Bosch MFQ4 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MFQ4 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MFQ4....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MFQ4 Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MFQ4..de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche  Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum  Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln  und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Mit dem  Schnellmixstab ist es zum Zerkleinern bzw. Vermischen von  Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von  anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das  Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m  über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und  aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.  Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung  des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus  resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,  sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung  und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder  bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen  wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und  dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie  z. B. Herdplatten, stellen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und  betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine  Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine  beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch  unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu  vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung ...
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener  Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder  Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen  anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet  und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort  ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!  Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die  Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren  Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor  dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb  bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz  getrennt werden. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes  aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät  kurze Zeit nach. Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Niemals in rotierende Teile greifen. Nie in das Messer im Mixfuß  greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen.  Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in  die rotierenden Werkzeuge gelangen. Das Gerät nur mit Originalteilen und ­zubehör benutzen. Niemals  die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Nur Werkzeuge des  gleichen Typs (z. B. 2x Knethaken) paarweise einsetzen. Niemals  Werkzeuge und in der Hecköffnung eingesetztes Zubehör  gleichzeitig verwenden. W Verbrennungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut  kann bei der Verarbeitung spritzen. W Wichtig! Bei Verwendung des Schnellmixstabs im Kochtopf den Topf  vorher von der Kochstelle nehmen. Der Mixbecher ist nicht für die  Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht­ gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Nach der Arbeit/ Reinigen“...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 7 Entriegelungstasten  neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Zum Abnehmen von Zubehör von der  Weitere Informationen zu unseren Hecköffnung. Beide Tasten gleichzeitig  Produkten finden Sie auf unserer drücken. Internetseite. 8 Selbstschließende Hecköffnung  Zum Einsetzen von Zubehör, z. B.  dem Schnellmixstab, die Hecköffnung  Inhalt aufschieben und festhalten.  Hecköffnung schließt automatisch nach  Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Abnehmen des Zubehörs. Wichtige Sicherheitshinweise .....3 Werkzeuge Auf einen Blick  ..........5 9 Rührbesen „Fine Creamer“ ...
  • Page 6: Bedienen

    Bedienen Bedienen X Bild B   ■ Netzkabel vollständig abwickeln. Durch die geschlossene Form des   ■ Das gewünschte Werkzeug auf das  Gehäuses ist das Gerät beim Betrieb Grundgerät setzen und bis zum  besonders leise. Trotzdem erreicht   E inrasten andrücken.   es dabei die volle Motorleistung und Form der Kunststoffteile an Drehzahl. den Werkzeugen beachten, um Mit den Werkzeugen wird ein besonders ...
  • Page 7: Abhilfe Bei Störungen

    Abhilfe bei Störungen   ■ Werkzeuge in der Spülmaschine oder    ■ Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes  mit einer Bürste unter fließendem  Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis  Wasser reinigen. 1 Minute löffelweise untermischen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Hinweis: Rührteig Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl  entstehen Verfärbungen an den  Grundrezept Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen    – 2 Eier Speiseöl entfernt werden können.   – 125 g Zucker X  Bild C   – 1 Prise Salz   ■ Zum Aufbewahren kann man das Kabel    – 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale  aufwickeln. von ½ Zitrone   ■ Netzstecker mit der Kabelklammer   ...
  • Page 8: Entsorgung

    Entsorgung Hefezopf   ■ Zutaten in den Becher geben.   ■ Schnellmixstab auf dem Boden des  Grundrezept Bechers aufsetzen und einschalten    – 250 g Mehl (Stufe M), bis die Mischung emulgiert.   – 1 Päckchen Trockenhefe   ■ Den eingeschalteten Schnellmixstab    – 110 ml warme Milch langsam bis zum oberen Rand der    – 1 Ei Mischung anheben und wieder senken,    – 1 Prise Salz bis die Mayonnaise fertig ist.   – 40 g Zucker   – 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch  Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann   ...
  • Page 9: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use.  The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft  foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough. With the  high­speed hand blender, the appliance is suitable for cutting or  mixing food. The appliance must not be used for processing other  substances or objects. Only use the appliance indoors at room  temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance  to someone else. If the instructions for correct use of the appliance  are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting  damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or    k nowledge if they have been given supervision or instruction    c oncerning use of the appliance in a safe way and if they    u nderstand the hazards involved. Keep children away from the  appliance and connecting cable and do not allow them to use the  appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and  user maintenance must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. ...
  • Page 10 It is essential to clean the appliance as described after each use or  after it has not been used for an extended period. X “After using the appliance / cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use  ..........9 further information about our products Important safety information .......9 on our web page. Overview........... 11 Operation ...
  • Page 11: Overview

    Overview These operating instructions refer to various  With the universal cutter use the appliance  models.  at full power to prepare honey spread  (according to the recipe). Overview You can find the recipe in the operating  instructions of the universal cutter. If an  Please fold out the illustrated pages. accessory is not supplied as standard, it  X Fig. A can be ordered from customer service. 1 Base unit High-speed hand blender: 2 Power cord plastic order no. 657242 3 5-step switch + fast and continuous stainless steel order no. 657258 operation For switching the appliance  on and off and adjusting the operating  Universal cutter: speed. ...
  • Page 12: After Using The Appliance / Cleaning

    After using the appliance / cleaning After using the appliance / W Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach  cleaning or remove tools until the appliance is at a  Important information standstill – when switched off, the appliance  The appliance requires no maintenance.  continues running briefly. Protect long hair  Thorough cleaning protects the appliance  or loose items of clothing to prevent them  from damage and keeps it functional. from becoming caught in the rotating tools.   ■ Before using the appliance for the first  W Risk of electric shock! time, clean base unit and tools. Never immerse the base unit in liquids and  do not clean in the dishwasher. Do not use  X Fig. B a steam cleaner! Do not use the appliance    ■ Completely unwind the power cord. with damp hands.
  • Page 13: Recipes

    Recipes Recipes Short pastry Basic recipe Whipped cream   – 125 g butter (room temperature)   – 100­500 g   – 100­125 g sugar   ■ Whip cream with the stirrer for ½ to    – 1 egg 5 minutes at setting 5 (depending on the    – 1 pinch of salt quantity and properties of the cream).   – A little lemon peel or vanilla sugar Egg white   – 250 g flour   – Baking powder if required   – 1 to 5 egg whites  ...
  • Page 14: Pizza Dough

    Disposal Disposal Pizza dough Basic recipe Dispose of packaging in an environ­   – 250 g flour mentally­friendly manner. This    – 1 packets of dry yeast   a ppliance is labelled in accordance    – 1 tsp. sugar with European Directive 2012/19/EU    – 1 pinch of salt concerning used electrical and    – 3 tbs. oil   e lectronic appliances (waste electrical    – 125 ml warm water and electronic equipment – WEEE).    ■ Mix all ingredients with the kneading  The guideline determines the frame­ hook for approx. ½ minute at setting 1,  work for the return and recycling ...
  • Page 15: Conformité D'utilisation

      Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées  de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et  mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des  pâtes molles. Muni du pied mixeur rapide, il convient pour broyer et  mélanger des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à  transformer d’autres substances ou objets. N’utiliser l’appareil que  dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à  2 000 m au­dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les  instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil  change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non­respect  des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage  le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui  pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes  inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles  aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles  comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les  enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne  pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants  jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à  l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson ...
  • Page 16 Consignes de sécurité importantes  Ne pas plonger l’appareil dans un liquide au­delà de la jonction entre  l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide.  L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures! Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises  pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant se  produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le  retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement. Toujours  surveiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser  l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des  aliments. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement.  L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder  au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles  en fonctionnement. Ne monter et détacher les accessoires qu’une  fois l’appareil immobilisé. Après son arrêt, l’appareil continue de  tourner brièvement. Ne pas faire tourner l’appareil à vide.  Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais approcher les doigts  de la lame située dans le pied mixeur. Ne jamais nettoyer les lames  avec les mains nues. Utiliser une brosse. Protéger les cheveux longs  ou les vêtements flottants afin qu’ils ne se prennent pas dans les  accessoires en rotation.  Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement.  Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils.  Utiliser uniquement des accessoires de même type par paire (p. ex.  2 x crochet pétrisseur). Ne jamais utiliser d’accessoires tandis que  d’autres sont présents dans l’orifice arrière. W Risque de brûlure ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds  peuvent gicler pendant le mixage. W Important ! Avant d’utiliser le pied mixeur rapide dans la casserole, retirer ...
  • Page 17: Vue D'ensemble

      Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 7 Touches de déverrouillage  Bosch et nous vous en félicitons Pour retirer un accessoire de l’orifice  cordialement. Vous trouverez sur notre arrière. Appuyez en même temps sur les  site web plus d’informations sur nos deux touches. produits. 8 Orifice arrière à fermeture automatique  Pour mettre les accessoires en place, ...
  • Page 18: Utilisation

    Utilisation  Utilisation   ■ Avant la première utilisation, nettoyez  l’appareil de base et l’outillage. Vu que le corps de l’appareil est X Figure B fermé sur lui-même, ce dernier est   ■ Déroulez complètement le cordon  particulièrement silencieux. Malgré cela, d’alimentation électrique. il atteint sa pleine puissance et son plein   ■ Posez l’accessoire voulu sur l’appareil  régime.
  • Page 19: Après Le Travail / Nettoyer

      Après le travail / Nettoyer Après le travail / Nettoyer Recettes Remarque importante Crème chantilly L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un    – 100­500 g nettoyage soigné protège l’appareil contre    ■ Travaillez la crème avec le fouet  les dégâts et le maintient fonctionnel. mélangeur pendant 1½ à 5 minutes  W Risque d’électrocution ! (suivant la quantité et les propriétés de  Ne plongez jamais l’appareil de base  la crème) sur la position 5. dans des liquides et ne le lavez pas  Blanc d’oeuf au lavevaisselle. Ne jamais utiliser de    – 1­5 blancs d’oeufs nettoyeur à vapeur ! N’utilisez pas l’appareil    ■ Travaillez les blancs pendant  avec les mains humides.
  • Page 20: Pâte Levée

    Recettes  Pâte levée Brioche tressée Recette de base Recette de base   – 2 oeufs   – 250 g de farine   – 125 g de sucre   – 1 sachet de levure   – 1 pincée de sel   – 110 ml de lait chaud   – 1 sachet de sucre vanillé     – 1 oeuf ou le zeste d’un demi­citron   – 1 pincée de sel   – 125 g de beurre ou de margarine   ...
  • Page 21: Mise Au Rebut

      Mise au rebut Garantie Mayonnaise   – 1 oeuf (le jaune et le blanc) Les conditions de garantie applicables    – 1 cuillère à soupe de moutarde sont celles publiées par notre distributeur    – 1 cuillère à soupe de jus de citron   dans le pays où a été eff   ectué l’achat. Le  ou de vinaigre revendeur chez qui vous vous êtes procuré    – 200 à 250 ml d’huile l’appareil fournira les modalités de garantie    – Salez et poivrez selon vos goûts  sur simple demande de votre part. En cas  Les ingrédients doivent tous se trouver à la  de recours en garantie, veuillez toujours  même température ! vous munir de la preuve d’achat.   ■ Versez les ingrédients dans le bol.   ■ Posez le pied mixeur rapide sur le fond  Sous réserve de modifi  cations. du récipient et allumez l’appareil (niveau ...
  • Page 22: Uso Corretto

    Uso corretto  Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in  abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio  solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività  domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e  frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi.  Il frullatore rapido ad immersione è idoneo a sminuzzare o mescolare  alimenti. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri  oggetti o sostanze. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a  temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e  conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le  presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto  dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni  da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o  esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone  adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e  abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini  devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di  alimentazione e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non  devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a  cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici  molto calde, come per es. fornelli.  Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta ...
  • Page 23   Importanti avvertenze di sicurezza L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni  utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello  smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In  caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta  inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere  immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio  durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più  a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non  appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia  fermato. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante  il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e  staccato dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad  apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento  dell’apparecchio continua per breve tempo. Non mettere  l’apparecchio in funzione a vuoto.  Non toccare mai le parti in rotazione. Non introdurre mai le dita nel  piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una  spazzola. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non  aderenti, per evitare che entrino fra gli utensili in rotazione.  Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non  utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.  Inserire in coppia due utensili dello stesso tipo (es. 2 ganci per  impastare). Non impiegare mai contemporaneamente utensili ed un  accessorio inserito nell’apertura posteriore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti.  Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la  lavorazione. W Importante! Per usare il frullatore rapido ad immersione in una pentola, togliere ...
  • Page 24: Guida Rapida

    Indice  Congratulazioni per l’acquisto di questo 8 Apertura posteriore a chiusura nuovo apparecchio di produzione automatica Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Per inserire accessori, ad es. il  nostri prodotti nel nostro sito Internet.   f rullatore rapido ad immersione, aprire  e mantenere aperta l’apertura poste­ riore. L’apertura posteriore si chiude  Indice automaticamente dopo la rimozione  dell’accessorio. Uso corretto ..........22 Utensili Importanti avvertenze di sicurezza ...22 9 Frusta “Fine Creamer”...
  • Page 25: Dopo Il Lavoro / Pulizia

      Dopo il lavoro / Pulizia Frusta per …   ■ Introdurre gli utensili nel contenitore ed  ... salse, ghiaccio tritato, purè di patate,  accendere l’apparecchio alla velocità  creme, maionese, panna e paste leggere,  desiderata.  come per es. impasto morbido per dolci  Grado 1, 2:  soffici. Le fruste non sono idonee per la  per incorporare e mescolare.  lavorazione di paste pesanti. Grado 3, 4, 5:  per impastare e montare. Braccio impastatore per …   ■ Dopo il lavoro disporre il selettore  ... masse consistenti come pasta frolla,  suo P e staccare gli utensili con il  pasta lievitata e pasta di patate, nonché per  pulsante di espulsione e rimuoverli. impastare paste resistenti di carne tritata,  paste alimentari o pasta per pane. W Attenzione: La massima quantità di lavorazione è Il pulsante di espulsione non può essere ...
  • Page 26: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti  Pasta fluida miscelata X Figura C   ■ Per conservare l’apparecchio, il cavo  Ricetta base può essere avvolto.   – 2 uova   ■ Fissare la spina di alimentazione con la    – 125 g zucchero molletta per cavo.   – 1 pizzico sale   – 1 bustina zucchero vanigliato o buccia  Rimedio in caso di guasti di ½ limone   – 125 g di burro o margarina  Impossibile muovere il selettore sui gradi di  (a temperatura ambiente) velocità da 1 a 5.  ...
  • Page 27: Smaltimento

      Smaltimento Treccia di pasta lievitata   ■ Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.   ■ Poggiare il frullatore rapido ad  Ricetta base immersione sul fondo del bicchiere    – 250 g farina ed accenderlo (velocità M) finché la    – 1 confezioni lievito secco miscela non si emulsiona.   – 110 ml latte caldo   ■ Tenendo acceso il frullatore rapido    – 1 uovo ad immersione, sollevarlo fino alla    – 1 pizzico sale superficie della miscela ed abbassarlo    – 40 g zucchero finché la maionese non è pronta. ...
  • Page 28: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat  Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en  de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor  verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het  huishouden.  Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van  zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden  van zacht deeg. Met de staafmixer is het geschikt voor het fijnmaken  en/of mixen van levensmiddelen. Het apparaat mag niet worden  gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken.  Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en  tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en  bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,  lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet­naleving van  de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de  fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,  zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of  kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien  zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de  hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten  van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen  het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat  spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door  kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken,  zoals kookplaten. ...
  • Page 29   Belangrijke veiligheidsinstructies Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is,  voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van  het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op  afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het  apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch  weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik  altijd toezicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer  ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het  levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de  aandrijving stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt  die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden  uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Hulpstukken  alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat –  na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Het apparaat  niet onbelast laten lopen. Nooit in de draaiende onderdelen grijpen.  Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote  handen reinigen. Een borstel gebruiken. Ervoor zorgen dat lang haar  en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden  gegrepen. Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en  accessoires gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten  gebruiken.  Alleen hulpstukken van hetzelfde type (zoals 2 kneedhaken)  paarsgewijs aanbrengen. Hulpstukken nooit gelijktijdig met  toebehoren in de opening in de achterzijde gebruiken. W Verbrandingsgevaar! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet  mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. W Belangrijk! Bij gebruik van de staafmixer in een kookpan de pan eerst van de  kookplaat nemen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de  magnetron.  Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, ...
  • Page 30: In Één Oogopslag

    Inhoud  Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 7 Ontgrendeltoetsen van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer voor het verwijderen van toebehoren  informatie over onze producten vindt uit de opening in de achterzijde. Beide  u op onze website. toetsen tegelijk indrukken. 8 Zelfsluitende achteropening Voor het aanbrengen van toebehoren,  Inhoud bijv. de staafmixer, de achteropening  openschuiven en vasthouden. De  Bestemming van het apparaat....28 achteropening sluit automatisch nadat  Belangrijke veiligheidsinstructies  ....28 het toebehoren is verwijderd. In één oogopslag ........30 Hulpstukken Bedienen ..........31...
  • Page 31: Bedienen

      Bedienen Bedienen X Afb. B   ■ Aansluitsnoer volledig afwikkelen. Door de gesloten behuizing is het   ■ Het gewenste hulpstuk op het  apparaat bijzonder stil tijdens het basisapparaat plaatsen en aandrukken  gebruik. Desondanks wordt het maximale tot het vastklikt. Op de vorm van de motorvermogen en toerental bereikt. kunststofdelen van de hulpstukken Met de hulpstukken wordt een bijzonder ...
  • Page 32: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen  Roerdeeg N.B.:  Bij de verwerking van bijv. rodekool komt  Basisrecept er een gekleurd laagje op de kunststof    – 2 eieren onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een    – 125 g suiker beetje slaolie.   – 1 snufje zout X Afb. C   – 1 pakje vanillesuiker     ■ De kabel kan worden opgewikkeld  of de schil van ½ citroen wanneer u het apparaat wilt opbergen.   – 125 g boter of margarine    ■ Stekker met de kabelklem bevestigen.  (kamertemperatuur)   – 250 g meel Verhelpen van storingen  ...
  • Page 33: Afval

      Afval Gevlochten gistgebak   ■ Ingrediënten in de kom doen.   ■ De snelmixstaaf op de bodem van de  Basisrecept kom houden en inschakelen (stand M)    – 250 g meel tot het mengsel emulgeert.   – 1 pakjes gedroogde gist   ■ De ingeschakelde snelmixstaaf    – 110 ml warme melk langzaam omhoog tot aan het oppervlak    – 1 ei bewegen en dan weer omlaag, tot de    – 1 snufje zout mayonaise klaar is.   – 40 g suiker   – 30 g gesmolten en afgekoeld vet Tip:  ...
  • Page 34: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug  Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og  ­tider, som er almindelige i husholdningen.  Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og  væsker samt til at ælte blød dej. I kombination med  hurtigblenderstaven er den egnet til at småhakke og blande  fødevarer. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande  eller substanser. Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og  maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et  sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning  vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der  skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt  brug af apparatet. Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller  viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug  af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med  brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være  utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet  er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må  ikke foretages af børn. W Fare for elektrisk stød og brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,  f.eks. komfur.  Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.  Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.  Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget  tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at ...
  • Page 35 W Vigtigt! Skal hurtigblenderstaven bruges i en varm gryde, skal gryden først  fjernes fra kogepladen. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i  mikrobølgeovnen.  Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter  længere tid, hvor det ikke har været i brug. „Efter arbejdet / rengøring“ se side 37 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere Bestemmelsesmæssig brug .....34 informationer om vores produkter finder Vigtige sikkerhedshenvisninger ....34 du på vores internetside. Overblik ............36 Betjening...........36 Efter arbejdet / rengøring......37 Afhjælpning af fejl ........37 Opskrifter ..........37...
  • Page 36: Overblik

    Overblik  Brugsvejledningen beskriver forskellige  Opskriften findes i brugsvejledningen  modeller.  til minihakkeren.Følger et tilbehør ikke  med leveringen, kan det bestilles hos  Overblik kundeservice. Blenderstav: Fold billedsiderne ud. Kunststof Vare­nr. 657242 X Billede A Rustfrit stål Vare­nr. 657258 1 Motorenhed Minihakker: 2 Netkablet Vare­nr. 659058 3 5-trinkontakt + momentfunktion  Til at tænde og slukke apparatet og  Læs og overhold henvisningerne i den  tilpasse arbejdshastigheden.  separate brugsvejledning for disse  P = slukket  tilbehørsdele. 1 = laveste omdrejningstal  Betjening 5 = højeste omdrejningstal  M = momentfunktion (højeste  Husets lukkede form gør, at apparatet omdrejningstal) trykkes mod venstre og ...
  • Page 37: Efter Arbejdet / Rengøring

      Efter arbejdet / rengøring   ■ Motorenhed og redskaber skal rengøres  Bemærk: før ibrugtagning første gang. Ved bearbejdning af f.eks. rødkål opstår  der en rød belægning på plastdelene, som  X Billede B fjernes med et par dråber spiseolie.   ■ Afvikl netkablet helt. X Billede C   ■ Sæt det ønskede redskab på motorenhe­ den og tryk det fast indtil det falder i hak.    ■ Kablet kan vikles op, før apparatet  Kunststofdelenes form på redska- stilles fra. berne skal overholdes for at undgå   ■ Fastgør netstikket med kabelklemmen. forvekslinger (se billede B-1)! Afhjælpning af fejl  ...
  • Page 38 Opskrifter  Rørdej Gærkrans Grundopskrift Grundopskrift   – 2 æg   – 250 g mel   – 125 g sukker   – 1 pakke tørgær   – 1 knivspids salt   – 110 ml varm mælk   – 1 pakke vanillesukker eller skal af en    – 1 æg ½ citron   – 1 knivspids salt   – 125 g smør eller margarine    – 40 g sukker (rumtemperatur)  ...
  • Page 39: Bortskaffelse

      ■ Løft den tændte hurtigblenderstav  langsomt op til den øverste kant af  blandingen og sænk den igen, til  mayonnaisen er færdig. Tip: Du kan også fremstille mayonnaise kun  med æggeblommer efter denne opskrift.  Brug då kun den halve mængde olie. Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas­ sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk­ og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­ mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Page 40: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk  Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.  Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige  husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.  Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke  næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Sammen med  hurtigmiksestaven er det egnet for kutting og miksing av matvarer.  Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller  substanser. Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke  høyere enn 2000 meter over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den  må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,  må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn  til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke  ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sen­ soriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunns­ kap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk  av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn  må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke  få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Reng­ jøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brannfare! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,  f.eks. på plater på komfyren.plater på komfyren. Apparatet må kun  tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun  benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade.  Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet  tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at  det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme ...
  • Page 41 Ved bruk av hurtigmiksestaven i en gryte, må gryten først tas bort  fra kokeplaten. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.  Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når  det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet / rengjøring” se side 43 Innhold Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra Bosch. Videre Korrekt bruk ..........40 informasjoner om våre produkter finner Viktige sikkerhetsanvisninger ....40 du på vår nettside En oversikt  ..........42 Betjening...........42 Etter arbeidet / rengjøring  ......43 Hjelp ved feil ..........43...
  • Page 42: En Oversikt

    En oversikt  I denne bruksveiledningen blir forskjellige  Du finner oppskriften i bruksveiledningen for  modeller beskrevet.  universalkutteren. Dersom et tilbehør ikke  hører med til leveringsomfanget, kan dette  En oversikt bestilles hos kundeservice. Hurtigmiksestav: Vennligst brett ut sidene med bilder. Plast Best. nr. 657242 X Bilde A Rustfritt stål Best. nr. 657258 1 Basismaskin Universalkutter: 2 Strømkabelen Best. nr. 659058 3 5 trinns bryter + momentkopling  For å slå apparatet på og av og for å  Vennligst følg anvisningene i den separate  tilpasse arbeidshastigheten.  bruksveiledningen for disse tilbehørsdelene. P = avslått  Betjening 1 = laveste turtall  5 = høyeste turtall  På...
  • Page 43: Etter Arbeidet / Rengjøring

      Etter arbeidet / rengjøring X  Bilde B Henvisning:   ■ Vikle kabelen helt ut. Ved bearbeiding av f.eks. rødkål kan det  oppstå misfarging av kunststoffdelene som    ■ Det ønskede verktøyet settes på  basismaskinen og trykkes på inntil det  kan fjernes med noen dråper matolje. smekker i.  X Bilde C Ta hensyn til formen på   ■ For oppbevaring kan kabelen vikles opp. kunststoffdelene på verktøyene,   ■ Støpselet festes med kabelklemmen. slik at det unngås forvekslinger (se bilde B-1). Hjelp ved feil  ...
  • Page 44 Oppskrifter  Rørt deig Fletteloff Grunnoppskrift Grunnoppskrift   – 2 egg   – 250 g mel   – 125 g sukker   – 1 pakke tørrgjær   – 1 klype salt   – 110 ml varm melk   – 1 pakke vaniljesukker eller skall av    – 1 egg ½ sitron   – 1 klype salt   – 125 g smør eller margarin    – 40 g sukker (romtemperatur)  ...
  • Page 45: Avfallshåndtering

      Avfallshåndtering Majones   – 1 egg (eggeplomme og eggehvite)   – 1 ss sennep   – 1 ss sitronsaft eller eddik   – 200­250 ml olje   – salt, pepper etter smak Ingrediensene må ha samme temperatur!   ■ Ingrediensene helles i begeret.   ■ Hurtigmiksestaven settes på bunnen  av begeret og slås på (trinn M), inntil  blandingen emulgerer.   ■ Den innkoblete hurtigmiksestaven  løftes langsomt opp inntil randen av  blandingen, og senkes igjen inntil  majonesen er ferdig. Tips: Du kan også lage majones bare av  eggeplomme etter denne oppskriften. Men  i så fall må det brukes bare halvparten av  oljemengden. Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø­ og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert ...
  • Page 46: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål  Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten  endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett  hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.  Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av  mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar. Med  snabbmixerstaven lämpar den sig för finfördelning eller blandning  av matvaror. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra  föremål eller ämnen. Apparaten får bara användas inomhus vid  rumstemperatur och inte på högre höjd än 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den  noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon  annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av  apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella  skador som detta kan orsaka. Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i  användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte  barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte  manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring  och användarunderhåll får inte utföras av barn. W Risk för elektrisk stöt och brand! Ställ inte apparaten i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Apparaten  får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten.  Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oskadade.  Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har skadats och måste  bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att undvika risker. Låt  aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa ...
  • Page 47 Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje  användning och om den inte har använts under en längre tid.  X ”Efter arbetet / Rengöring” se sidan 49 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....46 våra produkter hittar du på vår hemsida Viktiga säkerhetsanvisningar  ....46 på Internet. Översiktsbilden .........48 Användning..........48...
  • Page 48: Översiktsbilden

    Översiktsbilden  I denna bruksanvisning beskrivas olika  Receptet hittar du i bruksanvisningen till  modeller.  minihackaren. Om ett tillbehör inte följer  med leveransen kan det beställas hos  Översiktsbilden kundtjänst. Snabbmixerstav: Vik ut bildsidorna. Plast Best.nr. 657242 X Bild A Rostfritt stål Best.nr. 657258 1 Motordel 2 Nätkabel Minihackare: 3 Strömbrytare med 5 läge + momentläge  Best.nr. 659058 För att starta och stänga av apparaten  Följ anvisningarna i den separata  samt justera arbetshastigheten.  bruksanvisningen för dessa tillbehörsdelar. P = avstängd  1 = lägsta varvtalet  Användning 5 = högsta varvtalet  Tack vare höljets slutna form är M = momentläge (högsta varvtalet) tryck ...
  • Page 49: Efter Arbetet / Rengöring

      Efter arbetet / Rengöring   ■ Rengör motordelen och verktygen före  Obs! första användningen. Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex. rödkål  bearbetas men dessa missfärgningar  X Bild B går bort om du gnuggar dem med några    ■ Rulla nätkabeln helt ut. droppar matolja.   ■ Sätt önskat verktyg på motordelen  och tryck på det tills det snäpper fast.  X Bild C Observera formen av plastdetaljerna   ■ För förvaring kan kabeln rullas upp. på verktygen för att undvika   ■ Fäst stickkontakten med  förväxlingar (se bild B-1)! kabelklammern.
  • Page 50 Recept  Deg för saftig sockerkaka Vetelängd Grundrecept Grundrecept   – 2 ägg   – 250 g vetemjöl   – 125 g socker   – 1 pkt torrjäst   – 1 krm salt   – 110 ml varm mjölk   – 1 pkt vaniljsocker     – 1 ägg eller skalet av en ½ citron   – 1 krm salt   – 125 g smör eller margarin (rumsvarmt)   – 40 g socker  ...
  • Page 51: Avfallshantering

      Avfallshantering Majonnäs   – 1 ägg (äggula och äggvita)   – 1 msk senap   – 1 msk citronsaft eller vinäger   – 200­250 ml matolja   – salt, peppar efter smak Ingredienserna måste ha samma  temperatur!   ■ Häll ingredienserna i bägaren.   ■ Ställ snabbmixerstaven på botten av  bägaren och starta den (läge M) tills  blandningen emulgerar.   ■ Lyft upprepade gånger den påslagna  snabbmixerstaven långsamt upp till  överst på blandningen och sänk den  därefter igen tills majonnäsen är färdig. Tips: Du kan ochså bereda majonnäs med  endast äggula enligt detta recept. Ta i så fall  bara halva mängden matolja. Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska ...
  • Page 52: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö  Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa  ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen  käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien  käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.  Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden  sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan  vaivaamiseen. Sauvasekoittimen kanssa se soveltuu  elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laitetta ei  saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä  laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin  korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se  huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana  myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään,  valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä  aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka  kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä  laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä  tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä  aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja  virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä  laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää  huoltoa. W Sähköisku- ja palovaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai  läheisyyteen.  Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen  sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat  moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata,  esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.  Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä  sitä saa vetää terävien reunojen yli. ...
  • Page 53 W Palovamman vaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua  sekoittamisen aikana. W Tärkeää! Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa.  Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.  Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön  jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön / puhdistuksen jälkeen” katso sivu 55 Sisältö Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö  ....52 internetsivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......52 Laitteen osat ..........54 Käyttö ............54 Käytön / puhdistuksen jälkeen  ....55 Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ....55 Ruokaohjeet ..........56 Jätehuolto ..........57 Takuu ............57...
  • Page 54: Laitteen Osat

    Laitteen osat  Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille.  Löydät ruokaohjeen minileikkurin  käyttöohjeista. Jos jokin lisävaruste ei kuulu  Laitteen osat laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen  huoltopalvelusta. Käännä esiin kuvasivut Sauvasekoitin: X Kuva A Muovi til.­nro 657242 1 Peruslaite Teräs til.­nro 657258 2 Liitäntäjohto Minileikkuri: 3 5 asentoinen nopeudenvalitsin + til.­nro 659058 pitoasento  Laitteen päälle ja poiskytkentään ja  Noudata lisävarusteiden erillisissä  sopivan käyttönopeuden valitsemiseen.  käyttöohjeissa annettuja ohjeita. P = pois päältä  Käyttö 1 = alhaisin käyttönopeus  5 = suurin käyttönopeus  Rungon suljetun muodon ansiosta M = pitoasento (suurin käyttönopeus) ...
  • Page 55: Käytön / Puhdistuksen Jälkeen

      Käytön / puhdistuksen jälkeen Käytön / puhdistuksen W Varo pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! jälkeen Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin.  Kiinnitä ja irrota varuste vain laitteen ollessa  Tärkeä ohje pysähdyksissä – laite toimii vielä jonkin  Laite on huoltovapaa. Kun muistat  aikaa virrankatkaisun jälkeen. Suojaa pitkät  puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei  hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta ne  vahingoidu ja toimii hyvin. eivät tartu pyöriviin varusteisiin. W Sähköiskun vaara!   ■ Pese peruslaite ja varusteet ennen  Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin  ensimmäistä käyttökertaa. nesteisiin tai pese sitä astianpesukoneessa.  X Kuva B Älä käytä höyrypuhdistinta! Käytä laitetta    ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. vain kuivin käsin.   ■ Aseta haluamasi varuste  Huom.! peruslaitteeseen ja paina kiinni, niin että ...
  • Page 56: Ruokaohjeet

    Ruokaohjeet  Ruokaohjeet Murotaikina Perusohje Kermavaahto   – 125 g voita (huoneenlämpöistä)   – 100 g­500 g   – 100­125 g sokeria   ■ Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä    – 1 muna ½­5 minuutin ajan nopeudella 5    – ripaus suolaa (kermamäärän ja ­laadun mukaan).   – hieman sitruunankuorta tai  vaniljasokeria Valkuaisvaahto   – 250 g jauhoja   – 1­5 munanvalkuaista   – mahd. leivinjauhetta   ■ Vatkaa valkuaiset vaahdoksi   ...
  • Page 57: Jätehuolto

      Jätehuolto Jätehuolto Pizzataikina Perusohje Hävitä pakkaus ympäristöystäväl­   – 250 g jauhoja lisesti. Tämän laitteen merkintä    – 1 pussillinen kuivahiivaa perustuu käytettyjä sähkö­ ja    – 1 tl sokeria   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical    – ripaus suolaa and electronic equipment – WEEE)    – 3 rkl öljyä koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.    – 125 ml lämmintä vettä Tämä direktiivi määrittää käytettyjen    ■ Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia  laitteiden palautus­ ja kierrätys­sään­ noin ½ minuuttia nopeudella 1, sitten  nökset koko EU:n alueella. Tietoja  noin 3­4 minuuttia nopeudella 5.
  • Page 58: Indicaciones De Seguridad Importantes

    Uso conforme a lo prescrito  Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de  funcionamiento habituales para uso doméstico.  El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos  blandos y líquidos, así como para amasar masas blandas. La  batidora permite picar y mezclar alimentos. El aparato no deberá  usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.  Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura  ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel  del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas  instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no  asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del  incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del  aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de  experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión  o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han  comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben  mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y  además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario  no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ...
  • Page 59   Indicaciones de seguridad importantes No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre  la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes  teledirigidos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el  aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse  la alimentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente.  ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja  dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente  indispensable para elaborar los alimentos. Después de utilizar el  aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de  cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el  servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar  y desmontar los accesorios sólo con el aparato completamente  parado —el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras  desconectarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos.  No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las  manos en el pie de la batidora. No limpiar nunca la cuchilla  sujetándola con las manos: Utilizar siempre un cepillo. Proteger o  recoger los cabellos largos o la ropa suelta a fin de que no sean  atrapados por los útiles en rotación.  Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar  nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar solamente  accesorios del mismo tipo (p. ej. 2 garfios amasadores) y de dos en  dos. No utilizar nunca al mismo tiempo accesorios acoplados en la  base motriz y en la boca posterior. W ¡Peligro de quemaduras! Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos,  podrían salpicar. W ¡Importante! En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ...
  • Page 60: Descripción Del Aparato

    Contenido  Enhorabuena por la compra de su 7 Teclas de desbloqueo  nuevo aparato de la casa Bosch. Más por ejemplo una varilla batidora  informaciones sobre nuestros productos adicional. Pulsar ambas teclas  las podrá hallar en nuestra página web. simultáneamente. 8 Boca posterior con autocierre  para colocar el accesorio, por ejemplo  Contenido la varilla batidora adicional, abrir la boca ...
  • Page 61: Manejo Del Aparato

      Manejo del aparato Manejo del aparato X Fig. B   ■ Desenrollar completamente el cable de  Gracias a su diseño cerrado, el conexión del aparato. aparato es especialmente silencioso,   ■ Montar y hacer enclavar el accesorio  desarrollando el motor, no obstante, que se desea utilizar en la base motriz.   toda su potencia y máximo número de Prestar atención a la forma de revoluciones. ...
  • Page 62: Localización De Averías

    Localización de averías  Masa de bizcocho ¡Atención! Las superficies pueden resultar dañadas.  Receta básica No emplear agentes agresivos o abrasivos.   – 2 huevos   ■ Extraer el cable de conexión de la toma    – 2­3 cucharadas soperas de agua  de corriente. caliente   ■ Limpiar exteriormente la unidad básica    – 100 gramos de azúcar con un paño húmedo. Secarla con un    – 1 sobrecito de azúcar de vainilla paño.   – 70 gramos de harina   ■ Limpiar los accesorios en el lavavajillas    – 70 gramos de fécula de maíz (maicena) o con un cepillo bajo el chorro de agua ...
  • Page 63   Recetas Masa quebrada (pastaflora)   ■ Amasar los ingredientes con el garfio  amasador primero durante ½ minuto  Receta básica en la posición de trabajo 1 y a    – 125 gramos de mantequilla continuación, durante 3­4 minutos, en la    – (temperatura ambiente) posición 5.   – 100­125 gramos de azúcar Máxima cantidad admisible:   – 1 huevo 2 veces la receta básica   – 1 pizca de sal   – unas cáscaras de limón o un poco de  Masa para pizza azúcar Receta básica  ...
  • Page 64: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es  medio ambiente. Este aparato está  imprescindible acreditar por parte del usua­ marcado con el símbolo de cum­ rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  plimiento con la Directiva Europea  fecha de adquisición mediante la correspon­ 2012/19/UE relativa a los aparatos  diente FACTURA DE COMPRA que el usua­ eléctricos y electrónicos usados  rio acompañará con el aparato cuando ante la  (Residuos de aparatos eléctricos  eventualidad de una avería lo tenga que lle­ y electrónicos RAEE). La directiva  var al Taller Autorizado. proporciona el marco general válido  La intervención en el aparato por perso­ en todo el ámbito de la Unión Euro­ nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  pea para la retirada y la reutilización  por Bosch, signifi  ca la pérdida de garantía.  de los residuos de los aparatos eléc­ GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  COMPRA.  las vías de eliminación actuales en su  Todos nuestros técnicos van provistos del  distribuidor. correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec­ trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi  caciones sin previo aviso. 64 ...
  • Page 65: Utilização Correta

      Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina­se exclusivamente a uso privado e  doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e  tempos de utilização normais no uso doméstico.  O aparelho destina­se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos  moles, bem como a amassar massas moles. Com a varinha rápida,  o aparelho também é adequado para triturar ou misturar alimentos.  O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de  objetos ou substâncias. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura  ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em  conformidade e guarde­o! Se o aparelho mudar de proprietário,  estas instruções devem acompanhá­lo. A não observância das  indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma  responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades  físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência  e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas  sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas  sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem  ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem  brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza  e manutenção do aparelho. W Perigo de choque elétrico e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como, por exemplo, placas de fogão. ...
  • Page 66 Indicações de segurança importantes  Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que  fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em  caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas  telecomandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho  continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar  imediatamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho durante o  funcionamento! Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo  do que o necessário para a preparação dos alimentos.  Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que o  acionamento esteja completamente imobilizado. Antes da troca de  acessórios ou de peças adicionais que sejam deslocadas durante o  funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separá­lo da rede  elétrica. Só colocar ou retirar as ferramentas depois de o aparelho  estar parado – depois de desligado, o aparelho ainda funciona por  breves instantes. Não utilizar o aparelho em vazio.  Nunca tocar nas peças em rotação. Nunca tocar na lâmina do pé  misturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos sem qualquer  proteção. Utilizar uma escova. Proteger cabelos compridos ou peças  de roupa soltas para não ficarem presos nas ferramentas em  rotação. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais.  Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Colocar apenas  pares de ferramentas do mesmo tipo (p. ex., 2 varas para massas  pesadas). Nunca utilizar uma ferramenta em simultâneo com um  acessório inserido na abertura posterior. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes  podem salpicar durante o processamento. W Importante! Para utilizar a varinha rápida dentro da panela, retirar primeiro a  panela do bico do fogão. O copo misturador não é adequado para ...
  • Page 67: Panorâmica Do Aparelho

      Índice Muitos parabéns por ter comprado 7 Teclas de destravamento um novo aparelho da marca Bosch. Para retirar os acessórios da abertura  Na nossa página da Internet poderá posterior. Premir, simultaneamente, as  encontrar mais informações sobre os duas teclas. nossos produtos. 8 Abertura posterior que fecha automaticamente Para colocar acessórios, p. ex., varinha ...
  • Page 68: Utilização

    Utilização  Utilização X Fig. B   ■ Desenrolar completamente o cabo  O formato fechado da estrutura permite elétrico. um funcionamento bastante silencioso   ■ Aplicar a ferramenta pretendida no  do aparelho. Apesar disso, ele atinge a aparelho base, pressionando até que  potência total do motor e as rotações. ela encaixe.  É possível obter um excelente resultado  Dar atenção ao formato da peça de com as ferramentas nas seguintes ...
  • Page 69: Ajuda Em Caso De Anomalia

      Ajuda em caso de anomalia Massa de pão de ló Atenção! As zonas exteriores do aparelho podem  Receita base ficar danificadas. Não utilizar, por isso,    – 2 ovos produtos de limpeza abrasivos.   – 2­3 colheres de sopa de    ■ Retirar a ficha da tomada. água quente   ■ Limpar o aparelho base com um pano    – 100 g de açúcar húmido e, de seguida, secá­lo bem.   – 1 pacote de açúcar baunilhado   ■ Lavar a ferramenta na máquina de lavar    – 70 g de farinha loiça ou com uma escova sob água   ...
  • Page 70 Receitas  Massa quebrada Massa para piza Receita base Receita base   – 125 g de manteiga     – 250 g de farinha (à temperatura ambiente)   – 1 pacote de levedura seca   – 100­125 g de açúcar   – 1 colher de chá de açúcar   – 1 ovo   – 1 pitada de sal   – 1 pitada de sal   – 3 colheres de sopa de óleo   – Um pouco de casca de limão    ...
  • Page 71: Eliminação Do Aparelho

      Eliminação do aparelho Sugestão: Segundo esta receita, poderá  utilizar apenas a gema do ovo para a  confecção de maioneses. Mas, neste caso,  adicionar apenas metade da quantidade de  óleo. Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  ecológica. Este aparelho está  marcado em conformidade com a  Directiva 2012/19/UE relativa aos  resíduos de equipamentos eléctricos  e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  A directiva estabelece o quadro para  a criação de um sistema de recolha  e valorização dos equipamentos  usados válido em todos os Estados  Membros da União Europeia.  Contactar o revendedor especializado  para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições  de garantia publicadas pelo nosso repre­ sentante no país em que o mesmo for  adquirido. O representante onde comprou  o aparelho poderá dar­lhe mais pormenores  sobre este assunto. Para a prestação de  qualquer serviço dentro da garantia é,  no entanto, necessária a apresentação do  documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas.  ...
  • Page 72: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες  και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση.  Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη  μαλακών τροφίμων και υγρών καθώς και για ζύμωμα μαλακιάς  ζύμης. Με το ταχυμπλέντερ χειρός η συσκευή είναι κατάλληλη για τον  τεμαχισμό ή την ανάμειξη τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να  χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων.  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε  θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2.000 m πάνω από  την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με  αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από  τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη  τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει  την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι­ σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή  εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν  ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν  κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα  παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό  καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα  παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η  συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, ...
  • Page 73   Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του  ταχυμπλέντερ χειρός και της βασικής συσκευής μέσα σε υγρό.  Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν  από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό  και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από  το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε  τηλεχειριζόμενες πρίζες. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος  η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά τη διακοπή  ξαναξεκινά. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Παρακολουθείτε  πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μην αφήνετε  τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από  αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των τροφίμων.  Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση  του κινητήρα. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων,  τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να  απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος.  Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εργαλεία μόνο με ακινητοποιημένη  τη συσκευή – μετά την απενεργοποίηση η συσκευή εξακολουθεί  να περιστρέφεται ακόμη για σύντομο χρόνο. Μη λειτουργείτε τη  συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία).  Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη. Μην πιάνετε  ποτέ το μαχαίρι στο πόδι του μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ  με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Προφυλάξτε τα μακριά  μαλλιά ή τα φαρδιά ρούχα, για να μην πιαστούν στα περιστρεφόμενα  εργαλεία. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με γνήσια εξάρτημα και  προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες  συσκευές. Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη εργαλείων ίδιου τύπου (π.χ.  2 ζυμωτήρια). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα εργαλεία και  εξαρτήματα τοποθετημένα στο πίσω άνοιγμα. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων.  Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να  πιτσιλίσουν.
  • Page 74: Με Μια Ματιά

    Περιεχόμενα  Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 7 Πλήκτρα απασφάλισης  σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. για την αφαίρεση εξαρτημάτων από το  Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα πίσω άνοιγμα. Πατήστε τα δύο πλήκτρα  προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα ταυτόχρονα. μας. 8 Πίσω άνοιγμα με αυτόματο κλείσιμο Για την τοποθέτηση εξαρτημάτων, π. χ.  ράβδος μπλέντερ, σύρετε το πίσω  Περιεχόμενα...
  • Page 75: Μετά Την Εργασία / Καθαρισμός

      Χειρισμός Χειρισμός   ■ Τοποθετήστε το επιθυμητό εργαλείο πάνω  στη βασική συσκευή και πιέστε το μέχρι  Χάρη στην κλειστή μορφή του να κουμπώσει.  περιβλήματος η συσκευή παράγει Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών ιδιαίτερα χαμηλούς θορύβους κατά τη μερών στα εργαλεία, για να αποφεύγο λειτουργία. Παραταύτα επιτυγχάνεται νται τα μπερδέματα (βλ. εικόνα B-1)! η...
  • Page 76: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών    ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή πρώτα    ■ Χτυπάτε τα υλικά (εκτός από το  με βρεγμένο πανί και στη συνέχεια με  αλεύρι και το κορν φλάουρ) επί περ.  στεγνό να στεγνώσει. 3­4 λεπτά στη βαθμίδα 5 με το εργαλείο    ■ Καθαρίζετε τα εργαλεία στο πλυντήριο  ανάδευσης μέχρι να αφρίσουν. πιάτων ή με βούρτσα κάτω από    ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1,  τρεχούμενο νερό. ανακατέψτε το κοσκινισμένο αλεύρι και  το κορν φλάουρ σε περ. ½ έως 1 λεπτό  Υπόδειξη: κουταλιά κουταλιά. Κατά την επεξεργασία π. χ. κόκκι­ νου  Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική  λάχανου βάφουν τα πλαστικά μέρη. Το  συνταγή χρώμα φεύγει με λίγες σταγόνες βρώσιμου  Ζύμη κέικ λαδιού. X Εικόνα C Βασική συνταγή   ■ Για τη φύλαξη μπορεί να περιτυλιχτεί το   ...
  • Page 77   Απόσυρση   ■ Χτυπάτε τα αβγά και τη ζάχαρη επί    ■ Δουλέψτε όλα τα υλικά επί περίπου  3­4 λεπτά στη βαθμίδα 5 σε αφρώδες  ½ λεπτό στη βαθμίδα 1 και κατόπιν επί  μίγμα. περ. 3­4 λεπτά στη βαθμίδα 5 με το    ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1,  εργαλείο ζυμώματος. προσθέστε τα φουντούκια και τη γαλέτα  Μαγιονέζα και δουλέψτε τα ½ λεπτό με το εργαλείο    – 1 αβγό (κρόκος και ασπράδι) ανάδευσης.    – 1 κουταλιές σούπας μουστάρδα Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική    – 1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού  συνταγή ή ξύδι Τσουρέκι   – 200­250 ml λάδι Βασική συνταγή   – Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση  ...
  • Page 78: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 79: Amaca Uygun Kullanım

      Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.  Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için  kullanınız.  Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması,  harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için  uygundur. Cihazı hızlı karıştırma çubuğu ile birlikte kullanarak besin  maddelerini parçalayabilir ve karıştırabilirsiniz. Cihaz başka cisimlerin  veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en  fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre  hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı  başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.  Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi  ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir  kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda  bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri  anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı  kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı  çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına  koymayınız.  Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde ...
  • Page 80 Önemli güvenlik uyarıları  Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını  ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda  mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı  prizlere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve  elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Cihazı  derhal kapatınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim  altında tutunuz! Cihazı kesinlikle besinlerin hazırlanması için gerekli  olandan uzun süreyle açık tutmayınız. Cihazı kullandıktan sonra,  tahrik sisteminin (motor) durmasını bekleyiniz. Cihazın kullanımı  sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları  değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden  ayırınız. Aletleri sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız – Cihaz  kapatıldıktan sonra da kısa bir süre hareket etmeye devam eder.  Cihazı malzemesiz çalıştırmayınız.  Dönen parçaları kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız.  Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayınız. Bıçakları kesinlikle  çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme için fırça kullanınız. Uzun  saçların veya bol giysilerin dönen aletlere kapılmaması için, uygun  önlem alınız.  Cihazı sadece orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız.  Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Sadece  aynı tipteki aletleri (örn. 2x yoğurma kancası) çift olarak yerleştiriniz.  Kesinlikle aletleri ve cihazın arka boşluğuna yerleştirilmiş aksesuarları  aynı anda kullanmayınız. W Yanma tehlikesi! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. W Önemli! Hızlı karıştırma çubuğunu tencere içinde kullanmadan önce  tencereyi ocaktan alınız. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım  için uygun değildir.  Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa  mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanma sona erdikten sonra / Temizlenmesi”...
  • Page 81: Genel Bakış

      İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 8 Kendiliğinden kapanan arka yuva için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Örn. hızlı karıştırma çubuğu (blender)  hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet gibi bir aksesuarı takmak için, arka  sayfamızda bulabilirsiniz. yuvayı itip açınız ve açık tutunuz.  Aksesuar çıkarılınca, arka yuva otomatik  olarak kapanır. İçindekiler Aletler 9 Karıştırma teli “Fine Creamer” Amaca uygun kullanım ......79 Karıştırma telinin özel şeklinden dolayı,  Önemli güvenlik uyarıları ......79 özellikle hızlı ve verimli bir karıştırma ...
  • Page 82: Cihazın Kullanılması

    Cihazın kullanılması  Cihazın kullanılması   ■ Besinleri uygun bir kaba doldurunuz.   ■ Aletleri ilgili kabın içine sokunuz ve  Gövdenin kapalı şeklinden dolayı, cihaz cihazı istediğiniz kademeye ayarlayınız:  işletildiğinde özellikle sessizdir. Yine Kademe 1, 2:  de tam motor performasına ve devir İlk işleme ve karıştırma işlemi için.  sayısına ulaşır. Kademe 3, 4, 5:  Cihaza ait aletler ile, aşağıdaki  Yoğurmak ve çırpmak için. kullanımlarda özellikle iyi bir sonuç elde    ■ İşiniz bitince, şalteri f konumuna  edilir: alınız ve aletleri dışarı atma tuşuna  basarak çözüp, cihazdan çıkarınız. Çırpma / karıştırma teli ile .. Soslar, yumurta akından kremşanti, ...
  • Page 83: Arıza Durumunda Yardım

      Arıza durumunda yardım Mayasız hamur X Resim C   ■ Cihazı uygun bir yerde muhafaza  Ana tarif edeceğiniz zaman, elektrik kablosunu    – 2 yumurta sarabilirsiniz.   – 125 g şeker   ■ Elektrik fişini kablo klemensi ile sabitleyiniz.   – 1 tutam tuz   – 1 paket vanilya şekeri veya ½ limonun Arıza durumunda yardım   – kabuğu   – 125 g tereyağı veya margarin  Şalter kademe 1 ve 5 arasında hareket  (oda sıcaklığında) ettirilemiyor.  ...
  • Page 84: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması  Mayalı örgü kek Mayonez Ana tarif   – 1 yumurta     – 250 g un (yumurta sarısı ve yumurta akı)   – 1 paket kuru maya   – 1 çorba kaşığı hardal   – 110 ml sıcak süt   – 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke   – 1 yumurta   – 200­250 ml sıvı yağ   – 1 tutam tuz   – Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve    – 40 g şeker karabiber  ...
  • Page 85   Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri­ mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli­ dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,  cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.  Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar­ lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste­ ren fişi veya faturayı   g östermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:   ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma  uygun değildir.   ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere  uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp  çalıştırınız.   ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız,    d üğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur.  ...
  • Page 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do  przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw  domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.  Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania  miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również do ugniatania  miękkiego ciasta. Końcówka do szybkiego miksowania służy do  rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych. Nie wolno  używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub  substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy  temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m  nad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej  i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie  należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się  do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza  odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie może być obsługiwane przez osoby ograniczo­ nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych  oraz osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/ lub wiedzy pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem  lub zostały pouczone o sposobie bezpiecznego korzystania  z urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. Nie  dopuszczać dzieci do urządzenia i przewodu zasilającego i nie  pozwalać im na obsługiwanie urządzenia. Dzieciom nie wolno  bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia  ani wykonywać przewidzianych dla użytkownika czynności  konserwacyjnych. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach ...
  • Page 89 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć  pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek  parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami.  Końcówki do szybkiego miksowania nigdy nie zanurzać w płynach  powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu,  w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub  czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników  czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.  W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje  włączone i po przerwie wznawia pracę. Natychmiast wyłączyć  urządzenie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie pozostawiać  włączonego urządzenia dłużej, niż to konieczne do obróbki produktów  spożywczych. Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do  zatrzymania się napędu. Przed wymianą elementów wyposażenia lub  części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy  urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z  gniazdka sieciowego. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy,  gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu  urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Nie używać  urządzenia bez obciążenia.  Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących części. Nigdy nie dotykać noża  końcówki miksującej. Noża nie czyścić gołymi rękoma. Do  czyszczenia użyć szczotki. Długie włosy i luźną odzież zabezpieczyć  tak, aby nie dostały się w obracające się końcówki.  Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami.  Nigdy nie używać akcesoriów przeznaczonych do innego  urządzenia. Zakładać parami narzędzia tylko jednego rodzaju (np.  2x haki do zagniatania). Nie wkładać równocześnie końcówek do  otworów dolnych i otworu tylnego. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów.  Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. W Uwaga! W przypadku zastosowania końcówki do szybkiego miksowania ...
  • Page 90: Opis Urządzenia

    Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 7 Przyciski zwalniania blokady nowego urządzenia marki Bosch. do wyjmowania końcówki z otworu  Dalsze informacje dotyczące naszych dolnego. Nacisnąć równocześnie  produktów znajdą Państwo na naszej obydwa przyciski. stronie internetowej. 8 Samozamykalny dolny otwór Do zamocowania wyposażenia, np.  końcówki do szybkiego miksowania,  Spis treści przesunąć zamykanie dolnego otworu i  przytrzymać. Zamykanie dolnego otworu  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..88 zamyka się automatycznie po wyjęciu  Ważne wskazówki dotyczące ...
  • Page 91: Obsługa

    Obsługa Obsługa X Rysunek B   ■ Całkowicie rozwinąć elektryczny  Urządzenie jest nadzwyczaj ciche przewód zasilający. podczas pracy ponieważ korpus   ■ Włożyć żądane narzędzie do korpusu  obudowy jest zamknięty. Mimo tego urządzenia i przycisnąć aż do zatrzasku.  uzyskuje przy tym pełną moc silnika i Zwracać uwagę na kształt elementów liczbę obrotów. z tworzywa sztucznego, aby uniknąć Szczególnie dobre wyniki uzyskuje się ...
  • Page 92: Usuwanie Drobnych Usterek

    Usuwanie drobnych usterek Ciasto biszkoptowe Uwaga! Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu. Nie  Przepis podstawowy stosować żadnych szorujących środków    – 2 jajek czyszczących.   – 2­3 łyżki gorącej wody   ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.   – 100 g cukru   ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną    – 1 torebka cukru waniliowego ścierką a następnie wytrzeć do sucha.   – 70 g mąki   ■ Narzędzia umyć w zmywarce do naczyń    – 70 g mąki ziemniaczanej albo szczotką pod bieżącą wodą.    – ewentualnie proszek do pieczenia Wskazówka: Przebarwienia powstałe ...
  • Page 93 Przepisy kulinarne Ciasto kruche Ciasto chlebowe Przepis podstawowy Przepis podstawowy   – 125 g masła     – 500 g mąki (o temperaturze pokojowej)   – 14 g cukru   – 100­125 g cukru   – 14 g margaryny   – 1 jajko   – 7 g soli   – 1 szczypta soli   – 1 paczki drożdży suszonych   – trochę otartej skórki cytrynowej lub   ...
  • Page 94: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Dla urządzenia obowiązują warunki  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  gwarancji wydanej przez nasze przed­ oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia  stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  2015 r. „O zużytym sprzęcie elek­ Dokładne informacje otrzymacie Państwo  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  w każdej chwili w punkcie handlowym,  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  w którym dokonano zakupu urządzenia.  przekreślonego kontenera na odpady.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  Takie oznakowanie informuje, że  konieczne jest przedłożenie dowodu  sprzęt ten, po okresie jego użytko­ kupna urządzenia. Warunki gwarancji  wania nie może być umieszczany  regulowane są odpowiednimi przepisami  łącznie z innymi odpadami pocho­ Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze­ dzącymi z gospodarstwa domowego.  niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  Użytkownik jest zobowiązany do  roku „W sprawie szczególnych warunków  oddania go prowadzącym zbieranie  zawierania i wykonywania umów rzeczy  zużytego sprzętu elektrycznego i  ruchomych z udziałem konsumentów”.  elektronicznego. Prowadzący zbie­ ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Zmiany zastrzeżone.
  • Page 95: Використання За Призначенням

      Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів  у звичайних для домашнього господарства кількостях і  відрізках часу.  Прилад підходить для розмішування, збивання та перемішування  м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування  м’якого тіста. З занурювальним блендером для швидкого  змішування він придатний для подрібнення або перемішування  харчових продуктів. Не використовуйте прилад для переробки  інших речовин чи предметів. Використовуйте прилад лише  всередині приміщень за кімнатної температури на висоті не  вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її  вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування  іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі  недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які  виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або  ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду,  можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо  вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють  можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення  подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом.  Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне  обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Page 96 Правила техніки безпеки  Не занурюйте прилад в рідину поверх місця з’єднання  занурювального блендера для швидкого змішування з основним  блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним  використанням, за відсутності догляду, перед монтажем,  демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Увага! Існує небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим  механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. У разі  порушення електропостачання прилад залишається ввімкненим і  знову запускається після відновлення електропостачання.  Негайно вимкніть прилад. Ніколи не залишайте ввімкнений  прилад без нагляду! У жодному разі не залишайте прилад  ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів.  Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб  повністю зупинився привод. Перед заміною приладдя або  комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб  слід вимкнути та від’єднати від електромережі. Насадки можна  встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу – після  вимкнення прилад ще деякий час рухається. Не вмикайте прилад  ухолосту.  Ніколи не торкайтеся обертових деталей. Ніколи не торкайтеся  ножа на ніжці блендера. Ніколи не чистьте ніж голими руками.  Користуйтеся щіткою. Захищайте довге волосся та вільні  елементи одягу від потрапляння в обертовi насадки.  Прилад використовуйте тільки з оригінальними частинами та  приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших  пристроїв.  Попарно використовуйте тільки насадки однакового типу  (напр. 2 гачки для замішування). Ні в якому разі не  використовуйте одночасно насадки і приладдя, встановлені в  отворі в задній частині приладу. W Небезпека опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі ...
  • Page 97: Kороткий Огляд

      Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 7 Kнопки розблокування  приладу фірми Bosch. Додаткову для виймання насадок із розташо­ інформацію про нашу продукцію ви ваного на задньому відсіку отвору.  знайдете на нашому сайті. Натисніть одночасно на обидві  кнопки. 8 Розташований на задньому Зміст відсікуотвір, що автоматично закривається  Використання за призначенням  .....95 Щоб вставити приладдя, напр., зану­...
  • Page 98: Після Роботи / Очищення

    Управлiння  Управлiння   ■ Ввімкнути вилку до розетки.   ■ Покладіть продукти до придатної  Закрита форма корпуса забезпечує ємкості. малошумну роботу приладу. Незва-   ■ Опустіть насадки до ємкості і  жаючи на це двигун працює на повну ввімкніть прилад на бажану ступінь.  потужність з повним числом оборотів. Ступінь 1, 2:  Найкращих результатів при використанні  для додавання і підмішування  насадок Ви досягнете за наступним  інгредієнтів.  призначенням: Ступінь 3, 4, 5:  для вимішування і збивання.
  • Page 99: Допомога При Неполадках

      Допомога при неполадках Здобне тісто X Малюнок C   ■ Для зберігання мережевий кабель  Основний рецепт можна змотати.   – 2 яйця   ■ Зафіксуйте штепсельну вилку    – 125 г цукру затискачем для кабеля.   – 1 пучка солі   – 1 пакетик ванільного цукру   Допомога при неполадках або шкірка ½ лимона   – 125 г вершкового масла або  Перемикач не вмикається на ступенях 1­5. маргарину (кімнатної температури) Усунення неполадки:   – 250 г борошна З відкритим отвором, розташованим ...
  • Page 100 Рецепти  Корж для відкритого Тісто для хліба фруктового пирога Основний рецепт   – 500 г борошна Основний рецепт   – 14 г цукру   – 2 яйця   – 14 г маргарину   – 125 г цукру   – 7 г солі   – 125 г мелених лісових горіхів   – 1 пакетик сухих дріжджів   – 50 г панірувальних сухарів  ...
  • Page 101: Умови Гарантії

      Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  положень європейської Директиви  2012/19/EU стосовно електронних  та електроприладів, що були у  використанні (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  Директивою визначаються можли­ вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  бувших у використанні приладів.  Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися  в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь­який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь­якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни.  ...
  • Page 102: Использование По Назначению

    Использование по назначению  Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова­ ния. Прибор можно использовать только для переработки такого  количества продуктов и в течение такого времени, которые  характерны для домашнего хозяйства.  Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и  смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для  вымешивания мягкого теста. С погружным блендером для  быстрого смешивания он пригоден для измельчения или  перемешивания продуктов. Прибор запрещается использовать  для переработки других веществ или предметов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации,  при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции  и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая  прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Произ­ водитель не несет ответственности за повреждения, возникшие  в результате несоблюдения указаний по правильному примене­ нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями  или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они  находятся под присмотром или прошли соответствующий  инструктаж относительно безопасного пользования прибором  и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор.  Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя  пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором.  Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 103   Важные правила техники безопасности Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями  или проходить через острые грани.  Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не  мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не  используйте паровые очистители. Не используйте прибор  влажными руками.  Не погружайте прибор в жидкость выше места соединения  погружного блендера для быстрого смешивания с основным  блоком.  После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед  сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или  розеткам с дистанционным управлением. При перебоях  электроснабжения прибор остается включенным и после  возобновления электроснабжения снова начинает работать.  Немедленно выключите прибор. Всегда следите за прибором во  время его работы! Ни в коем случае не оставляйте прибор  включенным дольше, чем это необходимо для переработки  продуктов. Сразу после пользования прибором подождите до  полной остановки привода. Перед заменой принадлежностей или  дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в  движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети.  Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки  прибора – прибор движется еще некоторое время после  выключения. Не включайте прибор вхолостую. Не в коем случае  не прикасайтесь к вращающимся деталям. Категорически  запрещается браться за нож на ножке блендера. Категорически  запрещается чистить нож голыми руками. Используйте щетку.  Защищайте длинные волосы или свободные элементы одежды  от попадания во вращающиеся насадки. Прибор разрешается  использовать только с оригинальными частями и  принадлежностями. Категорически запрещается использовать  принадлежности для других приборов.  Устанавливайте попарно только насадки одинакового типа  (например, 2 месильные насадки). Категорически запрещается ...
  • Page 104: Kомплектный Обзор

    для использования в микроволновой печи. После каждого  применения или после длительного неиспользования  обязательно тщательно очистите прибор в соответствии с  описанием. X «После работы / Чистка» см. стр. 106 От всего сердца поздравляем Вас В данной инструкции по эксплуатации  с покупкой нового прибора фирмы описываются различные модели.  Bosch. Дополнительную информацию Kомплектный обзор о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Оглавление X  Рисунок A 1 Основной блок...
  • Page 105: Эксплуатация

      Эксплуатация Эксплуатация 8 Автоматически закрывающееся отверстие в задней части прибора  Закрытая форма корпуса Для установки принадлежностей,  обеспечивает малошумную работу напр., погружного блендера для  прибора. Несмотря на это, двигатель быстрого смешивания, отодвинуть  работает на полную мощность с отверстие в задней части прибора  полным числом оборотов. и удерживать в этом положении.  Особенно хороших результатов можно  Отверстие в задней части прибора  добиться при использовании насадок  закрывается автоматически после  следующим образом: снятия принадлежности.
  • Page 106: Помощь При Устранении

    После работы / Чистка  X Рисунок B Внимание!   ■ Полностью размотать сетевой шнур. Поверхности прибора могут быть  повреж­ дены. Hе использовать    ■ Установить на основной блок  необходимую насадку и прижать ее  абразивные чистящие средства. до фиксации. Обратить внимание на   ■ Извлечь вилку из розетки. форму пласт- массовых деталей на   ■ Протереть основной блок влажной  насадках, чтобы не перепутать их тряпкой, а затем вытереть насухо. (см. рисунок B-1)!   ■ Насадки вымыть в посудомоечной   ...
  • Page 107   Рецепты Бисквитное тесто Песочное тесто Основной рецепт Основной рецепт   – 2 яйца   – 125 г сливочного масла     – 2­3 ст. л. горячей воды (комнатной температуры)   – 100 г сахара   – 100­125 г сахара   – 1 пакетик ванильного сахара   – 1 яйцо   – 70 г муки   – 1 щепотка соли   – 70 г крахмала  ...
  • Page 108: Утилизация

    Утилизация  Тесто на пиццу Рекомендация: по этому рецепту Вы  можете также приготовить майонез лишь  Основной рецепт на одних желтках. Но в этом случае    – 250 г муки используется лишь половина указанного    – 1 пакетик сухих дрожжей количества растительного масла.   – 1 ч. л. сахара   – 1 щепотка соли Утилизация   – 3 ст. л. растительного масла   – 125 мл теплой воды Утилизируйте упаковку с использо­   ■ Все ингредиенты перерабатывать  ванием экологически безопасных  в течение примерно ½ минуты  методов. Данный прибор имеет  в режиме 1, а затем в течение  отметку о соответствии европей­ примерно 3­4 минут в режиме 5 с ...
  • Page 111 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Page 112 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Page 113   ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭا ز‬   6 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص‬ .‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‬ ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬  ‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬  ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل‬  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬  ...
  • Page 114 ‫وﺻﻔات‬   ar – 5  ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺑﯾﺗزا‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫052 ﺟم طﺣين‬   – (‫521 ﺟم زبدة )درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‬   – ‫1 أﻛياس خﻣيرة ﻣﺟﻔﻔة‬   – ‫521­001 ﺟم سﻛر‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة سﻛر‬   – ‫1 بيﺿة‬   – ‫1 رشة ﻣن الﻣﻠﺢ‬   – ‫1 رشة ﻣن الﻣﻠﺢ‬   – ‫3 ﻣﻼﻋﻖ ﻛبيرة زيت‬   – ‫شﻲء ﻣن ﻗشر ليﻣون أو سﻛر ﻓاﻧيﻠيا‬...
  • Page 115   ‫بعد االﻧتﮭاء ﻣن العﻣل / التﻧظي ف‬   4 – ar ‫ﺧﻔﻖ زﻻل اﻟﺑﯾض‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬  ‫واﺣرص داﺋﻣا ً  ﻋﻠﻰ إيﻘاف الﺟﮭاز الرﺋيسﻲ ﻗبل‬ ‫5­1 زالل البيض‬   – .‫إخراﺟﮫ ﻣن الخﻠيط‬  ‫ي ُخﻔﻖ زالل البيض بذراع الخﻔﻖ الﺣﻠزوﻧﻲ‬   ■ .5 ‫لﻣدة 2 إلﻰ 5 دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل / اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬  ‫الﺟﮭاز ليس ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة! التﻧظيف الﺟيد يﻛﻔل‬ ‫2 بيﺿات‬   – .‫ﻣدة ﻋﻣر تشﻐيل أطول ويﺣﻣﻲ الﺟﮭاز ﻣن اﻷﺿرار‬ ‫3­2 ﻣﻼﻋﻖ ﻛبيرة ﻣاء ساخن‬...
  • Page 116 ‫استخدام الﺟﮭاز‬   ar – 3  ... ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن ﻟﻛل ﻣن‬ ‫أدوات ﻋﻣل‬ «Fine Creamer» ‫ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬  ‫... الﻛﻣيات الﺟاﻣدة، ﻣﺛل العﺟين الﻧاﻋم وﻋﺟين‬  ‫يوﻓ ّ ر الشﻛل الخاص لذراع التﻘﻠيب ﻧتاﺋﺞ سريعة‬  ‫الخﻣيرة والبطاطس وأيﺿ ً ا لخﻠط ﻛﻣيات ﻋﺟين الﻠﺣم‬ .‫الﻣﻔروم الﺛﻘيﻠة أو الﻣﻛروﻧة أو ﻋﺟين الخبز‬ .‫وﻣتﻣيزة‬ ‫ﻛﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻘﺻوى ﺗﺑﻠﻎ 005 ﺟم دﻗﯾﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬ .‫اﻹﺿﺎﻓﺎت‬ :‫ﻓﻲ بعض الطرُ ز‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ...
  • Page 117  .‫الخﻠط ﻏير ﻣخﺻﺻة لﻼستخدام ﻓﻲ ﻓرن الﻣايﻛروويف‬  ‫ »بعد االﻧتﮭاء‬Y .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar – 4 ‫ﻣن العﻣل / التﻧظيف« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬  .‫تعﻠيﻣات االستخدام ھذه تتﺿﻣن وﺻﻔا لطرز ﻣختﻠﻔة‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫رﺟﺎء ﻓرد اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﻣﺣﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺻور‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬...
  • Page 118 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وخﻔﻖ وخﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية الطرية والسواﺋل ولﻐرض تشﻛيل العﺟين‬  .‫الطرية. يﻣﻛن ﻣن خﻼل استخدام ذراع الخﻠط السريﻊ أن يتم تﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية‬ .‫ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬  ‫أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك. أﻣا‬  ‫اﻷطﻔال ﻓيﺟب إبعادھم ﻋن الﺟﮭاز وﻋن توﺻيﻼتﮫ الﻛﮭرباﺋية، وال  ي ُس ﻣ َ ﺢ لﮭم بتشﻐيل الﺟﮭاز. ال‬ .‫يﺟوز لﻸطﻔال العبث بالﺟﮭاز. أﻋﻣال التﻧظيف وﺻياﻧة الﻣستعﻣل ال يسﻣﺢ بﺄن يﻘوم بﮭا اﻷطﻔال‬...
  • Page 119 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 120 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 121 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 122 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 124 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057011* 8001057011 970210...

Ce manuel est également adapté pour:

Mfq4020Mfq40301Mfq40302Mfq40303Mfq4070Mfq4080

Table des Matières