Sommaire Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/EasyCut/Neu ab 2010/EasyCut 9140 CV Collect (2015-09-02 11:04:16) @ 356\mod_1438711634522_64.docx @ 2655367 @ @ 1 Déclaration de conformité CE Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Nous Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité...
Page 4
Attelage au tracteur .......................... 26 5.3.1 Points de couplage........................26 Arbre à cardan ..........................27 5.4.1 Ajustage de la longueur ......................27 Mise en service ............................. 29 Attelage au tracteur .......................... 29 Système hydraulique ........................30 6.2.1 Consignes de sécurité spéciales ....................30 6.2.2 Raccordement des conduites hydrauliques ................
Page 5
Sommaire 10.3 Informations générales ........................63 10.3.1 Système hydraulique......................... 63 10.3.2 Abaisser les bandes transporteuses transversales ..............63 10.4 Réglage de la bande transporteuse ....................65 10.5 Barre tordue sur la bande transporteuse transversale ..............65 10.6 Installation hydraulique ........................66 10.6.1 Quantités de remplissage et désignations des lubrifiants............
Page 6
Equipements spéciaux ........................99 13.1 Consignes de sécurité spéciales ...................... 99 13.2 Patins de coupe haute ........................99 Stockage .............................. 100 Avant le début de la nouvelle saison ....................101 15.1 Consignes de sécurité spéciales ....................101 15.2 Marche d'essai ..........................101 15.3 Accouplement à...
Pos: 6.9.5 /BA/Zu diesem Dokument/Richtungsangaben_mit Überschrift 3. Ebene @ 311\mod_1418209262291_64.docx @ 2405465 @ 3 @ 1 2.5.2 Indications de direction Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche. Pos: 6.9.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Begriff "Maschine"...
Informations Concernant Ce Document Pos: 6.9.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole in Abbildungen @ 336\mod_1430121455379_64.docx @ 2557568 @ @ 1 Symboles dans les figures Pos: 6.9.17 /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_Übersicht Symbole_BA @ 329\mod_1427193088297_64.docx @ 2521566 @ @ 1 Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant...
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Pos: 8.15 /BA/Einleitung/Technische Daten/EasyCut/Technische Daten EasyCut 9140 CV Collect @ 356\mod_1438713298537_64.docx @ 2655460 @ @ 1 Largeur de travail 8700 mm...
Page 14
Pos: 12 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 13 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Pos: 14.8 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/L/Lage und Bedeutung der Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 190\mod_1381331498749_64.docx @ 1624983 @ 3 @ 1 4.3.1 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine Pos: 14.9 /BA/Sicherheit/Aufkleber/EasyCut/Sicherheitsaufkleber EasyCut 9140 CV Collect @ 357\mod_1438714614620_64.docx @ 2655523 @ @ 1 EC800019_1 Fig. 2...
Page 17
Sécurité La vitesse de rotation de la prise de force ne doit Avant la mise en service, lire pas dépasser 1000 tr/min! La pression de et respecter la notice fonctionnement de l'installation hydraulique ne d'utilisation et les consignes doit pas dépasser 200 bars! de sécurité.
Sécurité Pos: 14.15 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Verwendung und Darstellung von Warnhinweisen @ 121\mod_1343375943997_64.docx @ 1100793 @ 2 @ 1 Représentation et utilisation des avertissements Dans le présent document, les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure.
Pos: 14.19.1 /BA/Sicherheit/Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften Swadro_Ladewagen_EasyCut @ 73\mod_1308298589597_64.docx @ 655491 @ 2 @ 1 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'instructions, respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ! Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants, permettant un fonctionnement sans risque ;...
Sécurité Pos: 14.19.3 /BA/Sicherheit/Personalqualifikation und -schulung @ 0\mod_1195639383185_64.docx @ 1134 @ 3 @ 1 4.6.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
Pos: 14.19.7 /BA/Sicherheit/Angebaute Geräte/Geräte angebaut EasyCut @ 3\mod_1204552588996_64.docx @ 70750 @ 2 @ 1 Appareils montés 1 Lors de l'accouplement et du désaccouplement d'appareils au niveau du tracteur, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! 2 Les différents appareils utilisés ne seront accouplés qu'aux dispositifs appropriés (par exemple l'attelage trois points) et seront sécurisés (pour le transport et l'utilisation) de manière à...
Sécurité Pos: 14.19.11 /BA/Sicherheit/Hydraulikanlage @ 2\mod_1203503691986_64.docx @ 66223 @ 2 @ 1 Installation hydraulique 1 L'installation hydraulique est sous pression ! 2 Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. 3 Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le système hydraulique du tracteur, veiller à...
! Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité. 10 Lors du stockage de gaz, utiliser uniquement de l'azote pour le remplissage - Risque d'explosion ! Pos: 14.19.15 /BA/Sicherheit/Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung @ 1\mod_1201937705539_64.docx @ 55743 @ 2 @ 1...
Première mise en service Premier montage Pos: 16.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Erstmontage @ 1\mod_1202224111998_64.docx @ 58188 @ @ 1 Le premier montage est décrit dans le document fourni " Notice de montage ". Pos: 16.4 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ 2 @ 1 Consignes de sécurité...
Première mise en service Pos: 16.14 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 2 @ 1 Arbre à cardan Pos: 16.15 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/LLängenanpassung @ 1\mod_1201687632810_64.docx @ 53587 @ 3 @ 1 5.4.1 Ajustage de la longueur Pos: 16.16 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Mähwerke/Gefahr - Unbeabsichtigtes Abkuppeln angehängte @ 10\mod_1221811842601_64.docx @ 137875 @ @ 1 Danger ! - Désaccouplement non voulu de la machine en circulation sur route ou pendant le travail.
Page 28
Pos: 16.20 /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Mähwerke/Längenanpassung Bild EC7540/9140 @ 11\mod_1223380384360_64.docx @ 145749 @ @ 1 EC-0-108 Fig. 5 Pos: 16.21 /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Mähwerke/Längenanpassung_ohne Pfahlsicherung @ 10\mod_1221813873039_64.docx @ 138058 @ @ 1 La longueur de l'arbre à cardan (1) doit être ajustée. • Démontez l'arbre à cardan. •...
Mise en service Pos: 18.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 1 @ 1 Mise en service Pos: 18.2 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.docx @ 34037 @ 2 @ 1 Attelage au tracteur Pos: 18.3 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Warnung - Unbeabsichtigtes Abkuppeln angebaute @ 291\mod_1410427253866_64.docx @ 2294305 @ @ 1 AVERTISSEMENT Si la machine n'est pas attelée et sécurisée correctement dans les crochets d'attelage de bras inférieurs du tracteur et les bras inférieurs sur le tracteur ne sont pas fixés par les chaînes ou...
Page 31
Mise en service Pos: 18.16 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hinweis Hydraulikaufkleber beachten (2013-06-20 07:16:16) @ 9\mod_1219997531785_64.docx @ 124877 @ @ 1 Remarque Raccorder correctement les conduites hydrauliques • Les tuyaux hydrauliques sont identifiés par des clips de couleur pour flexibles. • Veuillez, lors de l'accouplage des conduites hydrauliques, tenir compte de l'autocollant pour le système hydraulique du tracteur (voir chapitre Sécurité...
Mise en service Pos: 18.26 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBeleuchtung @ 0\mod_1195658399935_64.docx @ 1879 @ 2 @ 1 Eclairage Pos: 18.27 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Beleuchtung/Beleuchtungsanlage alle Maschinen @ 7\mod_1215519058839_64.docx @ 103204 @ @ 1 Danger ! - Eclairage Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine.
Pos: 18.48 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAbstellstütze in Transportstellung schwenken @ 10\mod_1221637347634_64.docx @ 135537 @ 2 @ 1 Faire pivoter le pied de support en position de transport Pos: 18.49 /BA/Bedienung /EasyCut/Abstellstütze/Abstellstütze eingeklappt Bild EC7540/9140 @ 11\mod_1223444129381_64.docx @ 146328 @ @ 1 EC800009 Fig.
Conduite et transport Pos: 20.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ 2 @ 1 Conduite et transport Pos: 20.2 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Warnung - Transport / Straßenfahrt @ 295\mod_1412076613597_64.docx @ 2318255 @ @ 1 AVERTISSEMENT! - Transport / circulation sur route Si les points suivant ne sont pas respectés pendant le transport / la circulation sur route, des accidents peuvent se produire.
Page 38
Pos: 20.8 /BA/Fahren und Transport/EasyCut/Fahren-Transport Bild EC 7540/9140 @ 11\mod_1223386858860_64.docx @ 146014 @ @ 1 EC800038 Fig. 12 Pos: 20.9 /BA/Fahren und Transport/EasyCut/Fahren/Transport Text mit Absperrhahn EC 7540/9140 @ 11\mod_1223386930673_64.docx @ 146036 @ @ 1 Pour le transport / la circulation sur route, les faucheuses à disques doivent être relevées.
Conduite et transport Pos: 20.11 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/TTransportverriegelung prüfen @ 11\mod_1223388487798_64.docx @ 146078 @ 3 @ 1 7.1.1 Contrôler le verrouillage de transport Pos: 20.12 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Transportverriegelung/Transport/Straßenfahrt Prüfen der Transportverriegelung EC 7140/9540 @ 11\mod_1223388250360_64.docx @ 146058 @ @ 1 Danger ! - Contrôle du dispositif de verrouillage de transport Effet : danger de mort, blessures corporelles ou dommages sur la machine.
Pos: 22.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVon Transport in Arbeitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.docx @ 59660 @ 2 @ 1 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos: 22.8 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Mähwerke/Gefahr - Absenken des Mähwerks in Arbeitsstellung EC 280/320 @ 9\mod_1220879244798_64.docx @ 128437 @ @ 1 Danger ! - Abaissement de la faucheuse en position de travail Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Utilisation Pos: 22.12 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVor dem Mäheinsatz @ 3\mod_1204788384465_64.docx @ 73166 @ 2 @ 1 Avant le fauchage Pos: 22.13 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/MähwerkeWarnung - Unerwartete Bewegung der Schneidwerkzeuge bzw. des Mähwerkes @ 299\mod_1412937148121_64.docx @ 2341085 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Pendant l'utilisation, des corps étrangers peuvent être éjectés. C'est pourquoi des personnes qui séjournent dans la zone de danger peuvent être blessées gravement ou tuées.
Utilisation Pos: 22.21 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAbstellstütze in Transportstellung schwenken @ 10\mod_1221637347634_64.docx @ 135537 @ 2 @ 1 Faire pivoter le pied de support en position de transport Pos: 22.22 /BA/Bedienung /EasyCut/Abstellstütze/Achtung Abstellstütze eingeklappt EC 280/320 CV-Q @ 10\mod_1221637532743_64.docx @ 135561 @ @ 1 Attention ! - Pied(s) de support non pivoté(s) en position de transport avant la circulation sur route et lors du travail ! Effet : dommages sur la machine...
Pos: 22.26 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSeitliche Lenker einstellen @ 9\mod_1220882767235_64.docx @ 128765 @ 3 @ 1 8.4.1 Régler les bras latéraux Pos: 22.27 /BA/Sicherheit/EasyCut/Gefahr - Einstellung der Unterlenkerhöhe am Traktor @ 9\mod_1220882859813_64.docx @ 128787 @ @ 1 Danger ! - Réglage de la hauteur des bras inférieurs sur le tracteur Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Utilisation Pos: 22.31 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVorgewendestellung @ 0\mod_1196414916041_64.docx @ 8114 @ 2 @ 1 Position de tournière Pos: 22.32 /BA/Sicherheit/Vorgewendestellung/Gefahr - Vorgewende Mähwerke EC 280/320 CV-Q @ 10\mod_1221544654385_64.docx @ 134413 @ @ 1 Danger ! - Relevage de la faucheuse de la position de travail en position de tournière Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Utilisation Pos: 22.41 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAbstellen @ 0\mod_1199801980622_64.docx @ 35318 @ 2 @ 1 Parquer Pos: 22.42 /BA/Bedienung /EasyCut/Tripel/Abstellen mit hochgeklappten Mähwerken Bild EC 7540/9140 @ 11\mod_1223451145428_64.docx @ 146546 @ @ 1 Fig. 21 Pos: 22.43 /BA/Bedienung /EasyCut/Tripel/Abstellen mit hochgeklappten Mähwerken EC 7540/9140 @ 11\mod_1223450923460_64.docx @ 146525 @ @ 1 Remarque - Parquer avec les faucheuses relevées Effet : Economie de place Pour des raisons d'encombrement, il est également possible de parquer la machine avec les...
Pos: 24.11 /BA/Einstellungen/Mähwerke/Vordere Schutze @ 11\mod_1223360152282_64.docx @ 145613 @ 3 @ 1 9.2.2 Protections avant EC-0-044 AMT4-0-033 Fig. 24 Réglage de hauteur prescrit par les protections latérales. Cote a = 440 mm. La cote prescrite « a » sur la protection avant (1) offre une protection optimale contre la projection d'objets.
Réglages Pos: 24.26 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellung der Zetterdrehzahl @ 0\mod_1196668564463_64.docx @ 10264 @ 2 @ 1 Réglage de la vitesse de la faneuse Pos: 24.27 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellungen an der Maschine @ 0\mod_1196668628056_64.docx @ 10283 @ @ 1 Danger ! - Réglages sur la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Réglages Pos: 24.35 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellung der Pfahlsicherung @ 9\mod_1220961168693_64.docx @ 130386 @ 2 @ 1 Réglage de la sécurité à barre Pos: 24.36 /BA/Sicherheit/EasyCut/Achtung - Einstellung an der Pfahlsicherung @ 9\mod_1220960955600_64.docx @ 130365 @ @ 1 Attention ! - Réglage effectué sur la sécurité à barre Effet : dommages sur la machine •...
Pos: 26.3 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Querförderer Text allgemein @ 10\mod_1222328367161_64.docx @ 140093 @ @ 1 La bande transporteuse transversale KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité nécessaires (équipements de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cet équipement supplémentaire et de conserver toutes ses...
Pos: 26.6 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Lage der Sicherheitsaufkleber am Querförderer @ 10\mod_1222331106114_64.docx @ 140328 @ 2 @ 1 10.2 Emplacement des autocollants de sécurité sur la bande transporteuse transversale Pos: 26.7 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Gefahr Lage der Sicherheitsaufkleber an der Maschine beachten @ 10\mod_1222331033192_64.docx @ 140307 @ @ 1 Danger ! - Autocollants de sécurité...
Bande transporteuse transversale Pos: 26.10 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Allgemein QFB EC 9140 CV @ 11\mod_1223473754178_64.docx @ 147401 @ 2 @ 1 10.3 Informations générales Les bandes transporteuses transversales permettent de former un double andain, un andain simple (travailler avec une seule bande transporteuse transversale) ou un triple andain (travailler avec les deux bandes transporteuses transversales).
Page 64
Pos: 26.17 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGeschwindigkeitsregelung derTransportbänder @ 11\mod_1223475772100_64.docx @ 147508 @ @ 1 Réglage de la vitesse des bandes transporteuses Pos: 26.18 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Geschwindigkeitsregler QFB Bild EC 9140 CV @ 11\mod_1223527197539_64.docx @ 147535 @ @ 1 EC800038 Fig. 35 Pos: 26.19 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Geschwindigkeit der Transportbänder einstellen @ 11\mod_1223475295850_64.docx @ 147489 @ @ 1 La vitesse des bandes transporteuses peut être réglée sur le potentiomètre rotatif (4).
Bande transporteuse transversale Pos: 26.21 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Einstellung Transportband @ 10\mod_1222333861895_64.docx @ 140478 @ 2 @ 1 10.4 Réglage de la bande transporteuse La tension de la bande transporteuse doit être d'environ 0,6 %. EC-202-0 Fig. 36 Pour ce faire : •...
Conséquence : Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et provoquer de graves blessures ! • Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. • Mettre l'installation hors pression avant de débrancher des conduites. •...
Bande transporteuse transversale Pos: 26.41 /BA/Sonderausstatung/EasyCut / AM Mähwerke/Querförderer/Hydraulikölfilter ersetzen EC 9140 @ 10\mod_1222336185786_64.docx @ 140693 @ 3 @ 1 10.6.5 Remplacer le filtre à huile hydraulique EC800044 Fig. 40 Remarque Observer une propreté exemplaire lors du remplacement du filtre. Eliminer la cartouche filtrante démontée dans les règles Remplacement du filtre à...
Pos: 28.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung @ 0\mod_1199883581050_64.docx @ 36683 @ 1 @ 1 Maintenance Pos: 28.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ 2 @ 1 11.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 28.3 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Warnung - Reparatur-,Wartungs- und Reinigungsarbeiten @ 299\mod_1412929917833_64.docx @ 2340896 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Lors de travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger et pour cette raison, il se...
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Pos: 28.10.5 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Feingewinde @ 322\mod_1424945855944_64.docx @ 2484625 @ 3 @ 1 11.3.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin Pos: 28.10.6 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Feingewinde Tabelle @ 321\mod_1424845229172_64.docx @ 2480184 @ @ 1 A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête...
Maintenance Pos: 28.12 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Abweichende Anziehdrehmomente @ 369\mod_1441722353234_64.docx @ 2702738 @ 3 @ 1 11.3.4 Couples de serrage divergents Pos: 28.13 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Abweichendes Drehmoment EasyCut @ 3\mod_1204885737515_64.docx @ 73463 @ @ 1 Boulons / Ecrous MA [Nm] Ecrou pour bride de porte-couteaux Ecrou pour protection par goupille de cisaillement (moyeu de toupie) Corps de palier pour porte-couteaux Corps de palier pour tambour à...
Maintenance Pos: 28.21.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHauptgetriebe @ 0\mod_1197005740033_64.docx @ 15414 @ 2 @ 1 11.5 Boîte de transmission principale Pos: 28.21.2 /BA/Wartung/Hinweis Ölstandskontrolle in Arbeitsstellung und in waagerechter Stellung der Maschine vornehmen @ 194\mod_1383554973754_64.docx @ 1649575 @ @ 1 Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale et en position de travail! Pos: 28.21.3 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Mähwerke/Bild Hauptgetriebe EC 7540/9140 @ 11\mod_1223468187241_64.docx @ 147076 @ @ 1 Fig.
Pos: 28.23.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSchaltgetriebe @ 0\mod_1197010889455_64.docx @ 15764 @ 2 @ 1 11.6 Boîte de vitesses Pos: 28.23.2 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Mähwerke/Bild Schaltgetriebe mit Legende EC 280/320 CV-Q @ 194\mod_1383287262886_64.docx @ 1647663 @ @ 1 EC-1-101 Fig. 42 Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de vidange Vis de remplissage / alésage de remplissage de l'huile...
Maintenance Pos: 28.29.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/KKontrolle der Mähklingen und Messerhalterung @ 0\mod_1197265641329_64.docx @ 16321 @ 2 @ 1 11.9 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux Pos: 28.29.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Mähwerke/Gefahr - Fehlende und beschädigte Mähklingen und Mähklingenhalterungen @ 0\mod_1197265722813_64.docx @ 16340 @ @ 1 Effet ! - Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés.
Pos: 28.29.8 /BA/Wartung/Mähwerke/Messerschraub / Messerschnellverschluss/Messerschraubverschluss Haltebolzen 14 mm @ 0\mod_1197267907375_64.docx @ 16423 @ 3 @ 1 11.9.2 Verrouillage à vis des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. •...
Maintenance Pos: 28.29.10 /BA/Wartung/Mähwerke/Messerschraub / Messerschnellverschluss/Messerschnellverschluss Haltebolzen 14mm @ 0\mod_1197268087875_64.docx @ 16442 @ 3 @ 1 11.9.3 Verrouillage rapide des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation.
La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un endroit. EC 225 0 Fig. 48 Remarque Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos: 28.29.13 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
être dépassée. EC-0-211 Fig. 49 Remarque Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos: 28.29.15 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos: 28.29.17 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Pos: 28.29.28 /BA/Wartung/Mähwerke/Stoßkanten erneuern @ 0\mod_1197271320468_64.docx @ 16634 @ 2 @ 1 11.11 Renouvellement des rebords Attention ! - Lors d'un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine • Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la faucheuse, remplacez si nécessaire ! •...
Page 89
Maintenance Pos: 28.31 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 28.32 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Pos: 28.33.8 /BA/Wartung/Mähwerke/SchersicherungNach dem Abscheren EasyCut @ 364\mod_1440501433026_64.docx @ 2678605 @ 3 @ 1 11.12.1 Après le cisaillement Attention ! - La position de montage des logements de paliers n'a pas été respectée. Effet : dommages sur la machine • Les porte-couteaux, resp.
Page 93
• Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3). • Contrôlez la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine KRONE. • Remplissez l'espace au-dessus du palier de graisse (c). •...
Maintenance - Plan de lubrification Pos: 28.35.5 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Schmierstellen an den Gelenkwellen @ 134\mod_1350390637703_64.docx @ 1183928 @ 2 @ 1 12.2 Points de Graissage sur les Arbres à Cardan Pos: 28.35.6 /BA/Wartung/Gelenkwelle schmieren/Abschmieren Gelenkwelle EasyCut 100 h / 250 h @ 44\mod_1275544870187_64.docx @ 392084 @ @ 1 Fig.
Pos: 28.35.8 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Schmierstellen an der Maschine @ 134\mod_1350390497999_64.docx @ 1183900 @ 2 @ 1 12.3 Points de Graissage sur la Machine Pos: 28.35.9 /BA/Wartung/Hinweis aus Gründen der Übersicht @ 2\mod_1202799283498_64.docx @ 61451 @ @ 1 Remarque Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de graissage n'ont été représentés qu'au niveau d'une position de la machine.
Maintenance - Plan de lubrification Pos: 30 /BA/Wartung/Motor /Hochdruckreiniger/Reinigen der Querförderbänder @ 102\mod_1331547595202_64.docx @ 906782 @ 2 @ 1 12.4 Nettoyage de bandes transporteuses transversales AVERTISSEMENT ! – Nettoyage au nettoyeur haute pression ! Conséquence : perte de la vue ! •...
Page 98
• Amener la machine en position de travail • Démonter la fixation pour les déflecteurs et la déposer de côté • Retirer les caches en plastique • Lever les bandes transporteuses transversales via le terminal • Prise de force à l'arrêt, moteur du tracteur à l'arrêt, immobiliser le tracteur pour empêcher tout déplacement inopiné...
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Avant le début de la nouvelle saison Pos: 34.4 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Vor Beginn der neuen Saison @ 4\mod_1211272647559_64.docx @ 82865 @ 1 @ 1 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 34.5 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ 1 @ 1 15.1 Consignes de sécurité...
• Les interventions sur le limiteur de charge modifient le couple de démarrage. Les interventions entraînent la perte de la garantie ! Seules des pièces de rechange Krone d'origine peuvent être utilisées. Pos: 34.14 /BA/Einlagerung/Reibkupplung/Reibkupplung entlüften @ 3\mod_1204732297351_64.docx @ 72883 @ @ 1 EC-257-0 Fig.
Élimination de la machine Pos: 36 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Entsorgung der Maschine @ 274\mod_1404207309028_64.docx @ 2060453 @ 1 @ 1 Élimination de la machine Pos: 37 /BA/Entsorgung der Maschine/Die Maschine entsorgen @ 274\mod_1404207434449_64.docx @ 2060542 @ 2 @ 1 16.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === Index Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents ......20 Accouplement à friction ........102 Durée de vie utile de la machine ....... 15 Appareils montés ..........22 Après le cisaillement ...........
Page 108
Moyeu de toupie avec protection par goupille de Réglage de la vitesse des bandes transporteuses cisaillement (en option) ........90 ............... 64 Réglage des délestages à ressort ..... 53 Réglage des protections ........51 Nettoyage de bandes transporteuses Réglage pour andainage ........58 transversales ..........