.
21 Secondo master-fader stereo SUB, equiparato al
master.
22 Commutatore per preascolto cuffia delle due
uscite del mixer (se premuto uscita SUB, non
premuto uscita master).
23 Commutazione per preascolto cuffia dei tasti
preascolto (premuto) oppure per preascolto
mixer (non premuto).
2.2 Panello posteriore
24 Prese di uscita SUB.
25 Prese di uscita MASTER.
26 Prese di ingresso AUX per secondo mixer o per
unità effetti.
27 Jack ingresso MICRO (asimmetrico).
28 Interruttore rete.
Prima di azionare tale tasto, posizionare tutti i rego-
latori sul minimo per evitare i rumori di commuta-
zione che potrebbero danneggiare le persone
vicine agli altoparlanti nonché gli stessi altoparlanti.
29 Porta fusibili. In caso di guasto e eliminare la
causa e inserire un nuovo fusibile con gli stessi
valori.
30 Cavo rete, per presa 230 V~/50 Hz.
31 Uscita di registrazione REC per la registrazione
della somma stereo con un registratore (prima
dei regolatori master).
32 Prese di uscita MONITOR.
33 Prese Effect Send/Return per il collegamento di
un'unità mono per effetti, p. es. di riverbero o
equalizzatore. La presa Send viene collegata con
l'ingresso dell'ùnità per effetti.
34 Prese di ingresso PHONO per giradischi.
35 Prese di ingresso LINE per apparecchi a livello
alto come CD player, DAT recorder, registratore e
strumenti elettrici.
26 Prises d'entrée AUX pour connecter une seconde
table de mixage ou un appareil à effets spéciaux
stéréo
27 Prises d'entrée Micro (asymétriques)
28 Interrupteur secteur
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, il faut
fermer tous les potentiomètres. On peut ainsi évi-
ter tout bruit fort qui pourrait être à l'origine de
troubles de l'audition chez les personnes se trou-
vant à proximité ou encore endommager les
haut-parleurs.
29 Support fusible; s'il fond, il faut le remplacer par
un autre fusible du même type et de la même
intensité
30 Câble pour connecter la table de mixage sur une
prise en 230 V~/50 Hz
31 Sortie REC d'enregistrement pour enregistrer la
somme stéréo de la table (devant les réglages de
MASTERs)
32 Prises de sortie du Monitor
33 Prises Effet SEND/RETURN permettant de
brancher un appareil mono à effets spéciaux tel
qu'un appareil de réverbération ou un égaliseur.
La prise SEND est connectée avec l'entrée de
l'appareil d'effect, l'entrée RETURN avec la sor-
tie de l'appareil d'effect.
34 Prises d'entrée Phono pour brancher une platine
disques
35 Prises d'entrée LINE pour sources sonores de
haut niveau comme lecteurs CD, magnétopho-
nes, ou tout autre instrument électrique.
3 Mode d'emploi
Le schéma 3 propose diverses possibilités de bran-
chement; selon vos besoins, vous pouvez les modi-
fier.
Avant de relier le MMX-820 au secteur (230 V~/
50 Hz), il faut vérifier tous les branchements et utili-
ser un câble blindé. Il faut fermer tous les poten-
tiomètres avant de le connecter. Une fois cette
opération effectuée et l'appareil allumé (avec le bou-

3 Messa in funzione

La figura 3 presenta diverse possibilità di collega-
mento che possono variare a seconda delle neces-
sità.
Effettuare tutti i collegamento prima di collegare il
mixer con la rete (230 V~/50 Hz) ed usare sempre
cavi chermati. Prima dell'accensione posizionare i
regolatori dei canali sul minimo. Inserire la spina
nella presa di rete, accendere il mixer con il tasto
POWER (28) e accendere le sorgenti. Portare i rego-
latori GAIN in posizione centrale ed i regolatori delle
somme in posizione standard; quindi aprire lenta-
mente i regolatori dei canali. L'amplificazione globale
può essere regolata con i regolatori GAIN.
Azionare gli altri regolatori e commutatore
secondo necessità. Per i regolatori degli equalizza-
tori occorre rispettare la potenza degli amplificatori e
degli altoparlanti collegati!
ton 28), il faut démarrer les sources, positionner les
réglages GAIN sur le niveau moyen, les réglages de
somme sur les niveaux de base et ouvrir avec pré-
caution les potentiomètres. Quels que soient les
niveaux de base, on peut adapter l'amplification de
l'ensemble avec les fonctions GAIN.
On utilise les autres commutateurs et boutons de
réglage selon ses besoins. En ce qui concerne les
réglages de l'égaliseur, il faut vérifier tout particu-
lièrement les charges admises des amplificateurs et
des haut-parleurs qui y sont reliés.
4 Caractéristiques techniques
Sensibilité d'entrée
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200 Ω-
1000 Ω)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
Eff/RETURN: . . . . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Tension de sortie: . . . . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max
Enregistrement sortie: . . . . . 500 mV/600 Ω,
8 V max
EFFET SEND: . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
8 V max
Bande passante: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
RIAA ±2 dB
Rapport Signal/Bruit: . . . . . . 65 dB
Sortie casque: . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensions (L x H x P): . . . . 400 x 100 x 320 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.

4 Dati tecnici

Sensibilità d' ingresso/impedanza
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (micro
200 Ω - 1000 Ω)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF. RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Tensione di uscita: . . . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Uscita REC: . . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
8 V max.
Effect/Send: . . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
8 V max.
Banda passante: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
RIAA ±2 dB
Rapporto segnale/rumore: . 65 dB
Uscita cuffia: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 400 x 100 x 320 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0540

Table des Matières