Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCH033 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCH033 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCH033 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

DCH033
DCH133
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCH033

  • Page 1 DCH033 DCH133 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER UDEN LEDNING DCH033, DCH133 Tillykke! at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7 Dansk b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør. Undersøg beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer betjeningen af værktøjet.
  • Page 8 Dansk 6) Service Hold strømledningen borte fra den roterende del. Vikl • ikke ledningen om kroppen. En elektrisk ledning, der er a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret bundet om en roterende del, kan forårsage personskade og servicetekniker, som udelukende benytter manglende kontrol.
  • Page 9 Dansk BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren Opladning af et batteri (Fig. B) er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
  • Page 10 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Page 11 108 watt timer (forudsat 1 batteri). Batteritype Anbefalet opbevaring DCH033 og DCH133 bruger et batteri på 18 volt 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For...
  • Page 12 Dansk 1 Batterioplader (udstyrede modeller) færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig 1 TSTAK-boks (udstyrede modeller) efterlades alene med dette produkt. 1 Brugsvejledning SAMLING OG JUSTERING • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige sådan indsætter du et borehoved eller andet tilbehør: personskader, skal du sikre, at skruen, der holder 1. Indsæt borets skaft ca. 19 mm i SDS-Plus- bæltekrogen, er fastskruet. værktøjsholderen   11  VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen, må kun 2.
  • Page 14 Dansk • Ved boring i tynt materiale eller materiale, der let splintrer, symbol Funktion Opgave skal der bruges en trækblok som “assistance” for at forhindre Skruning skader på arbejdsstykket. Roterende boring ADVARSEL: Boring i stål, træ og plast • Brug ikke dette værktøj til at blande eller pumpe Boring i beton og let brændbare eller eksplosive væsker (benzin, Roterende hamring...
  • Page 15 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 16 DEUTsch HOCHLEISTUNGS-AKKU-DREHHAMMER DCH033, DCH133 Herzlichen Glückwunsch! EN62841 gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Einschätzung der Exposition verwendet werden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
  • Page 17 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 18 DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Page 19 DEUTsch Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie anderen kleinen Metallteilen fern, die eine können die Kontrolle über das Werkstück verlieren. Verbindung zwischen den Polen verursachen • Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen können.
  • Page 20 DEUTsch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert.
  • Page 21 DEUTsch Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
  • Page 22 DEUTsch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. nicht herunterfallen kann.
  • Page 23 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die Modelle DCH033 und DCH133 werden mit einem 18 Volt- Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akku betrieben. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
  • Page 24 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D WALT. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Werkzeug (Abb. B) hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  1 ...
  • Page 25 DEUTsch Wenn der Haken oder Magnet-Bithalter gar nicht verwendet Sechskant-Schraubendreher-Bits zu verwenden. Siehe werden soll, kann er vom Werkzeug abgenommen werden. Optionales Zubehör. Um die Position des Gürtelhakens zu ändern, entfernen Sie die Einsetzen eines Bohrbits oder eines anderen Zubehörteils: Schraube  16  , durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn 1.
  • Page 26 DEUTsch 6. Drücken Sie den Auslöseschalter  . Je fester Sie den ein Meißel im Bit-Halter befindet. Verletzungen und  5  Beschädigungen des Geräts können die Folge sein. Auslöseschalter drücken, desto schneller arbeitet das Werkzeug. Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu Ihr Werkzeug ist mit einem Modusauswahlrad   6 ...
  • Page 27 DEUTsch Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an...
  • Page 28 EnGLIsh HEAVY-DUTY CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DCH033, DCH133 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough a standardised test given in EN60745 and may be used to...
  • Page 29 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 30 EnGLIsh c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and is in the off-position before connecting to power free from oil and grease. Slippery handles and grasping source and/or battery pack, picking up or carrying surfaces do not allow for safe handling and control of the the tool.
  • Page 31 EnGLIsh Your D WALT charger is double insulated in hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. accordance with EN60335; therefore no earth wire is required. • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly. Flying particles can cause If the supply cord is damaged, it must be replaced only by permanent eye damage.
  • Page 32 EnGLIsh These chargers are not intended for any uses other than Charger Operation • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
  • Page 33 EnGLIsh Charger Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger exposed battery terminals. For example, do not place from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit may be removed from the exterior of the charger using a boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
  • Page 34 108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The DCH033 and DCH133 operate on a 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 35 EnGLIsh Example: 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. 2019 XX XX Year of Manufacture Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which Description (Fig. A) consists of three green LED lights that indicate the level of WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
  • Page 36 EnGLIsh 3. Release the button to lock rod into position. When drilling Mechanical Clutch with the depth rod, stop when end of rod reaches surface With a mechanical clutch the indication that the clutch of material. has activated will be an audible ratcheting together with increased vibration.
  • Page 37 EnGLIsh To select forward rotation, press the for ward/re verse Never let any liquid get inside the tool; never immerse any control button on the right side of the tool. part of the tool into a liquid. To select reverse, press the forward/reverse control Optional Accessories button on the left side of the tool.
  • Page 38 EsPañOL MARTILLO ROTATORIO PARA TRABAJOS PESADOS DCH033, DCH133 ¡Enhorabuena! DCH033 DCH133 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Cincelado innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de emisión de vibraciones a 14,0 14,0 WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Cheq de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 39 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 40 EsPañOL tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes frecuente de las herramientas le lleve a fiarse afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o demasiado y a descuidar las principales normas de enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 41 EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que Use las empuñaduras auxiliares suministradas con • la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar funcionan con batería lesión personal. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por • Sostenga las herramientas eléctricas en superficies el fabricante.
  • Page 42 EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Page 43 EsPañOL El cargador ha sido diseñado para funcionar con la enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete • red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación de vehículos.
  • Page 44 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños materiales conductores. Cuando transporte baterías, personales graves. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Page 45 óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Tipo de baterÍa ambiente cuando no esté usándolas. Los DCH033 y DCH133 funcionan con un paquete de baterías 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja de 18 voltios. que guarde un paquete de pilas completamente cargado Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Page 46 EsPañOL Posición del Código de Fecha 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, que no se libera. viene impreso en la caja protectora.
  • Page 47 EsPañOL FUNCIONAMIENTO contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la Instrucciones de uso herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de La empuñadura lateral se engancha a la parte frontal de la seguridad y las normas aplicables.
  • Page 48 EsPañOL Recomendaciones para el uso de la herramienta símbolo Modo aplicación • Puede hacer más fácilmente agujeros grandes (7,9 mm Destornillador a 12,7 mm) en acero si primero realiza un agujero piloto Taladro giratorio (4 mm a 4,8 mm). Taladrado de acero, madera y plástico •...
  • Page 49 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Page 50 FRançaIs MARTEAU BURINEUR PERFORATEUR ROTATIF SANS FIL DE QUALITÉ INDUSTRIELLE DCH033, DCH133 Félicitations ! DCH033 DCH133 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Vissage sans percussion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Valeur d’émission de vibrations =...
  • Page 51 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 52 FRançaIs cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil endommagés ou emmêlés augmentent les risques de approprié...
  • Page 53 FRançaIs clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, un appareil de protection des voies respiratoires pour toute car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. application productrice de poussières.
  • Page 54 FRançaIs Chargeurs exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la conçus pour une utilisation la plus simple possible.
  • Page 55 FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes d’insérer le bloc-batterie. ou d’être complètement déchargée.
  • Page 56 FRançaIs Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être • endroits où la température peut atteindre ou excéder transportées dans des bagages enregistrés. 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou Les batteries D WALT sont conformes à...
  • Page 57 à température ambiante Type de Batterie après utilisation. Le DCH033 et le DCH133 fonctionnent avec un bloc batterie 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver de 18 volts. la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
  • Page 58 FRançaIs Description (Fig. A) 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique libère pas. ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages Pour démonter le bloc batterie de l’outil corporels ou matériels.
  • Page 59 FRançaIs FONCTIONNEMENT latérale peut glisser pendant l’utilisation de l’ o util et entraîner une perte de contrôle. Tenez l’ o util des deux Consignes d’utilisation mains pour maximiser le contrôle. La poignée latérale se fixe sur l’avant du carter d’engrenage AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les et elle peut être pivotée à...
  • Page 60 FRançaIs Recommandations pour le fonctionnement de symbole Mode application l’outil Vissage • Les trous larges (7,9 mm à 12,7 mm) dans l’acier sont plus Perçage rotatif Perçage de l’acier, du faciles à réaliser si un trou de guidage (4 mm à 4,8 mm) est d’abord percé.
  • Page 61 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 62 ITaLIanO MARTELLO ROTATORIO ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA PER USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Congratulazioni! I livelli di vibrazione e/o rumorosità indicati in questo foglio informativo secondo una procedura standardizzata e prevista Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, nella norma EN 62841 e possono essere utilizzati per mettere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 63 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 64 ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale apparato elettrico che non possa essere controllato (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. rischio di scossa elettrica. c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di 3) Sicurezza Personale effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli...
  • Page 65 ITaLIanO consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria Azionare questo apparato con una mano sola causa la perdita può causare irritazioni o ustioni. di controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con materiali duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso. Stringere e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile saldamente l’impugnatura laterale prima dell’utilizzo.
  • Page 66 ITaLIanO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • riparato esclusivamente da D WALT o da un centro di utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili assistenza autorizzato. WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Page 67 ITaLIanO Funzionamento del caricabatterie da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il pacco batteria.
  • Page 68 ITaLIanO le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
  • Page 69 (3 batterie di 36 Wh). azionamento Portapunte Tipo batterie Utilizzo Previsto I modelli DCH033 e DCH133 funzionano con un pacco batteria Il vostro martello rotatorio elettropneumatico è sviluppalo da 18 volt. per le applicazioni professionali di trapanatura, l’avvitamento Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, e cesellatura.
  • Page 70 ITaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione o gas infiammabili. dell’utente finale. Questo tassellatore elettropneumatico a batteria per uso Gancio per cintura intensivo è un elettroutensile professionale. Accessorio opzionale (Fig. H) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Page 71 ITaLIanO Limitatore di coppia quando l’estremità dell’asticella raggiunge la superficie del materiale. In caso di inceppamento di una punta da trapano, la Punta e portapunta trasmissione al mandrino del trapano viene interrotta dal limitatore di coppia. A causa delle forze risultanti, tenere sempre AVVERTENZA: Pericolo di ustioni.
  • Page 72 ITaLIanO MANUTENZIONE lavorare sia ancorato o fissato saldamente. Durante la foratura di materiali di piccolo spessore utilizzare un Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni il materiale.
  • Page 73 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Page 74 SNOERLOZE HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH033, DCH133 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of geluids-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange met een gestandaardiseerde test volgens EN62841 en kan...
  • Page 75 *Datumcode 201811475B of hoger **Datumcode 201536 of hoger nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 76 nEDERLanDs d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap gevaren verminderen. te dragen of te trekken, of de stekker uit het h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel stopcontact te halen.
  • Page 77 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Houd gereedschap vast aan geïsoleerde handgrepen • als u een handeling uitvoert waarbij het gereedschap Accu in contact kan komen met verborgen bedrading of a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt het eigen stroomsnoer.
  • Page 78 nEDERLanDs veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door worden vermeden. Dit zijn: Gehoorbeschadiging. materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van •...
  • Page 79 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) Elektronisch Beveiligingssysteem XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel accu insteekt. wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen. 2.
  • Page 80 nEDERLanDs Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in • of andere vloeistoffen. gecontroleerde bagage worden gestopt. • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen...
  • Page 81 Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCH033 en de DCH133 werken op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Page 82 nEDERLanDs Accu De accu uit het gereedschap halen Accu-ontgrendelknop 1. Druk op de accu-ontgrendelknop  2  en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap. Zijhandgreep 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het Regelknlp Vooruit/Achteruit ladergedeelte van deze handleiding.
  • Page 83 nEDERLanDs BEDIENING u vervolgens de controle over het gereedschap kunt verliezen. Zorg voor een maximale controle, houd het Instructies voor gebruik gereedschap met beide handen vast. De zijhandgreep  3  wordt op de voorzijde van de tandwielkast WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de geklemd en kan 360 graden worden gedraaid zodat het veiligheidsinstructies en van toepassing gereedschap zowel door rechts- als linkshandigen kan worden...
  • Page 84 nEDERLanDs Aanbevelingen voor werken met het symbool stand Toepassing gereedschap Schroeven draaien • Grote gaten (7,9 mm tot 12,7 mm) boren in staal is Boren Boren in staal, hout en gemakkelijker als u een gat voorboort (4 mm tot 4,8 mm). kunststof •...
  • Page 85 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 86 KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER DCH033, DCH133 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjons og/eller støyutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjon og/...
  • Page 87 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 88 nORsk c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller i samsvar med disse instruksjonene og ta i batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som bære elektriske verktøy med fingeren på...
  • Page 89 nORsk Ladere Bruk hjelpehåndtakene som følger med maskinen. Tap • av kontroll kan føre til personskade. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å • Hold det elektriske verktøyet i isolerte gripeoverflater være så enkle som mulig å bruke. når du utfører operasjoner hvor kutteverktøyet kan Elektrisk sikkerhet komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning.
  • Page 90 nORsk Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har og ledningen.
  • Page 91 nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
  • Page 92 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Batteritype for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For DCH033 and DCH133 bruker en 18 volt batteripakke. optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, romtemperatur når de ikke er i bruk.
  • Page 93 nORsk Beskrivelse (Fig. A) For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen. En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil lyse og vise ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del gjenværende lading. Dersom gjenværende lading av batteriet av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må...
  • Page 94 nORsk Bit og bitholder Mekanisk clutch På enheter som er montert med en mekanisk clutch, vil ADVARSEL: Fare for brannskader. Bruk ALLTID hansker indikatoren på at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar når du skifter bits. Tilgjengelige metalldeler på verktøyet og skralling sammen med en økt vibrasjon.
  • Page 95 nORsk Tilleggsutstyr For å velge bakover, trykk fremover/bakover kontrollknappen på venstre siden av verktøyet. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som MERk: Når kontrollknappen står i midten er tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke verktøyet låst. er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 96 PORTUGUês MARTELO ROTATIVO SEM FIO DE USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Gratulerer! O nível de emissão de vibração e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de normalizado estabelecido pela norma EN62841 e pode ser experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 97 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 98 PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma utilizada de acordo com a capacidade para a qual fonte de alimentação protegida por um dispositivo foi concebida.
  • Page 99 PORTUGUês A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um proporciona uma fixação estável e poderá resultar na perda risco de ferimentos e incêndio. do controlo da ferramenta. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, • Use óculos de protecção ou outra protecção ocular mantenha-a afastada de outros objectos de metal, semelhante.
  • Page 100 PORTUGUês • Risco de ferimentos pessoais devido a uma dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador utilização prolongada. da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES carregador antes de proceder à limpeza. Carregadores NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores •...
  • Page 101 PORTUGUês 2. Insira a bateria no carregador, certificando-se de que fica sistema de protecção electrónica  1  totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra processo de carga foi iniciado.
  • Page 102 PORTUGUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as • outros líquidos. regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações •...
  • Page 103 à temperatura ambiente Tipo de bateria quando não estiverem a ser utilizadas. Os modelos DCH033 e DCH133 utilizam uma pilha de 18 volts. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Page 104 PORTUGUês Exemplo: Retirar a bateria da ferramenta 2019 XX XX 1. Prima a patilha de libertação da bateria  2  e puxe a bateria com firmeza para fora da pega da ferramenta. Ano de fabrico 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção Descrição (Fig.
  • Page 105 PORTUGUês O punho lateral é fixado na parte da frente da caixa da ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos engrenagem e pode ser rodado num ângulo de 360˚ para que graves, desligue a ferramenta e retire a bateria possa ser utilizado tanto do lado direito como do esquerdo. O antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ punho lateral deve ser apertado o suficiente para resistir à...
  • Page 106 PORTUGUês Para seleccionar um modo de funcionamento: ATENÇÃO: • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear 1. Prima o botão de libertação do selector de modo  7  líquidos combustíveis ou explosivos (benzina, 2. Rode o botão de selecção de modo para que a seta aponte álcool, etc.).
  • Page 107 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 108 SUURITEHOINEN LANGATON PORAVASARA DCH033, DCH133 Onnittelut! käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, VAROITUS: Ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- esiintyvät käytettäessä työkalua sen varsinaiseen työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 109 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 110 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Page 111 sUOMI Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin Sähköturvallisuus • tai sen omaan sähköjohtoon, tartu työkalun Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, eristettyihin tarttumapintoihin. Työkalun osuminen että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitettä.
  • Page 112 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi • astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten jatkaa latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin • Älä...
  • Page 113 sUOMI Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Kuljetus Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
  • Page 114 Wh:n paristoa). Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCH033 ja DCH133 toimivat 18 voltin akulla. paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Page 115 sUOMI Eteen-/taaksepäin Syvyyden säätötanko akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja säätöpainike (lukituksen akku on ladattava. Syvyyden säätötangon vapautuspainike) säätöpainike hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Liipaisukytkin viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Pääkahva se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Toimintatilan valintakytkin Terän pidin käytön mukaan.
  • Page 116 sUOMI Terä ja työkalupidike asennossa. Vapauta ja paina liipaisinta ylikuormituksen jälkeen voimansiirron uudelleen kytkemiseksi. VAROITUS: Palovamman vaara. Käytä AINA Mekaaninen kytkin suojakäsineitä terien vaihtamisen aikana. Työkalun metalliosat ja terät voivat kuumeta huomattavasti Kun laitteessa on mekaaninen kytkin, kytkimen aktivoinnista käytön aikana. Pienet irronneet materiaaliosat voivat ilmoittaa hammastuksen ääni sekä...
  • Page 117 sUOMI Valitse kiinniruuvaus painamalla VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin suunnanvaihtopainiketta työkalun oikealla puolella. metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää Valitse ruuvin avaus painamalla suunnanvaihtopainiketta näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä työkalun vasemmalla puolella. ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä hUOMaa: Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento mitään nestettä...
  • Page 118 KRAFTIG SLADDLÖS ROTATIONSSLAGBORRMASKIN DCH033, DCH133 Gratulerar! för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en preliminär uppskattning av exponeringen. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller produktutveckling och innovation gör D...
  • Page 119 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 120 sVEnska f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador. underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till g ) Använd elverktyget, tillbehören och strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp verktygssatserna, etc.
  • Page 121 sVEnska Tillkommande Specifika Säkerhetsregler för • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Roterande Hammare under arbetet. • Bär öronskydd. Att utsättas för buller kan • Risk för personskada på grund av långvarig användning. orsaka hörselförlust.
  • Page 122 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere • annan laddare än den som tas upp i denna manual. batterifrigöringsknappen  2  på batteripaketet. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd fungera tillsammans.
  • Page 123 sVEnska inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av på...
  • Page 124 Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer DCH033 och DCH133 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 125 sVEnska Märkningar på verktyg Montering och borttagning av Följande bildikoner visas på verktyget: batteriet från verktyget (Bild B) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   1  Läs instruktionshandbok före användning. är fulladdat. Installation av batteriet i verktygshandtaget. Bär öronskydd. 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti verktyget  1 ...
  • Page 126 sVEnska Sidohandtag och djupstopp (Bild A, C) batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En VARNING: För att minska risken för personskador hantera oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. ALLTID verktyget med sidohandtaget korrekt monterat. Korrekt Handplacering (Bild E) Om så...
  • Page 127 sVEnska Genomföra ett arbete (Bild A, G) batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. PERSONSKADOR SE ALLTID till att arbetsstycket är väl Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. förankrat eller sitter fastklämt.
  • Page 128 TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI ŞARJLI KIRICI DELICI DCH033, DCH133 Tebrikler! ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalmaya dönük bir ön değerlendirme olarak kullanılabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon geliştirme ve yenilik D...
  • Page 129 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 130 TüRkçE b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 131 TüRkçE Döner Kırıcı Deliciler için İlave Özel Diğer Tehlikeler Güvenlik Kuralları Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz kalınması, belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: işitme kaybına yol açabilir. • Duyma bozukluğu. • Ürün paketinde bulunan yardımcı...
  • Page 132 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, düğmesine  2   basın. alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Page 133 TüRkçE şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı veya herhangi bir şekilde hasar görmüş...
  • Page 134 (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri DCH033 ve DCH133 18 volt akülerle çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, akü...
  • Page 135 TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) nOT: Akünün  1  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Aküyü Aletin Koluna Takma 1.
  • Page 136 TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki mümkün olduğunca iyi sağlamak için aleti iki elinizle tutun. ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. Yan tutamak   3  dişli kutusunun ön kısmına kelepçelenir ve Doğru el pozisyonu bir el yan tutamak, diğer el ana tutamak sol veya sağ...
  • Page 137 TüRkçE deliyorsanız, malzemenin hasar görmesini engellemek için ahşap bir «destekleme» bloğu kullanın. UYARI: Dönme yönünü değiştirmeden önce daima motor Yağlama tamamen durana kadar bekleyin. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. 1. Alet için uygun mandren, adaptör ve/veya ucu seçin ve takın. Bkz. Uç ve Uç Tutucu. 2.
  • Page 138 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCH033, DCH133 Συγχαρητήρια! DCH033 DCH133 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Διάτρηση σε μέταλλο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τιμή εκπομπών κραδασμών a <2,5 <2,5 h, D WALT έναν...
  • Page 139 Βαρεος τυπου περιστροφικο κρουστικο δραπανο ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μπαταριας μέτριας σοβαρότητας. DCH033, DCH133 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Page 140 Ελληνικά δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. προσωπικούς τραυματισμούς. γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. άτομα όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Βεβαιωθείτε...
  • Page 141 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη μπαταρία...
  • Page 142 Ελληνικά Φορτιστές εφαρμογές κατά τις οποίες δημιουργείται σκόνη. Ενδέχεται να απαιτείται η χρήση προστατευτικών για τα αυτιά για τις Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν περισσότερες εφαρμογές. σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο. Μην Ηλεκτρική...
  • Page 143 Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1.
  • Page 144 Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
  • Page 145 Ελληνικά ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή Η...
  • Page 146 Ράβδος βάθους (κουμπί ασφάλισης σε Τύπος μπαταριών απενεργοποιημένη Κουμπί ρύθμισης ράβδου κατάσταση) βάθους Τα DCH033 και DCH133 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 18 V. Διακόπτης σκανδάλης Κύρια λαβή Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Υποδοχή εξαρτημάτων DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, εργασίας...
  • Page 147 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης (προαιρετικό αξεσουάρ) σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν (Εικ. H) τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους...
  • Page 148 Ελληνικά 3. Απελευθερώστε το κουμπί για να ασφαλίσει η ράβδος στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο θέση της. Όταν εκτελείτε διάτρηση με τη ράβδο βάθους, προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά σταματήστε όταν το άκρο της ράβδου φθάσει την επιφάνεια το...
  • Page 149 Ελληνικά Για να επιλέξετε έναν τρόπο λειτουργίας: Υποδείξεις για τη λειτουργία του εργαλείου 1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του διακόπτη επιλογής • Σε χάλυβα, μπορείτε να ανοίξετε ευκολότερα μεγάλες οπές τρόπου λειτουργίας  (7,9 mm έως 12,7 mm) αν προηγουμένως διανοίξετε μια  7 ...
  • Page 150 Ελληνικά υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων...
  • Page 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 153 DCH033 DCH133 588780 - 61 CZ Přeloženo z původního návodu Konečný formát strany: A5 (148 x 210 mm)
  • Page 154 Obr. A Obr. B Obr. C Obr. D...
  • Page 155 Obr. E Obr. F Obr. G Obr. H...
  • Page 156 Česky VÝKONNÉ VRTACÍ KLADIVO NAPÁJENÉ BATERIÍ DCH033, DCH133 Blahopřejeme Vám! Zvolili jste si nářadí značky D WALT. Léta zkušeností, důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti D WALT jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního elektrického nářadí. Technické údaje DCH033 DCH133 Napájecí...
  • Page 157 POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se Výkonné vrtací kladivo napájené baterií způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může DCH033, DCH133 vést k poškození zařízení. Společnost D WALT tímto prohlašuje, že tyto výrobky Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 158 Česky b ) Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném d ) Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda nejsou prostředí, jako jsou například prostory s výskytem v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací přípravky. hořlavých kapalin, plynů nebo prašných látek. Seřizovací klíče ponechané na nářadí mohou být zachyceny V elektrickém nářadí...
  • Page 159 Česky b ) Používejte výhradně baterie doporučené výrobcem Neprovádějte opravy pracovních nástrojů sami. Opravy • nářadí. Použití jiných typů baterií může způsobit vznik sekáče musí provádět pracovník autorizovaného servisu. požáru nebo zranění. Nesprávně opravené sekáče mohou přivodit úraz. c ) Pokud baterii nepoužíváte, uložte ji mimo dosah Při obsluze nářadí...
  • Page 160 Česky Použití prodlužovacího kabelu Ujistěte se, zda je napájecí kabel veden tak, abyste po • něm nešlapali, nezakopávali o něj a aby nedocházelo Pokud to není nezbytně nutné, prodlužovací kabel nepoužívejte. k jeho poškození nebo nadměrnému zatížení. Používejte schválený prodlužovací kabel vhodný pro příkon Není-li to naprosto nutné, nepoužívejte prodlužovací...
  • Page 161 Česky Pokyny pro čištění nabíječky Indikátory nabíjení VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nabíjení Před čištěním nabíječku vždy odpojte od elektrické sítě. Nečistoty a maziva mohou být z povrchu nabíječky Zcela nabito odstraněny pomocí hadříku nebo měkkého kartáče bez kovových štětin. Nepoužívejte vodu ani žádné čisticí Prodleva zahřátá/studená...
  • Page 162 Česky VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte baterii z jakéhokoli Informace uvedené v této části příručky jsou uvedeny v dobré důvodu rozebírat. Je-li obal baterie prasklý nebo poškozený, víře a jsou považovány za přesné v době vytvoření tohoto nevkládejte baterii do nabíječky. Zabraňte pádu, rozdrcení dokumentu. Na tyto informace se ovšem nevztahuje žádná nebo poškození...
  • Page 163 Volič režimu s výkonem 36 Wh). Typ baterie Použití výrobku Modely DCH033 a DCH133 pracují s bateriemi s napájecím Toto výkonné vrtací kladivo napájené baterií je určeno pro napětím 18 V. profesionální vrtání do betonu, šroubování a sekací práce. Mohou být použity tyto baterie: DCB181, DCB182, DCB183, NePOUŽÍVeJTe ve vlhkém prostředí...
  • Page 164 Česky SESTAVENÍ A NASTAVENÍ Chcete-li háček na řemen přemístit, vyšroubujte šroub   16  , který je připevňuje k nářadí a zašroubujte jej na opačné straně nářadí. VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení Ujistěte se, zda je šroub řádně dotažen. vážného zranění před prováděním jakéhokoli seřízení Boční...
  • Page 165 Česky Vložení vrtáku nebo jiného pracovního nástroje: symbol Režim Použití 1. Zasuňte upínací stopku nástroje do držáku SDS Plus do Šroubování hloubky asi 19 mm   11  Vrtání 2. Zatlačte nástroj dovnitř a otáčejte s ním, dokud nedojde Vrtání do oceli, dřeva k jeho řádnému usazení v příslušných drážkách. Nyní bude a plastů...
  • Page 166 Česky Doplňkové příslušenství Doporučení pro použití nářadí • Velké otvory v oceli (s průměrem 7,9 až 12,7 mm) mohou VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené být vyvrtány snáze, je-li nejdříve vyvrtán vodicí otvor společností D WALT, nebylo s tímto výrobkem testováno. (s průměrem 4 až 4,8 mm). Proto by mohlo být použití...
  • Page 167 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. www.dewalt.cz Tato záruka platí ve všech členských státech EU obchod@sbdinc.com a evropské zóny volného obchodu EFTA. • 30 DNŮ ZÁRUKA VÝMĚNY •...
  • Page 168 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST TYP VÝROBKU: Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny Podpis Výrobný kód Dátum predaja Pečiatka predajne Podpis Dokumentace záruční opravy Dokumentácia záručnej opravy Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zákazky Závada Razítko Podpis Číslo Dátum príjmu Dátum opravy Číslo Porucha Pečiatka...
  • Page 169 DCH033 DCH133 533225 - 80 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült Végleges lapméret: A5 (148 mm x 210 mm)
  • Page 170 A ábra B ábra C ábra D ábra...
  • Page 171 E ábra F ábra G ábra H ábra...
  • Page 172 Magyar NAGY TELJESÍTMÉNYŰ AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS DCH033, DCH133 Szívből gratulálunk! Köszönjük, hogy D WALT terméket választott. Sokévi tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfejlesztés és innováció teszi a D WALT termékeket a professzionális felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. Műszaki adatok DCH033 DCH133 Feszültség Típus Akkumulátor típusa...
  • Page 173 Általános biztonságtechnikai Nagy teljesítményű akkumulátoros figyelmeztetések elektromos szerszámokhoz fúrókalapács FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el minden biztonsági DCH033, DCH133 figyelmeztetést és útmutatást. A biztonsági A D WALT kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt figyelmeztetések és útmutatások be nem tartása ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 174 Magyar 2) Elektromos biztonság f ) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot munkavégzés közben. Haját, a ) Az elektromos szerszám dugasza a hálózati ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó csatlakozóaljzat kialakításának megfelelő alkatrészektől. A laza öltözék, ékszerek vagy hosszú haj legyen.
  • Page 175 Magyar 5) Akkumulátor használata és gondozása Ne dolgozzon hosszú ideig a szerszámmal. Az ütvefúrás • által keltett súlyozott effektív rezgésgyorsulás árthat a kezének a ) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az és a karjának. Viseljen védőkesztyűt, amely kipárnázza akkumulátort. Az a töltő, amely alkalmas egy bizonyos a kezét,és gyakori pihenőkkel csökkentse a súlyozott effektív típusú...
  • Page 176 Magyar Úgy vezesse el a kábelt, hogy ne léphessenek rá, ne • A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse. • botolhassanak meg benne, ne sérülhessen, és ne feszüljön. FIGYELMEZTETÉS: A földelő csatlakozóhoz nem kell Hosszabbító kábelt csak akkor használjon, ha vezetéket kötnie. • mindenképpen szükséges. Nem megfelelő hosszabbító kábel Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt szerelési útmutatót.
  • Page 177 Magyar Akkucsomagok * A piros fény tovább fog villogni, de közben egy sárga jelzőfény is fog világítani. Amint az akkumulátor megfelelő hőmérsékletet ér Fontos biztonsági útmutatások minden el, a sárga fény kialszik, és a töltő folytatja a töltést. akkucsomaghoz Hibás akkucsomagot a kompatibilis töltő(k) nem tölt(enek). Akkucsomag utánrendelése esetén a megrendelésen tüntesse Az akkumulátor hibáját a töltő...
  • Page 178 Magyar a FLEXVOLT akkumulátor szállítása Például, ne tegye az akkucsomagot köpenybe, zsebbe, szerszámdobozba, termékkészlet-dobozba, fiókba stb., ahol A D WALT FLEXVOLT akkumulátornál két módról beszélhetünk: szegek, csavarok, kulcsok stb. vannak. Használati és szállítási mód. VIGYÁZAT: Amikor a szerszámot nem használja, Használati mód: Amikor a FLEXVOLT akkumulátor az oldalára fektetve olyan stabil felületre helyezze, önmagában áll, vagy egy D...
  • Page 179 (3 db 36 wattórás akkumulátor). (Reteszgomb) Főfogantyú Akkumulátor típusa Indítókapcsoló Bitbefogó A DCH033 és DCH133 típusú szerszám 18 voltos akkumulátorral Üzemmód választó tárcsa működik. Rendeltetésszerű használat Ezek az akkucsomagok használhatók: DCB181, DCB182, DCB183, Az Ön nagy teljesítményű akkumulátoros fúrókalapácsát DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB547. Bővebb professzionális betonfúráshoz, csavarozáshoz és véséshez...
  • Page 180 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében ügyeljen arra, hogy FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés az övakasztó tartócsavarja biztonságosan meg legyen veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki húzva. a terméket, és vegye ki belőle az akkucsomagot, FONTOS: Az övakasztó csatolásához vagy cseréjéhez csak mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt a mellékelt csavart  16 ...
  • Page 181 Magyar Javaslatok fúrószárakhoz FIGYELMEZTETÉS: Túlterhelés alatt a fúró leállhat, és a fúrószár hirtelen megcsavarodhat. Mindig legyen • Fa fúrásához csigafúró, lapmaró, pergőfúró szárat vagy felkészülve a fúró elakadására. Tartsa a fúrót erősen, hogy lyukfűrészt használjon. megakadályozza a szerszám elfordulását és megelőzze • Fém fúrásához nagy sebességű acél csigafúró szárat a sérüléseket.
  • Page 182 Magyar Az előre forgásirány kiválasztásához nyomja az irányváltó gombot a szerszám jobb oldala felé. A hátra forgásirány kiválasztásához nyomja Kenés a forgásirányváltó kapcsolót a szerszám bal oldalához. Az Ön terméke nem igényel további kenést. TarTSa SZEM ELŐTT: A forgásirányváltó kapcsoló középső állásában a szerszám kikapcsolt állapotában reteszelve van.
  • Page 183 Magyar Tölthető akkucsomag Ezt a hosszú élettartamú akkucsomagot fel kell tölteni, ha már nem ad le elegendő teljesítményt olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban könnyen el lehetett vele végezni. Hasznos élettartama végén környezetbarát módon ártalmatlanítsa: • Merítse le teljesen, majd vegye ki a szerszámból. •...
  • Page 184 Magyar WALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszerű használatot akadályozó mérték megállapításához a kereskedő kérheti Gratulálunk Önnek ennek az értékes D WALT készülék megvásárlásához. a szakszerviz közreműködését. Amennyiben a jótállási igény bejelentését követően a kereskedő Fogyasztók részére értékesített termékeinkre 12 hónap időtartamú az igény teljesíthetőségéről azonnal nem tud nyilatkozni, úgy öt jótállást vállalunk.
  • Page 185 Magyar Kereskedő által a vásárlással egyidejűleg kitöltendő Kereskedő által kitöltendő kicserélés esetén Kereskedő neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés időpontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem. Gyártási száma: ..................
  • Page 186 Magyar WALT Szervizpartnerek Stanley Black&Decker Hungary Kft kereskedelmi képviselet Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 403-65-33 214-69-35 Központi Márkaszerviz Tel/fax Szervizvezető: Buga Sándor Rotel Kft. 1163 Bp. (Sashalom) 403-22-60, service@rotelkft.hu WALT Thököly út 17. 404-00-14, www.rotelkft.hu Márkaszerviz 403-65-33 Város Szervizállomás...
  • Page 187 ZÁRUČNÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRUČNÝ LIST měsíců miesięcy hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzedaży Podpis Pečiatka predajne Číslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 188 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-760 01 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167...
  • Page 189 DCH033 DCH133 509214 - 78 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Rozmiar gotowej strony: A5 (148 mm x 210 mm)
  • Page 190 Rys. A Rys. B Rys. C Rys. D...
  • Page 191 Rys. E Rys. F Rys. G Rys. H...
  • Page 192 Polski BEZPRZEWODOWA MŁOTOWIERTARKA DCH033, DCH133 Gratulacje! Dziękujemy za zakup urządzenia firmy D WALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że firma D WALT stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi. Dane techniczne DCH033 DCH133 Napięcie  prąd stały...
  • Page 193 średniego stopnia. Bezprzewodowa młotowiertarka UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód DCH033, DCH133 materialnych. Firma D WALT deklaruje, że produkty opisane w sekcji Dane techniczne są zgodne z zapisami: Ostrzeżenie przed możliwością...
  • Page 194 Polski 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków a ) Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone. ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek, ochronne z antypoślizgową...
  • Page 195 Polski e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi. Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane uchwyty, • Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie jeśli wykonuje się pracę w miejscu, gdzie może dojść połączone i zamocowane, czy części nie są do zetknięcia z ukrytymi przewodami lub kablem uszkodzone oraz skontrolować...
  • Page 196 Polski Pozostałe zagrożenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać, aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP prądem. i stosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika uniknięcia określonych zagrożeń. Są to: różnicowoprądowego z wartością...
  • Page 197 Polski Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do UWAGA: Może to również oznaczać problem z ładowarką. • autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest Jeśli ładowarka informuje o problemie, zanieść ładowarkę serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny i akumulator do autoryzowanego serwisu w celu ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie przeprowadzenia kontroli.
  • Page 198 Polski Akumulatory gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone Ważne instrukcje dotyczące akumulatory przekazać do serwisu w celu recyklingu. bezpieczeństwa dla wszystkich OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać akumulatorów ani nie przenosić akumulatora w sposób pozwalający na zetknięcie się metalowych przedmiotów Zamawiając zamienne akumulatory, proszę...
  • Page 199 36 Wh). przechowywać go w temperaturze pokojowej, gdy nie jest Typ akumulatora używany. Urządzenia DCH033 i DCH133 są zasilane akumulatorem 2. W przypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy o napięciu 18 V. umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182, w chłodnym i suchym miejscu.
  • Page 200 Polski 1 Instrukcja obsługi • Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub 1 Ładowarka (modele z dołączoną ładowarką) umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego 1 Pudełko TSTAK (modele z dołączonym pudełkiem) doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod 1 Instrukcja obsługi nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
  • Page 201 Polski Hak na pasek (akcesorium opcjonalne) Końcówka i uchwyt na końcówki (rys. H) OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. ZAWSZE nosić rękawice podczas zmiany końcówek. Odsłonięte OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych metalowe części narzędzia i końcówki mogą się bardzo obrażeń ciała, używać haka na pasek narzędzia nagrzewać...
  • Page 202 Polski Sprzęgło przeciążeniowe Wykonywanie pracy (rys. A, G) W przypadku utknięcia wiertła przenoszenie napędu OSTRZEŻENIE: ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO ODNIESIENIA URAZU, ZAWSZE sprawdzać, czy na wrzeciono wiertła zostaje przerwane przez sprzęgło przeciążeniowe. Z uwagi na działające siły zawsze trzymać obrabiany przedmiot jest solidnie unieruchomiony narzędzie dwiema rękami i stać...
  • Page 203 Polski KONSERWACJA Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla Elektronarzędzia firmy D WALT odznaczają się dużą trwałością zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć mowa w art.
  • Page 204 Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać wymienionych w punktach 2 i 4): odrzucone, jeżeli: 2. Warunki ogólne 4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie • 2.1 Europejska gwarancja D WALT (PT) dotyczy uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady użytkowników orginalnych produktów D...
  • Page 205 4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim 6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu 6.1 D WALT zastrzega sobie prawo do odmowy wykonanego przez użytkownika, które są opisane jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora sprawdzane w trakcie produkcji.
  • Page 207 ZÁRUČNÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRUČNÝ LIST měsíců miesięcy hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzedaży Podpis Pečiatka predajne Číslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 208 Tel.: 00420 577 008 550,1 RMA system: Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 http://rma.fixit-service.com Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz E-mail: dewalt@hu.fixit-service.com Tel: +36 46 500 385 Centralny Serwis Gwarancyjny Adresa servisu ERPATECH Band Servis ul. Bakaliowa 26 Paulínska ul.
  • Page 209 DCH033 DCH133 511115 - 16 SK Preložené z pôvodného návodu Konečný formát strany: A5 (148 × 210 mm)
  • Page 210 Obr. A Obr. B Obr. C Obr. D...
  • Page 211 Obr. E Obr. F Obr. G Obr. H...
  • Page 212 SlovenSky VÝKONNÉ AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO DCH033, DCH133 Blahoželáme Vám! Zvolili ste si náradie značky D WALT. Roky skúseností, dôkladný vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti D WALT jedného z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho elektrického náradia. Technické údaje DCH033 DCH133 Napájacie napätie Typ akumulátora...
  • Page 213 ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. POZNÁMKA: Označuje postup nesúvisiaci so Výkonné akumulátorové vŕtacie kladivo spôsobením zranenia, ktorý, ak sa mu nezabráni, môže DCH033, DCH133 viesť k poškodeniu zariadenia. Spoločnosť D WALT týmto vyhlasuje, že tieto výrobky Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 214 SlovenSky b ) Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom d ) Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či nie sú prostredí, ako sú napríklad priestory s výskytom v jeho blízkosti kľúče alebo nastavovacie prípravky. horľavých kvapalín, plynov alebo prašných látok. Nastavovacie kľúče ponechané na náradí môžu byť V elektrickom náradí...
  • Page 215 SlovenSky 5) Použitie náradia napájaného Nepoužívajte toto náradie dlhodobo. Vibrácie spôsobené • funkciou príklepu môžu byť nebezpečné pre Vaše ruky akumulátorom a jeho údržba a paže. Používajte rukavice, ktoré zaistia lepšie tlmenie rázov a ) Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrobcom. Nabíjačka a obmedzte pôsobenie vibrácií robením častých prestávok. vhodná...
  • Page 216 SlovenSky VAROVANIE: Na uzemňovaciu svorku nebude pripojený Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu dažďa alebo snehu. • žiadny vodič. • Pri odpájaní nabíjačky vždy odpojte zástrčku od zásuvky a neťahajte za prívodný kábel. Týmto spôsobom zabránite Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 3 A. poškodeniu zástrčky a prívodného kábla.
  • Page 217 SlovenSky Použitie nabíjačky do sadrokartónu (kúpené samostatne) s dĺžkou najmenej 25,4 mm a s priemerom hlavy skrutky 7 – 9 mm. Zaskrutkujte Stav nabitia akumulátora je podrobne popísaný v tabuľke nižšie. ich do dreva do optimálnej hĺbky tak, aby zo steny vyčnievali Indikátory nabíjania približne 5,5 mm. Zarovnajte otvory na zadnej strane nabíjačky s vyčnievajúcimi skrutkami a zasuňte ich do príslušných otvorov.
  • Page 218 SlovenSky Obsah otvorených článkov akumulátora môže spôsobiť watthodinách. Zásielky náradia s akumulátormi (combo súpravy) • ťažkosti s dýchaním. Zaistite prísun čerstvého vzduchu. Ak je možné prepravovať leteckou dopravou, ak ich výkon vo ťažkosti stále pretrvávajú, vyhľadajte lekárske ošetrenie. watthodinách nie je väčší než 100 Wh. VAROVANIE: Riziko popálenia.
  • Page 219 36 Wh). Použitie výrobku Typ akumulátora Toto výkonné akumulátorové vŕtacie kladivo na profesionálne Modely DCH033 a DCH133 pracujú s akumulátormi s napájacím použitie v aplikáciách vŕtania do betónu, skrutkovania a sekania. napätím 18 V. nePoUŽÍvAJTe vo vlhkom prostredí alebo na miestach Môžu sa použiť tieto akumulátory: DCB181, DCB182, DCB183, s výskytom horľavých kvapalín alebo plynov.
  • Page 220 úraz. náradia. Uistite sa, či je skrutka pevne dotiahnutá. VAROVANIE: Používajte iba akumulátory a nabíjačky Bočná rukoväť a hĺbkový doraz (obr. A, C) DEWALT. VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika úrazu, VŽDY Vkladanie akumulátora do náradia a jeho používajte náradie so správne nasadenou bočnou vyberanie (obr.
  • Page 221 SlovenSky Prevádzkové režimy (obr. F) • Na vŕtanie do kovu použite špirálové vrtáky z rýchloreznej ocele alebo korunové vrtáky. Pri vŕtaní do kovu používajte VAROVANIE: Nevoľte pracovný režim, ak je náradie mazivo. Výnimkou je liatina a mosadz, ktoré sa môžu vŕtať v chode. za sucha. UPOZORNENIE: Keď...
  • Page 222 SlovenSky 5. Umiestnite pracovný nástroj/sekáč do požadovanej polohy. VAROVANIE: Na čistenie nekovových súčastí náradia nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne látky. 6. Stlačte hlavný vypínač   5  . Čím viac hlavný vypínač Tieto chemikálie môžu oslabiť materiály použité v týchto stlačíte, tým rýchlejšie bude náradie pracovať. Ak chcete častiach.
  • Page 223 Táto záruka sa ponúka v prospech zákazníka Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. www.dewalt.cz Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch obchod@sbdinc.com EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA. • 30 DNÍ ZÁRUKA VÝMENY •...
  • Page 224 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST TYP VÝROBKU: Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny Podpis Výrobný kód Dátum predaja Pečiatka predajne Podpis Dokumentace záruční opravy Dokumentácia záručnej opravy Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zákazky Závada Razítko Podpis Číslo Dátum príjmu Dátum opravy Číslo Porucha Pečiatka...

Ce manuel est également adapté pour:

Dch133