Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Regenfasspumpe / Water Barrel Pump /
umpe / Water Barrel Pum
Pompe pour collecteur d'eau de pluie PERP 400 A1
DE
AT
CH
Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions d'origine
ES
Bomba para depósitos de aguas pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Esővíz szivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471868_2407
GB
MT
Water Barrel Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Regenton pomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PERP 400 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / umpe / Water Barrel Pum Pompe pour collecteur d’eau de pluie PERP 400 A1 Regenfasspumpe Water Barrel Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regenton pomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 G1″  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung..........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Regenfasspumpe (nach- Bestimmungsgemäße Verwendung........4 folgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör....5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Übersicht........5 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Funktionsbeschreibung....5 rät wurde während der Produktion auf Technische Daten......5 Qualität geprüft und einer Endkontrol- Leistungsdaten......6...
  • Page 5 Sie bitte den nachfolgenden Be- • Originalbetriebsanleitung schreibungen. Übersicht Technische Daten Die Abbildungen des Ge- Regenfasspumpe ..PERP 400 A1 räts finden Sie auf der Bemessungsspannung U vorderen Ausklappseite........230 V∼, 50 Hz 1 Schlauch Bemessungsaufnahme P ..400 W 2 Schlauchführung...
  • Page 6 Fördermenge Q ....≤4000 l/h  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- Förderhöhe H ......≤13 m cherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- Mindestwasserstand, Inbetriebnahme ..........60 mm weise leichte oder mittelschwere Kör- perverletzung. Restwasserhöhe ......5 mm HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- Wassertemperatur ....
  • Page 7 Das Gerät darf nicht von Das Gerät darf nicht in • • Kindern verwendet wer- Lagen höher als 2000 m den. Kinder sind zu be- verwendet werden. aufsichtigen, um sicher- Nicht für Wasser mit ab- • zustellen, dass sie nicht rasiven Partikeln wie mit dem Gerät spielen.
  • Page 8 triebnahme durch einen Schließen Sie das Gerät • Fachmann prüfen, dass an eine Steckdose an, die die geforderten elektri- mit mindestens 6 A abge- schen Schutzmaßnah- sichert ist. men vorhanden sind. Arbeiten Sie nicht mit ei- • nem beschädigten, un- Vorbereitung vollständigen oder ohne Achten Sie darauf, dass •...
  • Page 9 eine ähnlich qualifizierte ganz ab. Überprüfen Sie Person ersetzt werden, das Verlängerungskabel um Gefährdungen zu ver- auf Schäden. meiden. Wenden Sie sich Tragen oder befestigen • an das Service-Center. Sie das Gerät nicht an Bei Betrieb des Gerätes der Netzanschlussleitung •...
  • Page 10 Reinigung, Wartung und Bewahren Sie das Gerät • Lagerung an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich- Beachten Sie alle Hinwei- • weite von Kindern auf. se in folgendem Kapitel: Reinigung, Wartung und Vorbereitung Lagerung, S. 13 Alle darüber hinausge-  WARNUNG! Verletzungsgefahr henden Maßnahmen, durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Page 11 • Befestigen Sie den Schwimm- Absperrhahn offen: maximaler schalter (9) ohne Abstand zum Hal- Durchfluss ter (6) senkrecht nach oben. Schwimmschalter prüfen Schwimmschalter einstellen 1. Stellen Sie die Pumpe mit montier- Hinweise tem Alu-Rohr (14) in ein Gefäß mit • Bei Auslieferung ist der Schwimm- Wasser.
  • Page 12 • Wenn Sie den Schwimmschalter (9) •  GEFAHR! Gefahr eines Strom- verwenden: schlages! Stellen Sie sicher, dass • Lassen Sie beim Eintauchen der nie Feuchtigkeit oder Wasser an Pumpe möglichst viel Luft aus dem den Netzanschluss kommen kann. Pumpenfuß entweichen. Halten Sie •...
  • Page 13 Reinigung, Wartung • Befreien Sie den Schachtboden re- gelmäßig von Schlamm und reini- und Lagerung gen Sie auch die Schachtwände. • Wenn Sie die Pumpe einen länge-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! ren Zeitraum nicht benutzt haben: Verletzungsgefahr durch ungewollt Reinigen Sie die Pumpe nach dem anlaufendes Gerät.
  • Page 14 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschluss- leitung, Anschlussstecker, Si- cherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Schwimmschalter schal- Schwimmschalter einstellen, tet nicht S. 11 Pumpe fördert we- Pumpenleistung ver- Pumpe reinigen und ggf.
  • Page 15 Service ne umwelt- und ressourcenschonen- de Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Garantie Recht können Sie folgende Möglich- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter keiten haben: Kunde, • an einer Verkaufsstelle zurückge- Sie erhalten auf dieses Produkt ben, 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im •...
  • Page 16 Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Page 17 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 471868_2407 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Page 18 Filter 91105972 Explosionszeichnung, S. 169 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Regenfasspumpe Modell: PERP 400 A1 Seriennummer: 000001–076000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 19 Table of Contents Introduction Introduction........19 Congratulations on purchasing your new rain barrel pump (hereafter re- Proper use........19 ferred to as device or power tool). Scope of delivery/accessories....20 You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested Overview........20 and subjected to a final inspection Description of functions....
  • Page 20 • Translation of the original instruc- Technical data tions Overview Water Barrel Pump ..PERP 400 A1 Rated voltage U ...230 V∼, 50 Hz The illustrations for the device can be found on Rated input power P ....400 W the front fold-out page.
  • Page 21 Performance data Pictograms and symbols ⭡Discharge head; ⭢Flow rate Symbols on the device Attention! • Not suitable for water with high sand content. Read the instruction manual Maximum operating depth Pull out the mains plug be- fore maintenance work or if the power cord is damage 1 000 2 000 3 000...
  • Page 22 a lack of experience and Do not use the pump in • knowledge if they are su- garden ponds with fish or pervised or have been in- plants. Pollution of the li- structed in the safe use quid could occur due to of the device and under- leakage of lubricants.
  • Page 23 use the device if the cord If the power cord of this • is damaged or worn. device is damaged, it must be replaced by the Only connect the device • manufacturer, their cus- to a power outlet with a tomer service or by a residual current device similarly qualified per-...
  • Page 24 the extension cable for All other measures, and damage. opening the device in particular, must be car- Do not carry or attach the • ried out by a qualified device by the power cord electrician. Always con- or hose. tact our service centre in Operation the case of repairs.
  • Page 25 Assembly is not enough distance, the float switch may not work as intended. Have the following small parts ready • Set the float switch so that it for assembly: switches the pump off before it • Pipe holder (3) touches the base. •...
  • Page 26 Operation 6. Pull the plug out of the power out- let. Operating instructions Setting up the pump • Ensure that the mains voltage and Notes mains frequency match the spe- • If the operating depth with the sup- cifications on the rating plate. plied connection set is not enough: •...
  • Page 27 Switching off • Regularly free the shaft base of mud and clean the shaft walls as • Disconnect the device from the well. power supply. • If you have not used the pump for Cleaning, a longer period of time: Clean the pump thoroughly after the last use maintenance and and before new use.
  • Page 28 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible Cause Remedy Device does not No mains power supply Check the socket, mains con- start nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces- sary.
  • Page 29 way, environmentally friendly and re- new guarantee period begins on re- source-saving recycling is ensured. pair or replacement of the product. Depending on the implementation in Guarantee Period and Statutory national law, you may have the fol- Claims for Defects lowing options: The guarantee period is not exten- •...
  • Page 30 (bottom left) or You can view and download these the sticker on the back or under- and many other manuals on parkside- side of the product. diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select •...
  • Page 31 Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 471868_2407 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Page 32 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Water Barrel Pump Model: PERP 400 A1 Serial number: 000001–076000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 33 Sommaire Traduction de la déclaration UE de conformité originale...... 50 Introduction........33 Vue éclatée........169 Utilisation conforme....33 Introduction Matériel livré/Accessoires... 34 Aperçu......... 34 Nous vous félicitons pour l'achat de Description fonctionnelle.....34 votre nouvelle pompe pour collecteur Caractéristiques techniques..35 d'eau de pluie (ci-après dénommé Données de performances..35 appareil ou outil électrique).
  • Page 34 Aperçu • Eau claire contenant des parti- cules de la taille maximale sui- Vous trouverez les repré- vante : 3 mm sentations de l'appareil • Eau de pluie sur le volet rabattable avant. • Applications types : • Pompage de collecteurs d'eau 1 Tuyau de pluie 2 Guidage de flexible...
  • Page 35 Cette section couvre les consignes Caractéristiques techniques de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. Pompe pour collecteur d’eau de pluie ......PERP 400 A1 Signification des consignes Tension assignée U ..230 V∼, 50 Hz de sécurité Puissance nominale à l’entrée P  DANGER ! Si vous ne suivez pas...
  • Page 36 par l'utilisateur ne doivent Pictogrammes dans la notice d'utilisation pas être effectués par des enfants. Attention ! L'utilisation de cet appa- Mise en service en • reil est interdite aux per- toute sécurité sonnes qui ne maîtrisent Remarques générales pas le contenu du mode Lisez attentivement d'emploi.
  • Page 37 que des personnes se NE TOUCHEZ PAS LE trouvent dans l'eau. CÂBLE AVANT QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DU Ne pas utiliser la pompe • RÉSEAU. N'utilisez pas dans des bassins de jar- l'appareil si le câble est din contenant des pois- endommagé...
  • Page 38 pagnie distributrice rant avant tous travaux d'électricité et fonction- sur l'appareil, pendant ner parfaitement. les pauses et si l'appareil n'est pas utilisé. Les raccords élec- • triques enfichables Utilisez uniquement des • doivent être protégés rallonges électriques au- de l'humidité. torisées de type H07RN- F, d'une longueur maxi- Les raccords enfi-...
  • Page 39 En cas de gel, la pompe Coupez l'entraînement, • • ne doit pas rester à débranchez l'appareil de l'extérieur. Rangez l'alimentation électrique l'appareil à l'abri du gel. et laissez l'appareil refroi- dir lorsque celui-ci est ar- Vérifiez régulièrement • rêté pour un nettoyage, le fonctionnement de un réglage, le stockage l’interrupteur à...
  • Page 40 Procédure sible que l'interrupteur à flotteur ne fonctionne pas correctement. 1. Enfichez le support de tube (3) dans la rainure sur l'appareil (voir • Réglez l'interrupteur à flotteur de Fig. ). sorte qu'il active la pompe avant qu'il touche le sol. 2. Posez le joint d'étanchéité (12) sur la sortie d'eau (11).
  • Page 41 Si le résultat ne vous satisfait pas : Régler la profondeur d'immersion réglez à nouveau l'interrupteur à Plage de réglage : 45–66 cm flotteur (9) (Régler l'interrupteur à 1. Desserrez l'écrou-raccord (15) sur flotteur, p. 40). le guidage de flexible (2). 5. Fermez le robinet d'arrêt (18). 2. Réglez le tube en aluminium (14) 6.
  • Page 42 d'arrêt immédiatement après Utilisez exclusivement des pièces de l'utilisation. rechange d'origine. • Surveillez la pompe pour qu'elle ne Nettoyage fonctionne pas à sec. REMARQUE ! Risque de dommages. • Niveau d'eau minimal, Mise en ser- Les substances chimiques peuvent vice : 60 mm attaquer les pièces en plastique de Mise en marche et arrêt l’appareil.
  • Page 43 3. Rincez le filtre (19) à l'eau claire. • sec 4. Montez le couvercle du filtre (20) • à l'abri de la poussière dans l'ordre inverse. • à l'abri du gel • hors de portée des enfants Maintenance • Les dépôts et résidus peuvent pro- L'appareil ne demande aucune main- voquer des démarrages difficiles.
  • Page 44 Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires Introduisez l’appareil, les acces- se recyclent soires et l’emballage dans un cir- cuit de recyclage respectueux de Le produit est recyclable, est soumis l’environnement. à...
  • Page 45 Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non • En cas de produit défectueux vous entretenu.
  • Page 46 absolument seulement l’adresse attendre eu égard aux décla- qui vous est donnée. Assurez-vous rations publiques faites par que l’expédition ne se fait pas en le vendeur, par le producteur port dû, comme marchandises ou par son représentant, no- encombrantes, envoi express ou tamment dans la publicité...
  • Page 47 gneusement le ticket de caisse origi- Bague d’étanchéité) ou pour des nal. En effet, ce document vous se- dommages affectant les parties fra- ra réclamé comme preuve d’achat. giles. Si un défaut de matériel ou un défaut Cette garantie est nulle si l’appareil a de fabrication se présente au cours été...
  • Page 48 (en bas à gauche) ou sur Sur le site  parkside-diy.com, vous l’autocollant au dos ou en dessous pouvez consulter et télécharger du produit. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Page 49 Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 907612 Stockstädter Str. 20 Formulaire de contact à 63762 Großostheim parkside-diy.com ALLEMAGNE IAN 471868_2407 www.grizzlytools.de Service Belgique Tel.:  0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 471868_2407 Pièces de rechange et accessoires...
  • Page 50 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe pour collecteur d’eau de pluie Modèle: PERP 400 A1 Número de serie: 000001–076000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 51 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding.......... 51 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe regentonpomp (hierna "appa- Reglementair gebruik....51 raat" of "elektrisch gereedschap" ge- Inhoud van het noemd). pakket/accessoires..... 52 U hebt voor een hoogwaardig pro- Overzicht........52 duct gekozen. Dit apparaat werd tij- Functiebeschrijving.....
  • Page 52 Overzicht Technische gegevens De afbeeldingen van het Regenton pomp ..PERP 400 A1 apparaat bevinden zich Nominale spanning U .. 230 V∼, 50 Hz op de uitvouwpagina Nominaal ingangsvermogen P . 400 W vooraan. Veiligheidsklasse ....... I 1 Slang Beschermingsgraad ....
  • Page 53 Dompeldiepte bij werking ...≤7 m er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel Debiet Q ......≤4000 l/h of de dood. Opvoerhoogte H .......≤13 m  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- Minimum waterstand, Inbedrijfstelling heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er ..........60 mm een ongeval. Het gevolg is eventueel Restwaterstand ......
  • Page 54 juiste gebruik van het ap- Het apparaat mag niet • paraat. worden gebruikt op een hoogte van meer dan Het apparaat mag niet • 2000 m. door kinderen worden gebruikt. Kinderen moe- Gebruik het apparaat • ten onder toezicht staan, niet voor het verpompen zodat ze niet met het ap- van water met schurende...
  • Page 55 erkend technicus contro- Sluit het apparaat aan op • leren of de nodige elek- een stopcontact met een trische veiligheidsvoor- zekering van minimaal 6 zieningen aanwezig zijn voordat u het apparaat in Werk niet met een be- • gebruik neemt. schadigd, onvolledig of zonder toestemming van Voorbereiding...
  • Page 56 een soortgelijk gekwalifi- af. Controleer het ver- ceerd persoon, om geva- lengsnoer op schade. ren te voorkomen. Neem Draag of bevestig het ap- • contact op met het servi- paraat niet aan het net- cecentrum. snoer of de slang. Tijdens het gebruik van Bedrijf •...
  • Page 57 Voorbereiding Reiniging, onderhoud en opslag  WAARSCHUWING! Gevaar voor Volg alle instructies van • letsel door onbedoeld aanlopen van het volgende hoofdstuk: het apparaat. Steek de stekker pas in het stopcontact als het apparaat vol- Reiniging, onderhoud en ledig is voorbereid voor gebruik. opslag, Pag. 59 Montage Alle verdergaande maat-...
  • Page 58 De vlotterschakelaar De vlotterschakelaar instellen controleren 1. Plaats de pomp in een bak met Instructies gemonteerde alu-pijp (14) in een • Bij levering is de vlotterschakelaar vat met water. Wanneer u pompt, zo ingesteld dat onmiddellijke inge- moet het water teruglopen in de bruikname mogelijk is.
  • Page 59 • Let op de maximale dompeldiepte Handmatig bedrijf (≤7 m) en de maximale hefhoogte • Open de afsluitkraan voordat u (≤13 m). de pomp gebruikt. Sluit de afsluit- • Plaats het apparaat niet recht- kraan nadat u de pomp hebt ge- streeks op een modderige onder- bruikt.
  • Page 60 gespecialiseerd service-center. Ge- Afzettingen en residuen kunnen bruik uitsluitend originele onderdelen. opstartproblemen veroorzaken. Reiniging Het filter reinigen Instructies AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. • Vervang een defecte filter. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat • Maak het filter onmiddellijk schoon aantasten.
  • Page 61 Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Hoeveelheid afge- prestatievermogen van pomp reinigen en versleten on- voerd water niet de pomp verminderd derdelen vervangen voldoende door sterk vervuilde en/ of schurende water- mengsels pomp of leiding verstopt pomp en leiding reinigen Pomp na een korte motor schakelt de pomp pomp en schacht reinigen looptijd af...
  • Page 62 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Page 63 Importeur U kunt deze en vele andere hand- leidingen bekijken en downloaden Opgelet: het onderstaande adres is op parkside-diy.com. Deze QR- geen serviceadres. Neem eerst con- code brengt u rechtstreeks naar tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com. Selecteer uw land ce-center.
  • Page 64 91105972 Explosietekening, Pag. 169 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Regenton pomp Model: PERP 400 A1 Serienummer: 000001–076000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 65  ...
  • Page 66 Índice de contenido Introducción Introducción........66 Enhorabuena por la compra de su nueva bomba de barril para aguas Uso previsto........ 66 pluviales (en adelante, denominado Volumen de aparato o herramienta eléctrica). suministro/accesorios....67 Ha adquirido un aparato de alta cali- Vista general........67 dad.
  • Page 67 En la página desplegable Datos técnicos delantera encontrará ilus- traciones del aparato. Bomba para depósitos de aguas pluviales ...... PERP 400 A1 1 Manguera Tensión nominal U ..230 V∼, 50 Hz 2 Guía de manguera Potencia nominal de entrada P 400 W 3 Soporte del tubo Clase de protección ......
  • Page 68 Peso ......... 3,8 kg cidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte. Tamaño de los sólidos en suspensión ⌀ ..........≤3 mm  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- Profundidad de inmersión máxima ta indicación de seguridad, es posi- ............ ≤7 m ble que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión Caudal Q ......
  • Page 69 Puesta en funciona- nes de uso no podrán uti- miento lizar el aparato. Tome las medidas ade- Indicaciones generales • cuadas para mantener Lea atentamente el ma- • a los niños alejados del nual de instrucciones. aparato mientras está en Familiarícese con los ele- funcionamiento.
  • Page 70 to o si se ha remodela- vo de corriente residual do sin la autorización del (RCD) con una corrien- fabricante. Antes de la te de medición de fuga puesta en funcionamien- nominal de no más de to, encargue la revisión 30 mA.
  • Page 71 contra las inundacio- máxima de 75 m y estén nes. previstos para ser utiliza- dos al aire libre. La sec- Si se daña el cable de • ción del cordón del cable conexión eléctrica de es- alargador debe ser como te aparato, deberá ser mínimo de 2,5 mm².
  • Page 72 derechos de garantía y Utilice únicamente piezas responsabilidad. de repuesto y accesorios originales. El uso de pie- Durante el funcionamien- • zas externas provoca la to, supervise el aparato pérdida inmediata de los para reconocer a tiempo derechos de garantía. la marcha en seco de la bomba.
  • Page 73 Llave de paso (18) tre el soporte (6) y el interruptor flotante (9). Utilice la llave de paso para regular el 2. Compruebe el funcionamiento del caudal. interruptor flotante (9). Funcionamiento manual Llave de paso cerrada: sin caudal El interruptor flotante puede ajustarse para que la bomba esté...
  • Page 74 • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispo- • No utilice nunca el cable de co- sitivo de corriente residual (RCD) nexión a la red (5) ni la manguera con una corriente de medición de de presión para sujetar o colgar el fuga nominal de no más de 30 mA.
  • Page 75 Limpieza, • Limpie regularmente el barro de la base del pozo y limpie también las mantenimiento y paredes del mismo. almacenamiento • Si no ha utilizado la bomba en un largo período de tiempo: Limpie bien la bomba después del último  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- trica! Peligro de lesiones debido a uso y antes de volver a utilizarla.
  • Page 76 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar Bomba no se des- Interruptor de nivel de Coloque el interruptor de flota- conecta flotador no puede des- dor de forma que pueda mo- cender verse libremente Bomba se desco-...
  • Page 77 Directiva 2012/19/UE sobre resi- Para poder hacer uso de la garantía, duos de aparatos eléctricos y elec- es necesario presentar el aparato de- trónicos: fectuoso y el comprobante de com- pra (recibo de caja) en el plazo de tres Los consumidores tienen la obliga- años y entregar una breve descrip- ción legal de reciclar los aparatos ción por escrito de la naturaleza del...
  • Page 78 PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Page 79 ALEMANIA www.grizzlytools.de Servicio España Tel.:  900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 471868_2407 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 79...
  • Page 80 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Bomba para depósitos de aguas pluviales Modelo: PERP 400 A1 Número de serie: 000001–076000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 81 Indice Vista esplosa........169 Introduzione Introduzione........81 Uso conforme......81 Complimenti per l'acquisto di questa Materiale in nuova pompa per cisterna (di seguito dotazione/accessori....82 apparecchio o elettroutensile). Panoramica......... 82 Avete optato per un apparecchio di Descrizione del alta qualità. La qualità di questo ap- funzionamento......82 parecchio è...
  • Page 82 • Traduzione delle istruzioni originali La seguente descrizione illustra il fun- Panoramica zionamento dei componenti. Le figure dell'apparecchio Dati tecnici si trovano nella pagina Pompa per cisterna ..PERP 400 A1 apribile anteriore. Tensione nominale U ... 230 V∼, 50 Hz 1 Tubo flessibile...
  • Page 83 Significato delle avvertenze Potenza nominale di ingresso P di sicurezza ..........400 W Classe di protezione ......I  PERICOLO! Se non si seguono Grado di protezione ....IPX8 queste avvertenze di sicurezza, si ve- Lunghezza Cavo di alimentazione rifica un incidente. La conseguenza è .............10 m una grave lesione o la morte.
  • Page 84 Messa in funzione noscenza delle istruzioni sicura per l’uso. Durante il funzionamento, Indicazioni generali • adottare misure adeguate Leggere attentamente • per tenere l’apparecchio il manuale d'uso. Pren- lontano dalla portata dei dere dimestichezza con bambini. sussiste il peri- gli elementi di regolazio- colo di lesioni.
  • Page 85 narsi a causa di fuoriusci- Collegare l’apparecchio • te di lubrificanti. solo a una presa dotata di dispositivo differenzia- Non lavorare se • le (RCD) con corrente di l’apparecchio è dan- guasto nominale non su- neggiato, non integro periore a 30 mA. o modificato senza l’approvazione del pro- Collegare l’apparecchio a...
  • Page 86 Se il cavo di collegamen- all’aperto. La sezione del- • to di questo apparecchio la prolunga deve essere è danneggiato, deve es- di almeno 2,5 mm². Sro- sere sostituito dal pro- tolare sempre completa- duttore o dal suo servizio mente il tamburo avvolgi- clienti o da una persona cavo prima dell’uso.
  • Page 87 mette la validità della ga- Per motivi di sicurez- • ranzia e dei diritti risarci- za, sostituire gli elemen- tori. ti usurati o danneggiati. Utilizzare esclusivamen- È necessario controllare • te pezzi di ricambio e ac- l’apparecchio durante il cessori originali. L'uso di suo funzionamento per ri- componenti non origina- levare tempestivamente...
  • Page 88 Elementi di comando • Aumentare la differenza di li- vello: estendere la parte della Familiarizzare con i comandi prima di condotta (7) tra il sostegno (6) e mettere in funzione l’apparecchio per l’interruttore a galleggiante (9). la prima volta. • Diminuire la differenza di livel- Rubinetto di arresto (18) lo: accorciare la parte della con- Il flusso si può...
  • Page 89 Collocare la pompa Collocare la pompa 1. Inserire lo zoccolo della pompa Avvertenze (10) nella cisterna per acqua piova- • Se la profondità di immersione con il kit di collegamento in dotazione 2. Agganciare la pompa con la guida non fosse sufficiente: per tubo flessibile (2) al bordo della •...
  • Page 90 • Protezione sovraccarico: In ca- dell’interruttore a galleggiante (6) so di sovraccarico, un regolatore di (almeno trimestralmente). temperatura integrato spegne auto- • Rimuovere con un getto d’acqua maticamente l’apparecchio. Dopo particelle fibrose e pelucchi che si il raffreddamento, l’apparecchio si sono eventualmente depositati nel riaccende automaticamente.
  • Page 91 • fuori dalla portata dei bambini conservazione prolungata (ad es. Per la conservazione invernale) • Depositi e residui possono causa- re difficoltà all’avvio. Prima di una • Pulire la pompa. • Svuotare la pompa. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Causa possibile Misura...
  • Page 92 come rifiuto urbano non differenziato ne a nostra discrezione riparto o so- al termine della sua vita utile. stituito a titolo gratuito. Questa garan- zia presuppone che il prodotto difet- Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di toso venga presentato entro il termine apparecchiature elettriche ed elet- di tre anni unitamente allo scontrino troniche:...
  • Page 93 Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Page 94 Assistenza Italia menzionato. Tel.:  800 172663 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Modulo di contatto su Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 471868_2407 GERMANIA www.grizzlytools.de Assistenza Malta Tel.:  800 65168 Modulo di contatto su parkside-diy.com...
  • Page 95 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa per cisterna Modello: PERP 400 A1 Numero di serie: 000001–076000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Page 96 Obsah Úvod Úvod..........96 Blahopřejeme vám k zakoupení nové- ho čerpadla do sudu na déšť (dále jen Použití dle určení......96 přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....97 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během Přehled........97 výroby na kvalitu a podroben výstupní Popis funkce.......
  • Page 97 • Překlad původního návodu k pou- Technické údaje žívání Čerpadlo do sudu na dešťovou vo- Přehled du ......... PERP 400 A1 Obrázky přístroje nalez- Jmenovité napětí U ..230 V∼, 50 Hz nete na přední výklopné Jmenovitý příkon P ....400 W stránce.
  • Page 98 Výkonové parametry Piktogramy a symboly ⭡Výtlačná výška; ⭢Průtok Piktogram na přístroji Pozor! • Není vhodné pro vodu s vysokým obsahem písku. Přečtěte si návod k obsluze maximální provozní hloubka ponoru Síťovou zástrčku vytáhněte před údržbovými pracemi nebo v případě poškození napájecí- 1 000 2 000 3 000 4 000...
  • Page 99 vědomostmi mohou ten- ta čerpané kapaliny ne- to přístroj používat, když smí překročit 35 °C. jsou pod dohledem ji- Přístroj nikdy neprovozuj- • né osoby, nebo když by- te, pokud se ve vodě na- li proškoleni o bezpeč- cházejí lidé. ném používání...
  • Page 100 DENÍ, DOKUD NENÍ OD- Pokud je síťový připojo- • POJENO OD SÍTĚ. Pří- vací kabel tohoto přístro- stroj nepoužívejte, pokud je poškozen, musí jej vy- je poškozeno nebo opo- měnit výrobce, jeho zá- třebováno vedení. kaznická služba nebo po- dobně kvalifikovaná oso- Připojte přístroj pouze •...
  • Page 101 belový buben. Zkontro- kapitole: Čištění, údržba lujte prodlužovací kabel, a skladování, str. 104 zda není poškozen. Všechna související opat- Přístroj nepřenášejte ani ření, zejména otevírání • nepřipevňujte na síťovém přístroje, musí provést připojovacím kabelu nebo odborný elektrikář. V pří- hadici. padě opravy se vždy ob- racejte na naše servisní...
  • Page 102 Montáž • Ujistěte se, že vzdálenost mezi plo- vákovým spínačem a nastavením Pro montáž si připravte následující výšky je dostatečně velká. Pokud drobné díly: je vzdálenost příliš malá, plovákový • Držák trubky (3) spínač nemusí fungovat podle zá- • těsnicí kroužek (12) měru.
  • Page 103 znovu (Nastavení plovákového spí- Instalace čerpadla nače, str. 102). 1. Ponořte patku čerpadla (10) do ná- 5. Zavřete uzavírací kohout (18). doby na dešťovou vodu. 6. Vytáhněte zástrčku konektoru ze 2. Zavěste čerpadlo s vedením hadi- zásuvky. ce (2) na okraji nádoby na dešťo- vou vodu.
  • Page 104 zení se přístroj opět samočinně za- • Proudem vody odstraňte nečistoty pne. na spodní straně čerpadla. • Odstraňte usazeniny na plováko- Zapnutí vém spínači čistou vodou. 1. Ke zdroji napájení připojte síťový • Pravidelně odstraňujte kaly ze dna připojovací kabel (5). šachty a čistěte také...
  • Page 105 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Příznak Možná příčina Opatření Čerpadlo nevypíná Plovákový spínač nemů- Umístěte plovákový spínač že poklesnout tak, aby se mohl volně pohy- bovat. Čerpadlo vypíná po Ochrana motoru vypíná Vyčistit čerpadlo i šachtu. krátké...
  • Page 106 V závislosti na tom, jak je vše imple- a opravené díly. Jakákoli poškození mentováno ve vnitrostátním právu, nebo vady, které se již v době náku- máte následující možnosti: pu vyskytly, je nutné nahlásit ihned po vybalení. Opravy provedené po uply- •...
  • Page 107 Opravárenská služba te na stránkách parkside-diy.com v Pro opravy, které nepodléhají záru- kategorii Servis. ce, se obraťte na servisní středisko. • Po konzultaci s naším servisním Tam Vám rádi poskytneme odhad ná-...
  • Page 108 91105972 Rozložený pohled, str. 169 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu Model: PERP 400 A1 Sériové číslo: 000001–076000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 109 Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ........122 Úvod..........109 Rozložený pohľad......169 Používanie na určený účel..109 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo....110 Prehľad........110 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového čerpadla do suda na Opis funkcie......110 dažďovú vodu (v nasledujúcej časti Technické...
  • Page 110 • preklad pôvodného návodu na po- nasledujúcich opisoch. užitie Technické údaje Prehľad Čerpadlo na dažďovú vodu Obrázky prístroja nájde- ........PERP 400 A1 te na prednej vyklápacej strane. Menovité napätie U ..230 V∼, 50 Hz Menovitý výkon P .....400 W 1 Hadica Trieda ochrany ........I 2 Hadicové...
  • Page 111 Prevádzková hĺbka ponoru ..≤7 m  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- Prečerpaný objem Q ... ≤4000 l/h ný pokyn nebudete dodržiavať, nasta- ne úraz. Následok je možné ľahké ale- Dopravná výška H ....≤13 m bo stredne ťažké telesné poranenie. Minimálna hladina vody, Uvedenie do UPOZORNENIE! Keď...
  • Page 112 dať, aby sa zabezpečilo, žieravých, horľavých (na- že sa nebudú hrať s prí- pr. motorové palivá) alebo strojom. výbušných kvapalín, sla- nej vody, čistiacich pros- Prístroj môžu používať triedkov a potravín nie je osoby so zníženými fyzic- dovolené. Teplota čerpa- kými, senzorickými ale- nej kvapaliny nesmie pre- bo mentálnymi schop-...
  • Page 113 Pred použitím vždy skon- zodpovedá bezpeč- • trolujte pripojovací a pre- nostným predpisom dlžovací kábel, či sa na podnikov na distribúciu ňom nevyskytujú známky energie a funguje bez- poškodenia alebo star- chybne. nutia. Ak sa kábel po- Elektrické zásuvné spo- •...
  • Page 114 vytiahnite sieťovú zástrč- Pravidelne kontrolujte • ku zo zásuvky. funkciu plavákového spí- nača. Pri nedodržiavaní Používajte iba schvále- • pokynov zaniknú nároky ný predlžovací kábel kon- na záruku a ručenie. štrukčného typu H07RN- F, ktorý má maximálnu Kontrolujte prístroj počas •...
  • Page 115 výhradne originálne náh- Uzatvárací kohút (18) radné diely a originálne Pomocou uzatváracieho kohúta mô- žete regulovať prietok. príslušenstvo. Pri použití iných dielov sa okamžite Uzatvárací kohút zatvorený: stráca nárok na záručné žiadny prietok plnenie. Uzatvárací kohút čiastočne ot- Prístroj uchovávajte na •...
  • Page 116 žiakom (6) a plavákovým spína- • Prístroj nikdy nedržte za sieťový čom (9). pripojovací kábel (5) alebo tlakovú hadicu ani ho na ne nevešajte. 2. Skontrolujte funkciu plavákového spínača (9). • Keď používate plavákový spínač (9): Manuálna prevádzka • Pri ponáraní čerpadla sa pokúste Plavákový...
  • Page 117 a vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo •  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- zásuvky. čenstvo úrazu elektrickým prúdom! Údržbárske a opravárske práce, kto- Zabezpečte, aby sa na sieťovú prí- ré nie sú opísané v tomto návode, ne- pojku nemohla dostať vlhkosť ani chajte vykonať nášmu servisnému voda.
  • Page 118 3. Filter (19) prepláchnite čistou vo- • v suchu dou. • chránené pred prachom 4. Kryt filtra (20) namontujte v opač- • bezpečne pred mrazom nom poradí. • mimo dosahu detí Údržba • Usadeniny a zvyšky nečistôt mô- žu zapríčiniť ťažkosti pri spus- Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Page 119 Likvidácia/ochrana obmedzené našou zárukou opísanou v nasledujúcej časti. životného prostredia Záručné podmienky Záručná doba začína s dátumom kú- Prístroj, príslušenstvo a obal odo- py. Originálny pokladničný doklad vzdajte na ekologické opätovné zhod- dobre uschovajte. Tento podklad bu- notenie. de potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa Elektrické...
  • Page 120 • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a čís- parkside-diy.com lo výrobku (IAN 471868_2407) ako Na parkside-diy.com si môžete po- doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Page 121 Service-Center Servis Slovensko Tel.:  0800 003409 Kontaktný formulár na parkside-diy.com IAN 471868_2407 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 121 Poz.
  • Page 122 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Čerpadlo na dažďovú vodu Model: PERP 400 A1 Sériové číslo: 000001–076000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 123 Tartalomjegyzék akban készülék vagy elektromos kézi- szerszám). Bevezető........123 Vásárlásával kiváló minőségű termék Rendeltetésszerű használat..123 mellett döntött. Ezt a készüléket a A csomag gyártás során minőségi vizsgálatnak tartalma / Tartozékok....124 és végső ellenőrzésnek vetették alá. Áttekintés........124 Ezáltal biztosított a készülék működő- képessége.
  • Page 124 írásban található. • Csőtartó Műszaki adatok • Tömlőösszekötő elzárócsappal • Eredeti használati utasítás fordítása Esővíz szivattyú ..PERP 400 A1 Névleges feszültség U . 230 V∼, 50 Hz Áttekintés Mért felvett teljesítmény P ..400 W A készülék ábrái az elül- Védelmi osztály ......... I ső...
  • Page 125 Teljesítményadatok Piktogramok és szimbólumok ⭡Szállítási magasság; ⭢Szállított mennyiség Szimbólumok a készüléken Figyelem! • Nem használható magas homok- tartalmú vízhez. Olvassa el a használati útmuta- tót legnagyobb működési merülési mélység Húzza ki a hálózati csatlako- zódugót karbantartási munkák előtt, vagy ha a hálózati veze- 1 000 2 000 3 000 4 000...
  • Page 126 szellemi képességű vagy dett. A szállított folyadék tapasztalattal és tudás- hőmérséklete nem halad- sal nem rendelkező sze- hatja meg a 35 °C-ot. mélyek csak felügyelet Soha ne működtesse a • mellett működtethetik, készüléket, ha emberek vagy ha felvilágosították vannak a vízben. őket a készülék bizton- Ne használja a készülék- •...
  • Page 127 Ha a vezeték használat biztonsági előírásainak közben megsérül, akkor és megfelelően műkö- azt azonnal le kell vál- dik. asztani az áramhálózat- Az elektromos dugós • ról, NE ÉRJEN A VEZE- csatlakozások védve TÉKHEZ, AMÍG NINCS vannak a nedvességtől. LEVÁLASZTVA A HÁLÓ- A dugós csatlakozá- •...
  • Page 128 kavégzés előtt, munka- hagyni. Tárolja a készülé- szünetekben és ha nem ket fagytól védett helyen. használja a készüléket. Rendszeresen ellenőriz- • Csak engedélyezett, kült- ze az úszókapcsoló mű- • éri használatra kész- ködését. Ennek figyel- ült H07RN-F típusú és men kívül hagyása esetén legfeljebb 75 m hosszú...
  • Page 129 zékcsere céljából lett le- Kezelőelemek állítva. A készülék első használata előtt is- merje meg a kezelőelemeket. Biztonsági okokból cse- • Elzárószelep (18) rélje ki a kopott vagy sé- Az átfolyást az elzárócsappal szabály- rült alkatrészeket. Kizá- ozza. rólag eredeti alkatrésze- ket és tartozékokat hasz- Elzárócsap zárva: nincs átfo- lyás...
  • Page 130 • Szintkülönbség csökkentése: ereszteni, fel tudja húzni és rög- Rövidítse le a vezetéknek (7) a zíteni is tudja a szivattyút. tartó (6) és az úszókapcsoló (9) közötti részét. • Soha ne használja a hálózati 2. Ellenőrizze az úszókapcsoló (9) csatlakozóvezetéket (5) vagy a működését.
  • Page 131 • Csatlakoztassa a készüléket egy Kikapcsolás legalább 6 A biztosítékkal rendel- • Válassza le a készüléket a tápellá- kező csatlakozóaljzathoz. tásról. • A készüléket csak olyan hibaáram- Tisztítás, karbantartás védő szerkezettel (RCD) rendelkező csatlakozóaljzathoz csatlakoztas- és tárolás sa, amit 30 mA-t meg nem haladó névleges hibaáram-erősségre mé-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sé- reteztek.
  • Page 132 Tárolás A lerakódások és maradványok in- dítási nehézségeket okozhatnak. Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: Szűrő tisztítása • tisztán Tudnivalók • szárazon • Cserélje ki a hibás szűrőt. • portól védve • Ha szennyezett vizet szállított, • fagymentes helyen azonnal tisztítsa meg a szűrőt.
  • Page 133 Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés Elégtelen szállítási A szivattyú teljesítmé- Megtisztítjuk a szivattyút és mennyiség nye csökken az erősen szükség esetén kicseréljük a szennyeződött és dör- kopó alkatrészeket zsölő vízelegyek miatt Szivattyú vagy cső eltö- Szivattyú vagy cső tisztítása mődött Ártalmatlanítás/ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 134 Robbantott ábra, L. 169 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Esővíz szivattyú Modell: PERP 400 A1 Sorozatszám: 000001–076000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 135 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Esővíz szivattyú A termék típusa: PERP 400 A1 Gyártási szám: 471868_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 136 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 137 Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU..... 152 Wprowadzenie......137 Widok rozłożony......169 Użytkowanie zgodne z Wprowadzenie przeznaczeniem......137 Zakres dostawy/akcesoria..138 Zestawienie....... 138 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej pompy wody deszczowej (w dalszej Opis działania......138 części dokumentu określanego jako Dane techniczne......139 elektronarzędzie).
  • Page 138 • Czysta woda z cząsteczkami o 1 Wąż maksymalnym rozmiarze: 3 mm 2 Prowadnica węża • Deszczówka 3 Uchwyt rurki • Typowe zastosowania: 4 Uchwyt do przenoszenia • Wypompowywanie wody ze zbiorników na deszczówkę 5 Przewód zasilający • Nawadnianie ogrodu 6 Uchwyt (Przełącznik pływakowy) •...
  • Page 139 Wskazówki dotyczące Dane techniczne bezpieczeństwa Pompa do deszczówki ........PERP 400 A1 W niniejszym rozdziale opisano pod- Napięcie znamionowe U stawowe wskazówki dotyczące bez- ........230 V∼, 50 Hz pieczeństwa w ramach użytkowania Znamionowa moc wejściowa P urządzenia........... 400 W Znaczenie wskazówek Klasa ochrony ........I...
  • Page 140 ne o zasadach bezpiecz- Przed pracami konserwacyj- nego użycia urządzenia nymi w przypadku uszkodze- nia kabla zasilającego należy i zrozumiały wynikające wyciągnąć wtyczkę sieciową z stąd niebezpieczeństwa. gniazdka Czyszczenia i prac kon- Urządzeń elektrycznych nie na- leży wyrzucać razem z odpa- serwacyjnych nie wolno dami komunalnymi.
  • Page 141 płynu nie może przekra- kabel przedłużający pod czać 35°C. kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli Nigdy nie używać urzą- • podczas używania urzą- dzenia, gdy w wodzie dzenia zostanie uszko- przebywają osoby. dzony kabel, należy go Nie używać pompy w •...
  • Page 142 braku pewności należy Nie należy ciągnąć za • się zwrócić do fachowca. przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z Uziemienie, zerowanie • gniazda sieciowego lub i wyłącznik różnicowo- przesuwania urządzenia. prądowy spełniają wy- Kabel zasilający należy magania określone w chronić przed działaniem przepisach bezpieczeń- wysokich temperatur, ole- stwa wydanych przez...
  • Page 143 Eksploatacja Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie, Nie używać urządzenia w • s. 146 pobliżu łatwopalnych cie- czy lub gazów. W przy- Wszystkie czynności wy- padku nieprzestrzegania kraczające poza opisane powyższych wskazówek powyżej, w szczególno- istnieje niebezpieczeń- ści otwieranie urządzenia, stwo pożaru lub wybu- należy powierzać...
  • Page 144 natychmiastowej utraty Zawór odcinający częściowo praw gwarancyjnych. otwarty: ograniczony przepływ Urządzenie przechowy- • Zawór odcinający otwarty: wać w miejscu suchym i maksymalny przepływ niedostępnym dla dzieci. Ustawianie przełącznika Przygotowanie pływakowego Wskazówki  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • W momencie dostawy przełącz- ciała w wyniku przypadkowego uru- nik pływakowy jest ustawiony w ta- chomienia urządzenia.
  • Page 145 Tryb ręczny • Nigdy nie używać przewodu zasila- jącego (5) lub węża ciśnieniowego Przełącznik pływakowy można usta- do przytrzymywania lub zawiesza- wić w taki sposób, aby pompa była nia urządzenia. zawsze włączona, gdy jest zasilana prądem. • W przypadku stosowania przełącz- nika pływakowego (9): •...
  • Page 146 co najmniej bezpiecznikiem o war- Wyłączanie tości 6 A. • Odłączyć urządzenie od zasilania • Urządzenie podłączać tylko do sieciowego. gniazda chronionego wyłącznikiem Czyszczenie, różnicowoprądowym (RCD) o war- tości znamionowego prądu wyłą- konserwacja i czającego nie większej niż 30 mA. przechowywanie •  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek-...
  • Page 147 • Regularnie czyść dno studzienki ze 4. Zamontować pokrywę filtra (20) w szlamu i oczyszczać także ścianki odwrotnej kolejności. studzienki. Konserwacja • Jeśli pompa nie była używana Urządzenie jest bezobsługowe. przez dłuższy czas: Dokładnie czy- ścić pompę po ostatnim użyciu i Przechowywanie przed ponownym użyciem.
  • Page 148 Objaw Możliwa przyczyna Działanie Pompowana ilość Moc pompy jest zredu- Oczyść pompę; w razie po- wody jest iewystar- kowana przez silne za- trzeby wymień zużyte części czająca nieczyszczenia lub po- zostawiające osad do- mieszki wody Zablokowana pompa Wyczyść pompę i przewód lub przewód Urządzenie nie uru- Brak napięcia sieciowe-...
  • Page 149 Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy Okres gwarancji i roszczenia wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z ustawowe z tytułu wad uwagi na potencjalną zawartość nie- Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- bezpiecznych substancji, mieszanin rancji. Dotyczy to również części wy- oraz części składowych. Gospodar- mienionych lub naprawionych.
  • Page 150 Może on być również wygrawero- wany na produkcie lub znajdować Pod adresem parkside-diy.com do- się na stronie tytułowej instrukcji stępna jest do wglądu oraz do po- (po lewej stronie na dole) lub na brania niniejsza instrukcja oraz wie- naklejce z tyłu lub na dolnej stronie...
  • Page 151 Serwis Polska trum serwisowym. Tel.:  00800 4912069 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formularz kontaktowy na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 471868_2407 NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Page 152 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Pompa do deszczówki Model: PERP 400 A1 Numer serii: 000001–076000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 153 Indholdsfortegnelse Indledning Indledning........153 Tillykke med købet af din nye regntøndepumpe (herefter apparatet Formålsbestemt anvendelse..153 eller elværktøjet). Leverede dele/tilbehør....154 Med købet har du besluttet dig for et Oversigt........154 førsteklasses apparat. Dette appa- Funktionsbeskrivelse....154 rat blev testet under produktionen og Tekniske data......
  • Page 154 I det følgende beskrives betjenings- • Rørholder delenes funktion. • Slangeforbinder med stophane Tekniske data • oversættelse af den originale Regnvandspumpe ..PERP 400 A1 brugsanvisning Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz Oversigt Nominelt effektoptag P .... 400 W Billeder af produktet fin- Beskyttelsesklasse ......
  • Page 155 Ydelsesdata et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. ⭡Pumpehøjde; ⭢Pumpekapacitet Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet OBS! • Ikke egnet til vand med høj san- dandel. Læs betjeningsvejledningen maksimal nedsænkningsdybde 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 Træk stikket vedligeholdelses- Målingen af de maksimale ydelsesda- arbejde eller hvis strømlednin-...
  • Page 156 ler mentale evner eller Brug aldrig produktet, • manglende erfaring og vi- hvis der er personer i den, hvis de er under op- vandet. syn eller er blevet instru- Brug ikke pumpen i ha- • eret i sikker brug af ap- vebassiner med fisk eller paratet og forstår farerne, planter.
  • Page 157 Anvend ikke apparatet, Hvis dette apparats til- • hvis ledningen er beska- slutningsledning beska- diget eller slidt. diges, skal den udskiftes af producenten eller den- Slut kun apparatet til • nes kundeservice eller af en stikkontakt med fejl- en tilsvarende kvalificeret strømsrelæ...
  • Page 158 længerledningen for ska- vedligeholdelse og der. opbevaring, s. 161 Bær eller fastgør ikke Alle øvrige foranstaltnin- • produktet i tilslutnings- ger og især åbning af ledningen eller i slangen. produktet skal udføres af en autoriseret elektriker. Drift Kontakt altid vores ser- Brug aldrig apparatet i •...
  • Page 159 Montering lingen er stor nok. Hvis afstanden er for lille, fungerer svømmekontak- Læg følgende småting klar til monte- ten muligvis ikke optimalt. ringen: • Indstil svømmekontakten, så den • Rørholder (3) slukker pumpen, før den rammer • Tætningsring (12) bunden. Fremgangsmåde Fremgangsmåde 1.
  • Page 160 6. Træk tilslutningsstikket ud af stik- 2. Hæng pumpen med slangeførin- kontakten. gen (2) på kanten af regnvandsbe- holderen. Opstilling af pumpen Drift Bemærk • Hvis dykkedybden med det med- Anvisninger til drift følgende tilslutningssæt ikke er til- strækkeligt: • Sørg for, at netspændingen og net- •...
  • Page 161 Motoren starter. Efter en indsug- • Fjern aflejringer ved svømmekon- ningstid begynder pumpen at takten med klart vand. pumpe. • Fjern regelmæssigt slam fra bun- den af skakten og rengør også Sluk skaktens sider. • Adskil produktet fra strømforsynin- • Hvis du ikke har brugt pumpen gen.
  • Page 162 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparat starter ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved be- hov. Svømmekontakten kob- Indstilling af ler ikke...
  • Page 163 • at aflevere det til et officielt ind- de dele. Eventuelle skader og mang- samlingssted, ler, som allerede eksisterer ved købet, skal meddeles til producenten straks • at sende det tilbage til producen- efter udpakningen. Reparationer, der ten/distributøren. foretages, efter at garantiperioden er Tilbehørsdele og hjælpemidler uden udløbet, laves mod betaling.
  • Page 164 QR-kode kommer du direkte til eller bunden af produktet. parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen • Kontakt først nedenstående servi- via søgefunktionen. Ved at indtaste ce-center via telefoneller brug vo- varenummeret (IAN) 471868_2407 res kontaktformular, som du fin- kan du åbne din betjeningsvejledning.
  • Page 165 91105972 Eksploderet tegning, s. 169 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Regnvandspumpe Model: PERP 400 A1 Serienummer: 000001–076000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 166  ...
  • Page 167  ...
  • Page 168  ...
  • Page 169 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PERP 400 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 170 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Ce manuel est également adapté pour:

471868 2407