Page 2
Do not use with beards, other facial hair, or anything that prevents direct contact between the face and the respirator faceseal. Do not use with corrective eyeglasses. If corrective eyeglasses are required, a 3M™ Spectacle Kit must be used inside the...
Page 3
Ministry of Labor, other applicable regulations and 3M instructions. For additional information on 3M use recommendations please consult the 3M Respirator Selection Guide found on the 3M website at www.3M.com/workersafety or call 3M Technical Service: in U.S.A., 1-800-243-4630; in Canada, 1-800-267-4414. in Brazil, 0800-0132333. In Latin America contact latampsdtechnicalsupport@mmm.com.
Page 4
3. Do not alter, abuse or misuse this respirator. 4. Do not use with beards, other facial hair, or other conditions that prevent a good seal between the face and the sealing surface of the respirator. Time Use Limitations 1. If respirator becomes damaged, leave contaminated area immediately and repair or replace the respirator. 2.
Page 5
3M™ Particulate Filter D3076HF, P95, Hydrogen Fluoride, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3078, P95, with Nuisance Level Organic Vapor and Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3096, P100, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3097, P100, with Nuisance Level Organic Vapor Relief and 3M™ Particulate Filter D9093C, P100, Hydrogen Fluoride with Nuisance Level Organic Vapor and Acid Gas Relief, are recommended for relief against nuisance levels of acid gases or organic vapors.
Page 6
5. To remove the cartridge/filter depress and hold the blue cartridge/filter release button and simultaneously pull outward on the cartridge/filter (Fig. 4). D7N11 and D7P71 Filter Assembly and Removal Orient one filter in the larger half of the filter retainer so the shape of the filter aligns with the shape of the filter retainer. Ensure the printed side of the filter is facing down (Fig.
Page 7
Do not use with beards or facial hair that prevent direct contact between the face and the respirator faceseal. Do not use with corrective eyeglasses. If corrective eyeglasses are required, a 3M™ Spectacle Kit must be used inside the respirator.
Page 8
Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Quantitative Fit Test Adapter FF-800-06 and P100 filters such as the 3M™ Particulate Filters D3091. Qualitative Fit Testing Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus FT-10 or FT-30 can be conducted using any of the NIOSH approved Particulate filters.
Page 9
Entering and Exiting a Contaminated Area • Airborne contaminants which can be dangerous to your health include those that are so small you may not be able to see or smell them. • Always conduct a user seal check before entering a contaminated area. •...
Page 10
Rinse in fresh, warm water and air dry in non-contaminated atmosphere. Do not replace nose cup until facepiece is completely dry. Interim wipe cleaning, such as with 3M 504 Respirator Cleaning Wipes, can also be considered but must not be the only method in place.
Page 11
NOTE: not NIOSH approved for use against ozone. **3M recommended for relief against nuisance levels of acid gas or organic vapors. Nuisance level refers to concentrations not exceeding OSHA PEL or applicable exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid gas/...
Page 12
3M™ Cartridges D8000 Series should be used before the expiration date on the cartridge packaging. The useful service life of these cartridges will depend upon the activity of the wearer (breathing rate) specific type, volatility, and concentration of contaminants and environmental conditions such as humidity, pressure, and temperature.
Page 13
Exhalation Valve Replacement 1. Remove exhalation valve cover by gently pulling left and right side of cover away from the facepiece (Fig. 12). 2. Remove exhalation valve assembly by turning counter clockwise 1/4 turn (Fig. 14). 3. Grasp valve and pull each valve stem out from valve seat. 4.
Page 14
3. Place the head harness down on a flat surface with the 3M logo facing up (Fig. 21). 4. Thread the end tabs of the head harness through the buckles and pull each through until the end tab is completely through the...
Page 15
5. Place the facepiece lens down on a flat surface and lay the new head harness and buckle assembly over the facepiece. The head harness should be assembled with the 3M logo facing up. 6. Snap each buckle into corresponding button, ensuring that straps are not twisted.
Page 16
3M™ Secure Click™ Full Facepiece FF-800 Replacement Parts and Accessories Number Description FF-801 Secure Click™ Full Facepiece Respirator, Small FF-802 Secure Click™ Full Facepiece Respirator, Medium FF-803 Secure Click™ Full Facepiece Respirator, Large Number Description FF-400-01 Head Harness Buckle FF-400-02...
Page 17
Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 3M Personal Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 3M PSD products are occupational use only. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada.
Page 18
Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec 3M, aux États-Unis, au 1 800 243-4630. Au Canada, communiquer avec le Service technique au 1 800 267-4414.
Page 19
3M. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les recommandations d’utilisation de 3M, consulter le guide de sélection des appareils de protection respiratoire de 3M sur le site Web de 3M au www.3M.com/workersafety ou appeler le Service technique de 3M : aux États-Unis, 1-800-243-4630; au Canada, 1-800-267-4414. Au Brésil, 0800-0132333. En Amérique latine, contacter latampsdtechnicalsupport@mmm.com.
Page 20
Consulter les directives d’utilisation avant de porter ce produit. S – Directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale Les cartouches contre les vapeurs de mercure et multi-gaz/vapeurs 3M D8009 et D80929 doivent être mises au rebut au bout 50 heures d’utilisation pour se protéger contre les vapeurs de mercure.
Page 21
P95 contre les particules D3078 3M avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides, le filtre P100 contre les particules D3096 3M avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides, le filtre P100 contre les particules D3097 3M...
Page 22
Ensemble et retrait des filtres D7N11 et D7P71 Orienter un filtre dans la moitié la plus grande du dispositif de retenue de filtre de manière que la forme du filtre s’aligne avec la forme du dispositif de retenue de filtre. S’assurer que le côté imprimé du filtre est orienté vers le bas (fig. 5). Remarque : La moitié la plus grande du dispositif de retenue de filtre NE comporte PAS d’extrémité...
Page 23
Placer le harnais de tête derrière la tête (fig. 9). REMARQUE : Répéter les étapes 4 à 6 deux fois, une fois, pour serrer les courroies et éliminer le jeu et une deuxième fois pour bien fixer et sceller le masque de l’appareil de protection respiratoire sur le visage. Serrer les sangles inférieures une par une.
Page 24
Essai d’ajustement qualitatif Il est possible de réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-30 3M de tout filtre contre les particules homologué par le NIOSH. Entrer dans une zone contaminée et en sortir •...
Page 25
• Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient : Une partie de l’appareil de protection respiratoire est endommagée. La respiration devient difficile. On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision. On décèle un goût ou une odeur de contaminants. On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à...
Page 26
La température de l’eau ne doit pas dépasser 49 °C (120 °F). Spécifications Pour obtenir des spécifications techniques (p. ex., poids, matériaux, etc.), communiquer avec le Service technique de 3M. Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel. Guide de sélection et homologation des cartouches et des filtres Avant d’utiliser l’un ou l’autre de ces produits, l’utilisateur doit lire les directives d’utilisation, les restrictions d’utilisation et les mises...
Page 27
NIOSH pour la protection contre l’ozone. ** Recommandé par 3M pour la protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques. On entend par concentrations nuisibles, les concentrations inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition permises, selon la moins élevée.
Page 28
établi, aux règlements ou plus tôt si l’on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste. Consulter le logiciel de durée utile 3M à l’adresse www.3m.com/SLS. Remplacer les filtres contre les particules s’ils sont endommagés ou encrassés ou si la respiration devient difficile. Ne pas utiliser les filtres de série N en présence d’huile.
Page 29
Remplacement de la valve d’expiration 1. Retirer le couvercle de soupape d’exhalation en tirant doucement les côtés gauche et droit du couvercle et en éloignant celui-ci du masque (fig. 12). 2. Retirer l'ensemble soupape d'exhalation en tournant de 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (fig. 14) 3.
Page 30
3. Placer le serre-tête sur une surface plane, le logo 3M vers le haut (fig. 21). 4. Enfiler les languettes d’extrémité du serre-tête à travers les boucles et tirer sur chacune d’entre elles jusqu’à ce que la languette d’extrémité...
Page 31
Remplacement de l’ensemble cadre de verre L’ensemble cadre de verre se compose d’un cadre de verre, d’écrous et de vis. Retirer les vis cruciformes du cadre. Éloigner le cadre de la membrane d’étanchéité faciale (fig. 22 et 23). Positionner le cadre neuf, en alignant les repères supérieurs et inférieurs. Installer et serrer fermement la vis. S’assurer que les repères situés sur tous les composants sont adéquatement alignés.
Page 32
FF-400-13 Ensemble membrane phonique Trousse universelle pour lunettes 7582 Soupape d’inhalation 7583 ou 6583 Soupape d’exhalation Cool Flow 3M Numéro Description FF-400-15 Protecteur de lentille FF-400-17 Protecteur de lentille semi-permanent FF-400-18 Protecteur de lentille superposé 6886 Protecteur de lentille teinté...
Page 33
Division des produits de protection individuelle de 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Les produits de la division de la sécurité personnelle de 3M sont destinés à un usage professionnel uniquement. 3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous licence au Canada.
Page 34
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes presentes en el aire. El uso incorrecto puede ocasionar enfermedad o la muerte. Para un uso correcto, consulte a su supervisor o las instrucciones de uso, o llame a 3M en los EUA al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414.
Page 35
3M. Para obtener información adicional sobre las recomendaciones de uso de 3M, consulte la Guía de Selección de Respiradores de 3M que se ubica en el sitio de Internet de 3M en www.3M.com/workersafety o llame al Servicio técnico de 3M: En EE UU., 1-800-243-4630;...
Page 36
4. No use el respirador con barba u otro vello facial u otras condiciones que eviten el buen sellado entre el rostro y la superficie de sello del respirador. Limitaciones de tiempo de uso 1. Si el respirador se daña, salga inmediatamente del área contaminada y repárelo o reemplácelo. 2.
Page 37
Se recomiendan el filtro de partículas 3M™ D3076HF, P95, fluoruro de hidrógeno, con protección ante niveles molestos de gases ácidos; el filtro de partículas 3M™ D3078, P95, con protección ante niveles molestos de vapores orgánicos y gases ácidos; el filtro de partículas 3M™...
Page 38
No lo utilice cuando la barba o el vello facial eviten el contacto directo entre el rostro y el sello facial del respirador. No lo use con gafas correctivas. Si necesita utilizar anteojos, debe usar el Kit para anteojos 3M™ dentro del respirador.
Page 39
Jale del arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 9). NOTA: Repita la secuencia de los pasos 4 al 6 dos veces, una para ajustar las correas y tensarlas, y una segunda vez para asegurar y sellar la máscara del respirador al rostro. Apriete las correas inferiores una a la vez.
Page 40
Servicio Técnico de 3M. Prueba de ajuste cuantitativo Las pruebas de ajuste cuantitativas (QNFT) se pueden llevar a cabo utilizando el Adaptador de prueba de ajuste FF-800-06 de 3M™ y los filtros P100 tales como los Filtros de partículas D3091 de 3M™.
Page 41
• No use este respirador para entrar en áreas donde se cumpla alguna de las siguientes condiciones: La atmósfera es deficiente en oxígeno Las concentraciones de contaminantes se desconocen Las concentraciones de contaminantes representan un peligro inmediato para la vida o la salud (IDLH) Las concentraciones de contaminantes exceden la concentración máxima de uso (MUC) que se determina mediante el factor de protección asignado (APF) para el sistema de respirador específico o el APF que exigen las normas gubernamentales específicas, el que sea menor.
Page 42
Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer la información específica de uso, limitaciones de uso y advertencia en el cartucho o filtro, las instrucciones de uso y la documentación del producto, o llamar al Servicio Técnico de 3M. No exceda las concentraciones máximas de uso establecidas por los organismos de regulación locales.
Page 43
Los Cartuchos químicos 3M™ Serie D8000 se deben usar antes de la fecha de caducidad que se indica en el empaque del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (frecuencia respiratoria), el tipo específico, la volatilidad y concentración de los contaminantes, o las condiciones ambientales como la humedad, la presión y la temperatura.
Page 44
Reemplazo del conjunto de la válvula de exhalación 1. Retire la tapa de la válvula de exhalación al jalar suavemente de los lados izquierdo y derecho de la tapa para alejarla de la máscara (Fig. 12). 2. Retire el conjunto de la válvula de exhalación girándola 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 14). 3.
Page 45
Reemplazo del conjunto de diafragma de comunicación 1. Retire el conjunto de la copa nasal al tomar el anillo de plástico duro de la copa nasal, donde se une al lente, y jalar suavemente hacia arriba para separarlo del conjunto del lente (Fig. 15). 2.
Page 46
3. Coloque el arnés para la cabeza hacia abajo sobre una superficie plana, con el logotipo de 3M hacia arriba (Fig. 21). 4. Pase las lengüetas de los extremos del arnés para la cabeza por las hebillas y jale de cada una hasta que la lengüeta del extremo haya pasado por completo a través de la hebilla.
Page 47
Reemplace el conjunto de la válvula de inhalación. Vuelva a colocar la cubierta de la válvula de exhalación. Reemplace el conjunto de copa nasal (Fig. 16). 3M™ Secure Click™ Máscara completa FF-800 Piezas de repuesto y accesorios Número Descripción FF-801 Secure Click™...
Page 48
FF-400-11 Ensamble de copa nasal FF-400-13 Ensamble del diafragma de comunicación Kit de gafas universales 7582 Válvula de inhalación 7583 o 6583 3M™ Cool Flow™ Válvula de exhalación Número Descripción FF-400-15 Cubierta del lente FF-400-17 Cubierta semipermanente del lente FF-400-18...
Page 49
Para otros productos 3M: 1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501 División de Seguridad Personal de 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Los productos 3M PSD son para uso profesional exclusivo. 3M es una marca registrada de 3M Company, utilizada bajo licencia en Canadá.
Page 50
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes transmitidos pelo ar. O uso inadequado pode resultar em enfermidade ou morte. Para o uso correto, consulte o supervisor e as Instruções de Uso , ou ligue para a 3M nos EUA em 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o Serviço Técnico em 1-800-267-4414.
Page 51
Brasil, o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, outras regulamentações aplicáveis e instruções da 3M. Para obter informações adicionais sobre as recomendações de uso da 3M, consulte o Guia de Seleção de Respiradores da 3M encontrado no site da 3M em www.3M.com/workersafety ou entre em contato com o Serviço Técnico da 3M: Nos EUA, 1-800-243-4630;...
Page 52
S- Instruções do Usuário especiais ou críticas. Os cartuchos 3M™ de vapor de mercúrio e Multi-Gas/Vapor, D8009 e D80929, devem ser descartados em até 50 horas após o uso contra vapor de mercúrio. Filtro de partículas 3M™ D3076HF, P95, fluoreto de hidrogênio, com alívio de gases ácidos de nível incômodo, filtro de partículas 3M™...
Page 53
• Se estiver usando filtros D7N11 ou D7P71: certifique-se de que um esteja instalado em cada lado do cartucho (dois no total por cartucho), garanta que os filtros, o retentor do filtro e o cartucho estejam alinhados na mesma orientação e certifique-se de que o retentor do filtro esteja conectado com segurança em ambos os lados do cartucho.
Page 54
Não use com barba ou pelos faciais que impeçam o contato direto entre o rosto e a vedação facial do respirador. Não use com óculos corretivos. Se forem necessários óculos corretivos, um kit de óculos 3M™ deve ser usado dentro do respirador.
Page 55
Seleção inicial de peças faciais pequenas, médias ou grandes Pode ser preciso experimentar mais de um tamanho de máscara antes de determinar o melhor tamanho para o seu rosto. Depois de vestir, verifique o seguinte. Não haja nenhuma barreira (por exemplo, cabelo, joias etc.) entre o rosto e a superfície de vedação do respirador. Pode ser preciso aparar pelos faciais ou as costeletas.
Page 56
P100, como os Filtros de partículas 3M™ D3091. Teste de ajuste qualitativo O Teste de Ajuste Qualitativo (QLFT) com o Aparelho de Teste de Ajuste Qualitativo 3M™ FT-10 ou FT-30 pode ser realizado usando qualquer um dos filtros de partículas aprovados pelo NIOSH.
Page 57
• Não use este respirador para em áreas onde: As atmosferas estiverem deficientes em oxigênio; As concentrações de contaminantes forem desconhecidas, As concentrações de contaminantes tiverem níveis Imediatamente Perigosos à vida ou à saúde (IPVS) As concentrações de contaminantes estiverem acima da Concentração Máxima de Uso (CMU) determinada usando o Fator de Proteção Atribuído (FPA) para o sistema respiratório específico ou o FPA exigido por padrões governamentais específicos, o que for inferior.
Page 58
Antes de usar qualquer um desses produtos, o usuário deve ler as informações específicas de uso, limitações de uso e advertências no cartucho ou filtro Instruções do usuário e a documentação do produto ou ligue para o Serviço Técnico da 3M. Não exceda as concentrações máximas de uso definidas pelas agências reguladoras locais.
Page 59
Os Cartuchos 3M™ Série D8000 devem ser usados antes da data de validade indicada na embalagem do cartucho. A vida útil desses cartuchos dependerá da atividade do usuário (frequência respiratória), do tipo específico, da volatilidade e da concentração de contaminantes e das condições ambientais, como umidade, pressão e temperatura.
Page 60
Substituição do conjunto da válvula de expiração 1. Remova a tampa da válvula de expiração puxando suavemente os lados esquerdo e direito da tampa para fora da peça facial (Fig. 12). 2. Remova o conjunto da válvula de expiração girando 1/4 de volta no sentido anti-horário (Fig. 14). 3.
Page 61
3. Pressione a parte superior do anel do protetor nasal até que as abas se encaixem no lugar. Substituição do conjunto do diafragma de fala 1. Remova o conjunto do protetor nasal segurando o anel de plástico rígido do protetor nasal onde ele se conecta à lente e abrindo- o com cuidado e afastando-o do conjunto da lente (Fig.
Page 62
3. Coloque o tirante de cabeça em uma superfície plana com o logotipo da 3M voltado para cima (Fig. 21). 4. Passe as abas das extremidades do tirante de cabeça pelas fivelas e puxe cada uma delas até que a aba da extremidade esteja completamente passada pela fivela.
Page 63
Instale o conjunto da válvula de expiração. Substituição do conjunto da válvula de inalação. Substituição da tampa da válvula de expiração. Substituição do conjunto do protetor nasal (Fig. 16). Peças de reposição e acessórios da peça facial completa 3M™ Secure Click™ FF-800 Número Descrição FF-801 Respirador com máscara de face inteira Secure Click™, pequeno...
Page 64
FF-400-11 Conjunto do protetor nasal FF-400-13 Conjunto do diafragma de fala Kit de óculos universal 7582 Válvula de inalação 7583 ou 6583 Válvula de Exalação 3M™ Cool Flow™ Número Descrição FF-400-15 Capa para lentes FF-400-17 Capa de lente semi-permanente FF-400-18...
Page 65
1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501 Divisão de Segurança Pessoal 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Os produtos de PSD da 3M são apenas para uso ocupacional. 3M é uma marca registrada da 3M Company, usada sob licença no Canadá.