Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HSA 30.0, 40.0
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 69
Notice d'emploi
69 - 91
Istruzioni d'uso
91 - 113
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl HSA 30.0

  • Page 1 HSA 30.0, 40.0 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 69 Notice d’emploi 69 - 91 Istruzioni d’uso 91 - 113 Handleiding...
  • Page 2 ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ HINWEIS den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Heckenschere, Akku und Lade‐ und Störungen an. gerät 10 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 11 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
  • Page 4 Der Akku STIHL AS versorgt die Heckenschere mit Energie. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Das Ladegerät STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 lädt den Akku STIHL AS. WARNUNG Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gen, des Transports, der Aufbewah‐...
  • Page 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, verletzt werden. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ tigt. figer Sohle tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Arbeitsbereich und Umgebung Fachhändler aufsuchen. 4.5.1 Heckenschere Bekleidung und Ausstattung WARNUNG WARNUNG ■...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der schützen.
  • Page 7 Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist unbeschädigt. schere ist angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Page 8 Sachschaden mit metallischen Gegenständen verbinden kann entstehen. und kurzschließen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Ladegerät nicht öffnen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten die Heckenschere entstehen. WARNUNG ► Handschuhe tragen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die 4.10.1 Heckenschere Anschlussleitung und das Ladegerät können WARNUNG beschädigt werden. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐ ■ Während des Transports kann die Hecken‐ gerät befestigen.
  • Page 11 ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ren.
  • Page 12 18.7. Die tatsächli‐ che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter ► Akku einsetzen. www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Drucktaste (1) drücken. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
  • Page 13 ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. ► Beide Rasthaken (1) drücken. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ nommen werden. chen. Die Heckenschere ist defekt. Heckenschere und Akku prüfen...
  • Page 14 ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ 10.1 Heckenschere halten und füh‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. Schaltbügel ► Akku herausnehmen.
  • Page 15 13.2 Akku aufbewahren Heckenschere tragen ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ tragen, dass die Schneidmesser nach hinten stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ zeigen. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 16 ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 17 Heckenschere, Akku und Lade‐ gerät reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ messer, den Akku und das Ladegerät nicht bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel selbst reparieren. einhalten, 18.2.
  • Page 18 Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 19 100 V bis 127 V ist: 18.1 Heckenschere – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² STIHL HSA 30.0, HSA 40.0 – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² HSA 30.0 – Zulässiger Akku: STIHL AS 18.6...
  • Page 20 Vibration 2002/44/EG sind unter – Bauart: Akku-Heckenschere www.stihl.com/vib angegeben. – Fabrikmarke: STIHL 18.9 REACH – Typ: STIHL HSA 30.0, HSA 40.0 – Serienidentifizierung: HA08 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Chemikalien.
  • Page 21 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ – Gemessener Schallleistungspegel: 90 dB(A) duktzulassung der AND‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. HSA 40.0 Das Baujahr, das Herstellungsland und die – Gemessener Schallleistungspegel: 90 dB(A) Maschinennummer sind auf der Heckenschere –...
  • Page 22 Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 23 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch werkzeugs den Finger am Schalter haben sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an tigten Start des Elektrowerkzeugs. die Stromversorgung anschließen, kann dies d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge zu Unfällen führen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐...
  • Page 24 English c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, von einem Blitz getroffen zu werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ b) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem genständen, die eine Überbrückung der Kon‐ Schnittbereich fern.
  • Page 25 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 26 English 3 Overview Overview 9 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the Hedge Trimmer, Battery and battery and any faults. Charger 10 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades. 11 Tip guard The tip guard protects the tip of the cutting blades from contact with foreign objects.
  • Page 27 Intended Use Follow the safety instructions and take the necessary precautions. The STIHL HSA 30.0 or HSA 40.0 hedge trim‐ mer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and undergrowth. Read and understand the User Manual and keep it in a safe place for refer‐...
  • Page 28 Innocent bystanders, ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ children and animals may be seriously injured ized dealer. and damage to property may occur.
  • Page 29 18.6. – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not immerse the battery in liq‐ – Only an original STIHL accessory for this uids. hedge trimmer has been fitted. – The accessories are correctly attached. ► Keep battery away from small metal parts.
  • Page 30 ■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer. properly and safety devices may be rendered 4.6.3 Battery inoperative. This can result in serious or fatal The battery is in a safe condition if the following injuries.
  • Page 31 ► Stop working, remove the battery and con‐ If the connecting cable or the extension tact a STIHL authorized dealer. cord is damaged: ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not touch the damaged area. operation.
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ■ An incorrectly routed connecting cable or ► Fit the blade scabbard so that it completely extension cord may be damaged, and people covers the cutting blades. may trip over it. People may be injured, and ►...
  • Page 33 Children can be seri‐ require servicing or repairs: Contact your ously injured or killed. STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Maintain the cutting blades as described in ►...
  • Page 34 14.1. ► Check the controls, 9.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL ► Insert the mains plug (5) in a convenient wall servicing dealer. outlet (6). Charging the Battery, LEDs The charger (2) runs a self test.
  • Page 35 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL authorized dealer for assistance. The hedge trimmer is defective. Testing the Hedge Trimmer and Battery Checking the Controls ►...
  • Page 36 ► If the trigger can be pressed: Do not use your contact your STIHL servicing dealer. hedge trimmer and contact your STIHL author‐ There is a malfunction in hedge trimmer or ized dealer.
  • Page 37 – The hedge trimmer is clean and dry. ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit).
  • Page 38 14.2 Cleaning the cutting blades ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Switch off the hedge trimmer and remove the ens on the forward stroke.
  • Page 39 The hedge trimmer, cutting blades, battery and damaged: Do not use the charger and have charger are not user serviceable. connecting cable replaced by a STIHL servic‐ ► If the hedge trimmer or cutting blades are ing dealer. damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 40 There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 41 These symbols indicate original STIHL 2 dB(A). The K value for the vibration level is spare parts and original STIHL acces‐ 2 m/s². sories. STIHL recommends wearing hearing protection. STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. 0458-037-9601-A...
  • Page 42 & Global Governmental Relations Improper disposal can be harmful to health and 22 UKCA Declaration of Con‐ pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a formity suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 43 Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 44 English 24 General Power Tool Safety Warnings up or carrying the tool. Carrying power tools repaired before use. Many accidents are with your finger on the switch or energising caused by poorly maintained power tools. power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 45 When clearing jammed material or servicing Nous vous remercions d'avoir choisi un produit the hedge trimmer, make sure all power STIHL. Dans le développement et la fabrication switches are off and the battery pack is de nos produits, nous mettons tout en œuvre removed or disconnected.
  • Page 46 La présente Notice d'emploi Vue d'ensemble vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Taille-haies, batterie et char‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 47 4 Prescriptions de sécurité français La DEL est allumée ou clignote de cou‐ 7 Gâchette de commande leur verte. La recharge de la batterie En combinaison avec l'étrier de commande, est en cours. la gâchette de commande met le taille-haies en marche et l'arrête.
  • Page 48 – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du taille-haies, Le chargeur STIHL AL 1, AL 5 ou AL 5-2 de la batterie et du chargeur. recharge la batterie STIHL AS. – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐...
  • Page 49 4 Prescriptions de sécurité français revendeur spécialisé STIHL ou d'une ► Porter des chaussures fermées et robustes, autre personne compétente. à semelle crantée antidérapante. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ Aire de travail et voisinage fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 50 ■ Les passants, de même que les enfants, ne – Les accessoires montés sont des accessoires peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. gers du chargeur et du courant électrique. Des – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 51 ► Ne pas court-circuiter les contacts de la ► En cas de doute : demander conseil à un batterie avec des objets métalliques. revendeur spécialisé STIHL. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement 4.6.2 Couteaux usées ou endommagées.
  • Page 52 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► Travailler calmement et de façon réfléchie. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
  • Page 53 4 Prescriptions de sécurité français dégâts matériels et des personnes risquent de peuvent être soumis à des surcharges au subir des blessures très graves, voire mortel‐ cours de la recharge. Les composants électri‐ les. ques peuvent chauffer et causer un incendie. ►...
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité ► Fixer le chargeur au mur comme décrit 4.10.3 Chargeur dans la présente Notice d'emploi. AVERTISSEMENT ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une batterie, la batterie risque de ■ Au cours du transport, le chargeur risque de tomber du chargeur.
  • Page 55 à certaines influences de l'en‐ s'avère nécessaire : consulter un revendeur vironnement, le chargeur risque d'être endom‐ spécialisé STIHL. magé. ► Procéder à la maintenance des couteaux ► Débrancher la fiche secteur.
  • Page 56 Pour le Préparatifs avant l'utilisation du temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. taille-haies Lorsque la fiche secteur est branchée sur une Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐...
  • Page 57 7 Introduction et extraction de la batterie français Extraction de la batterie ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
  • Page 58 ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de consulter un revendeur spécialisé STIHL. commande : ne pas utiliser le taille-haies, Le taille-haies est défectueux. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette de commande est Contrôle de la batterie défectueux.
  • Page 59 ► Couper le faîte de la haie en menant le taille- Pour les prescriptions relatives au transport, haies à l'horizontale et en décrivant un mouve‐ voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ment de va-et-vient en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les 12.3...
  • Page 60 Rangement de la batterie – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) STIHL conseille de conserver la batterie avec un de cordon d'alimentation électrique. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % –...
  • Page 61 ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur gée : remplacer la batterie. avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
  • Page 62 ► Faire sécher le taille-haies ou la batterie, batterie est humide. 18.7. Les couteaux foncti‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la onnent difficilement. résine sur les deux faces des couteaux. ► Si le taille-haies ne fonctionne toujours pas à la tentative de mise en marche : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 63 – Remisage : de - 20 °C à + 50 °C autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ des températures supérieures ou inférieures aux charging-times.
  • Page 64 HSA 40.0 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de pression sonore L suivant c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 62841‑4-2 : 82 dB(A). ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique L suivant Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 65 – Marque de fabrique : STIHL duit suivant : – Type : STIHL HSA 30.0, HSA 40.0 – Genre de produit : taille-haies à batterie – Identification de la série : HA08 –...
  • Page 66 à la terre, cela présente IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. un plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la mot.
  • Page 67 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français vrillé augmente le risque d'un choc électri‐ l'outil électroportatif dans des situations inat‐ que. tendues. e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à Porter des vêtements appropriés. Ne pas l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ porter de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 68 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person‐ cuit entre les contacts de l'accumulateur peut nes non initiées. provoquer des brûlures ou un incendie. e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut son outil de travail.
  • Page 69 Le istruzioni per l'uso La marche accidentelle et de blessures causées aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in par le couteau. modo sicuro ed ecologico a lungo. h) Pour le transport ou le rangement du taille- La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo haies, toujours monter le protège-couteaux.
  • Page 70 Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA ■...
  • Page 71 4 Avvertenze di sicurezza italiano celle. Il contenuto di energia disponibile 9 LED nell’applicazione è inferiore. I LED indicano lo stato di carica della batteria Azionare l'apparecchio elettrico in un e le anomalie. ambiente chiuso e asciutto. 10 Scudo di riparo mano Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐...
  • Page 72 Uso conforme una persona responsabile. – L’utente può riconoscere e valutare i La tagliasiepi STIHL HSA 30.0 o HSA 40.0 è rischi collegati al tagliasiepi, alla batteria destinata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e e al caricabatteria.
  • Page 73 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare una maglia a maniche lunghe ► Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido. aderente e pantaloni lunghi. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello. La polvere inalata può ■...
  • Page 74 – Le lame sono montate correttamente. – La batteria non è danneggiata. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria è pulita e asciutta. specifici per questa tagliasiepi. – La batteria funziona e non è stata alterata.
  • Page 75 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare con una batteria non danneggiata ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐ e funzionante. batteria. ► Non caricare una batteria danneggiata o ► Non collegare i contatti elettrici del carica‐ difettosa. batteria con oggetti metallici né cortocircui‐ ►...
  • Page 76 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Accertarsi che il cavo di collegamento, il rivolgersi a un rivenditore STIHL. cavo di prolunga e la relativa spina non ■ Durante il lavoro il tagliasiepi può produrre siano danneggiati.
  • Page 77 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di 4.10.2 Batteria prolunga in modo tale che non sia danneg‐ AVVERTENZA giato, piegato, schiacciato o strofinato. ► Proteggere il cavo di collegamento e la pro‐ ■...
  • Page 78 Rivolgersi ad un riven‐ ► Staccare la spina di rete. ditore STIHL. ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐ ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐ dare. mente come descritto sulle istruzioni d'uso.
  • Page 79 18.7. Il tempo di carica effettivo l'esercizio può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- Preparazione all’uso della times. tagliasiepi Se si inserisce la spina in una presa e la batteria Prima di iniziare il lavoro è...
  • Page 80 italiano 7 Inserire e togliere la batteria Inserire e togliere la batte‐ Visualizzazione dello stato di carica Inserimento della batteria 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Inserire la batteria. ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde per ca. 5 ►...
  • Page 81 ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ ► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame siepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa. non si muovano più.
  • Page 82 Le regole di trasporto sono riportate in ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della www.stihl.com/safety-data-sheets. siepe. 12.3 Trasportare il caricabatteria ► Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con un’angolazione compresa tra 0°...
  • Page 83 Conservazione della batteria sfare le seguenti condizioni: – Il caricabatteria è fuori dalla portata dei STIHL raccomanda di conservare la batteria con bambini. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % – Il caricabatteria è pulito e asciutto.
  • Page 84 Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. 15.2 Affilatura delle lame ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. 16 Riparazione AVVERTENZA 16.1 Riparazione di tagliasiepi, bat‐...
  • Page 85 LED sulla tagli‐ Causa Rimedio asiepi ► Se continuano a lampeggiare con luce rossa 3 LED, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED sono La tagliasiepi è troppo ► Estrarre la batteria. accesi con calda.
  • Page 86 – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C STIHL AS ammessa: 12,5 Ah – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ Se la batteria viene caricata, usata o conservata charging-times.
  • Page 87 – Livello di pressione acustica L misurato I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad secondo EN 62841-4-2: 82 dB(A). affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Livello di potenza acustica L...
  • Page 88 8. HSA 30.0 La documentazione tecnica è conservata presso – Livello di potenza acustica misurato: 90 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Livello di potenza acustica garantito: 92 dB(A) sung. HSA 40.0 L'anno di costruzione, il paese di produzione e il –...
  • Page 89 L’infiltrazione d’acqua nell’at‐ trezzo elettrico aumenta il pericolo di scossa STIHL deve stampare questi testi. elettrica. Le avvertenze di sicurezza per evitare una d) Non usare il cavo di collegamento per altri scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 90 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. il rischio di lesioni. Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ mento accidentale dell’attrezzo elettrico. c) Evitare la messa in funzione accidentale. Sincerarsi che l’attrezzo elettrico sia spento d) Conservare fuori della portata dei bambini gli prima di collegarlo all’alimentazione elettrica...
  • Page 91 Nederlands d) Se usata impropriamente, la batteria può care linee elettriche nascoste. Il contatto perdere liquido. Evitare il contatto con esso. della lama con un cavo sotto tensione può In caso di contatto accidentale, sciacquare mettere sotto tensione anche le parti metalli‐ con acqua.
  • Page 92 ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 93 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 2 Schakelbeugel 18 Accu De schakelbeugel schakelt de heggenschaar De accu voorziet de heggenschaar van ener‐ samen met de schakelhendel in en uit. gie. 3 Accuschacht 19 Mesbescherming De accu wordt ondergebracht in de accu‐ De mesbescherming beschermt tegen het schacht.
  • Page 94 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Bewegende messen niet aanraken. De acculader STIHL AL 1, AL 5 of AL 5-2 laadt de accu STIHL AS op. WAARSCHUWING De accu tijdens werkonderbrekingen, vervoer, opslag, onderhouds- of repa‐ ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor ratiewerkzaamheden uit het apparaat de heggenschaar zijn vrijgegeven, kunnen lei‐...
  • Page 95 4 Veiligheidsinstructies Nederlands – De gebruiker is geïnstrueerd door een ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen STIHL dealer of een hiertoe bevoegd draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ persoon, voordat deze voor de eerste sel oplopen. keer met de heggenschaar gaat werken ►...
  • Page 96 ► De accu bij kleine metalen voorwerpen van‐ – De messen zijn correct gemonteerd. daan houden. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► De accu niet blootstellen aan hoge druk. heggenschaar is gemonteerd. ► De accu niet in de magnetron plaatsen.
  • Page 97 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐ – De acculader is schoon en droog. ken wij u contact op te nemen met een WAARSCHUWING STIHL dealer. 4.6.3 Accu ■ In een niet-veilige staat kunnen componenten De accu verkeert in een veilige staat als aan de...
  • Page 98 De gebruiker verwijderen en contact opnemen met een kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. STIHL dealer. ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kan de heggens‐ kabel en de netstekker hiervan niet zijn chaar trillingen veroorzaken.
  • Page 99 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
  • Page 100 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Acculader vervoeren in de meegeleverde ► Als de accu in de acculader wordt bewaard: tas. de netstekker uit het stopcontact trekken en ► Als de tas niet behoort tot de leveringsom‐ de accu met een laadniveau tussen 40% en vang: De acculader met spanbanden, rie‐...
  • Page 101 – De acculader is waterpas. zaamheden moeten worden uitgevoerd: De volgende maatvoering is aangehouden: contact opnemen met een STIHL dealer. – a = minimaal 100 mm ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in – b (voor AL 1 en AL 5) = 54 mm deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 102 Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen In de acculader of in de accu zit een storing. ► Netstekker (5) in een goed bereikbare contact‐ doos (6) aansluiten. Accu aanbrengen en weg‐ De acculader (2) voert een zelftest uit. De nemen led (3) brandt ca.
  • Page 103 De messen bewegen. De heggenschaar is defect. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen Heggenschaar en accu en contact opnemen met een STIHL dealer. In de heggenschaar is sprake van een storing. controleren ► Schakelbeugel loslaten. De messen bewegen na ca. 1 seconde niet Bedieningselementen controle‐...
  • Page 104 ► De heggenschaar horizontaal houden en 38.3. boogvormig heen en weer geleiden en de heg De transportvoorschriften staan vermeld op knippen. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen aan‐ scherpen/slijpen. 12.3 Acculader vervoeren ► De netsteker uit de contactdoos trekken.
  • Page 105 – De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel of aan de beugel (3) voor de 13.2 Accu opbergen aansluitkabel. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand – De acculader is niet buiten de aangegeven tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) temperatuurgrenzen opgeborgen, 18.6.
  • Page 106 ► De acculader met een vochtige doek reinigen. ► Elke tand van het bovenste mes met een ► Elektrische contacten van de acculader met STIHL platte vijl slijpen met een naar voren een kwast of een zachte borstel reinigen. gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht nemen, 18.2.
  • Page 107 Oorzaak Oplossing heggenschaar ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen ► De messen aan beide zijden inspuiten zwaar. met STIHL harsoplosmiddel. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐...
  • Page 108 Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka‐ 18.1 Heggenschaar bel, moeten de aders, afhankelijk van de span‐ STIHL HSA 30.0, HSA 40.0 ning en de lengte van de verlengkabel minimaal de volgende doorsnede hebben: HSA 30.0 – Vrijgegeven accu: STIHL AS Als de nominale spanning op het typeplaatje –...
  • Page 109 EN 62841-4-2: 82 dB(A). ondanks continue marktobservatie niet worden – Geluidsvermogenniveau L gemeten volgens beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan EN 62841-4-2: 90 dB(A). voor het gebruik ervan. – Trillingswaarde a gemeten volgens Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL EN 62841‑4‑2...
  • Page 110 Nederlands 22 UKCA-conformiteitsverklaring – type: STIHL HSA 30.0, HSA 40.0 – serie-identificatie: HA08 – serie-identificatie: HA08 voldoet aan de betreffende bepalingen van de voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU...
  • Page 111 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ kans op een elektrische schok. ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 112 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… schap ingeschakeld op het lichtnet wordt d) Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten aangesloten, kan dit leiden tot ongevallen. het bereik van kinderen opbergen. Elektrisch gereedschap niet laten gebruiken door per‐ d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwij‐ sonen die er niet mee vertrouwd zijn of die deren voordat het elektrische gereedschap de instructies niet hebben gelezen.
  • Page 113 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands overbrugd. Kortsluiting tussen de accucon‐ en struiken verborgen zijn en per ongeluk tacten kan leiden tot brandwonden of brand. door het mes worden doorgesneden. d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de c) Draag een gehoorbeschermer. Een accu weglekken.
  • Page 114 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-037-9601-A...
  • Page 115 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-037-9601-A...
  • Page 116 *04580379601A* 0458-037-9601-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Hsa 40.0