Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCH263
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo Inalámbrico de 20 V Máx* para Trabajo Pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCH263

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH263 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo Inalámbrico de 20 V Máx* para Trabajo Pesado If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
  • Page 5 English work to be performed. Use of the power tool for • Hold power tool by insulated gripping surfaces, operations different from those intended could result when performing an operation where the cutting in a hazardous situation. accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 6 English • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection....... earthing terminal ..... wear eye WARNING: Some dust created by power sanding, protection ..... safety alert symbol sawing, grinding, drilling, and other construction ..... wear hearing ..... visible radiation activities contains chemicals known to the State protection .....
  • Page 7 When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. shipping Mode: When The RBRC® Seal the cap is attached to the The RBRC®...
  • Page 8 English Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with D WALT and other Minimum gauge for Cord sets battery users, has established the program in the United Total length of Cord in Feet Volts States and Canada to facilitate the collection of spent nickel (meters) cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries.
  • Page 9 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before hot/Cold Pack Delay attempting to clean. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, Charging a Battery (Fig. C) suspending charging until the battery pack has reached an 1.
  • Page 10 English battery pack in a warm environment such as in a metal sPECiFiCATiOns shed or an uninsulated trailer. DCh263 3. If the battery pack does not charge properly: Tool holder SDS PLUS a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;...
  • Page 11 English Trigger Switch (Fig. A) Side Handle (Fig. D) To turn the tool on, squeeze the trigger switch  2  . To turn WARNING: To reduce the risk of personal injury, the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped ALWAYS operate the tool with the side handle with a brake.
  • Page 12 English Installing and Removing the Battery Pack Fig. E (Fig. G) nOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack into the tool handle, align the  8  battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
  • Page 13 English 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use symbol Mode Application enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. Drilling into concrete hammerdrilling 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting and masonry action of the drill.
  • Page 14 2. When drilling, use just enough force on the hammer 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: to keep it from bouncing excessively or “rising” off the www.dewalt.com. bit. Too much force will cause slower drilling speeds, Belt Hook (Fig. J) overheating, and a lower drilling rate.
  • Page 15 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first two years after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 16 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17 FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à SÉCURITÉ DES OUTILS la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations 3) Sécurité...
  • Page 18 FRAnçAis de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler été conçu. hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à...
  • Page 19 FRAnçAis dans l’air. Et ces particules posent des risques de • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ dommages oculaires permanents. Porter un masque MSHA. anti-poussière ou un appareil de protection des voies AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, respiratoires lors d’applications produisant de la poussière. perceuses ou autres outils de construction peuvent Une protection auditive pourra être nécessaire pour la produire des poussières contenant des produits...
  • Page 20 FRAnçAis BPM ....battements par préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans ...... fabrication classe II minute un endroit frais et sec. (double isolation) IPM ..... impacts par minute REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un n o ....... vitesse à vide outil dont la gâchette est verrouillée en position de RPM ....
  • Page 21 1-800-4-D WALT (1-800-433- de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC® inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à...
  • Page 22 FRAnçAis Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, spécialement pour fonctionner ensemble. fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de •...
  • Page 23 FRAnçAis de suspension de charge contre le chaud, suspendant Fig. C le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
  • Page 24 FRAnçAis C’est important pour prévenir tout dommage sérieux CARACTÉRisTiQUEs au bloc-piles. DCh263 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds Tension 20 V au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
  • Page 25 FRAnçAis Usage prévu Système d’amortissement des vibrations SHOCKS Ce marteau rotatif sans fil robuste est conçu Pour optimiser le contrôle des vibrations, maintenez pour des applications de perçage et ciselage du l’outil comme expliqué à la section Position correcte des béton professionnelles.
  • Page 26 FRAnçAis Mandrin SDS (Fig. F) Fig. D AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des gants pour changer mèche ou foret. Les parties métalliques accessibles de l’outil et des mèches/forets pourraient s’avérer brûlantes lors de l’utilisation. De petits débris de matériau pourraient aussi blesser les mains nues. Pour insérer une mèche, insérez la tige de mèche sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin .
  • Page 27 FRAnçAis Position correcte des mains (Fig. H) Fig. I AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale ...
  • Page 28 FRAnçAis Martelage-perforage (Fig. I) AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge, produisant 1. Appuyez sur le bouton du sélecteur de mode ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir tournez le sélecteur rotatif sur le symbole de perçage l’éventualité...
  • Page 29 Pour obtenir de plus amples crochet de ceinture est bien fixée. renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes iMPORTAnT : Pour la fixation ou le remplacement de par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. l’agrafe pour courroie  17  , utilisez seulement la vis  18 ...
  • Page 30 FRAnçAis REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
  • Page 31 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 32 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 33 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Page 34 EsPAñOl • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies • No mezcle o remueva líquidos inflamables aislantes cuando realice una operación en la cual etiquetados como tales. el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto Instrucción Adicional de Seguridad con instalaciones eléctricas ocultas. Si el accesorio ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
  • Page 35 EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero en ninguna forma para que entre en un cargador pueden caerse fácilmente. no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en graves.
  • Page 36 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta www.dewalt.com. de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las El sello RBRC® baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
  • Page 37 EsPAñOl el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Calibre mínimo de conjuntos de cables También puede comunicarse con el centro de reciclaje de longitud total del cable en pies Voltios su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus (metros) baterías gastadas.
  • Page 38 EsPAñOl las placas de metal, la lana de acero, el papel de El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador aluminio y otros, o cualquier acumulación de indicará que la unidad de batería es defectuosa al no partículas metálicas deberían mantenerse alejados iluminarse.
  • Page 39 VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Notas Importantes Sobre la Carga EsPECiFiCACiOnEs 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor DCh263 rendimiento si la unidad de batería se carga a una Voltaje 20 V temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO Tipo cargue cuando el paquete de batería esté...
  • Page 40 EsPAñOl COMPONENTES (FIG. A) Botón de Control de Avance y Reversa (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Un botón de control de avance y reversa  3  determina la personales graves, apague la herramienta y dirección de la rotación de la broca y también sirve como retire el paquete de baterías antes de realizar botón de bloqueo.
  • Page 41 EsPAñOl Broca y Portabrocas 2. Deslice el ensamble sobre la punta de la herramienta, a través del anillo de acero y sobre el collar ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Use después del soporte del cincel y la camisa. SIEMPRE guantes al cambiar las brocas. Las partes 3.
  • Page 42 EsPAñOl Fig. G símbolo Modo Aplicación Operación de Perforación en concreto rotomartillo y mampostería Martilleo Cincelado ligero solamente Perforación en metal, Taladrado madera y mampostería Para Seleccionar una Modalidad de Funcionamiento (Fig. I) • Presione el botón selector de modo y gire el selector de modo para que la flecha apunte al símbolo...
  • Page 43 EsPAñOl helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica sierra. Emplee un lubricante para corte cuando taladre presión firme en la herramienta. Se puede taladrar la en metales. Las excepciones son el hierro colado y el madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan latón, que se deben taladrar en seco.
  • Page 44 Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio San Rafael web: www.dewalt.com. gUADAlAJARA, JAl Gancho de Cinturón (Fig. J) Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Accesorio Opcional Juárez...
  • Page 45 (Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Page 46 ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800- 433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCH263 Tensión de alimentación 20 V DC Rotación sin carga 0–1165/min Golpes por minuto (BPM) 0–4300 bpm Solamente para propósito de México:...
  • Page 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC18) Part No. N603784 DCH263 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.