Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCH243, DCH253
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCH243

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent or other small metal objects that can make a connection eye damage.
  • Page 6 WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
  • Page 7 Important Safety Instructions for All blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs Battery Packs should be returned to the service center for recycling. When ordering replacement battery packs, be sure to include the WARNING: Fire hazard.
  • Page 8 The RBRC™ Seal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate...
  • Page 9 overheating. When using more than one extension to make up the • The charger is designed to operate on standard 120V total length, be sure each individual extension contains at least the household electrical power. Do not attempt to use it on any minimum wire size.
  • Page 10 Charge Indicators Important Charging Notes This charger is designed to detect certain problems that can arise. 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this pack is charged when the air temperature is between 65 °F and occurs, re-insert the battery pack into the charger.
  • Page 11 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited FIG. 2 to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
  • Page 12 Trigger Switch (Fig. 2) The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be To turn the tool on, squeeze the trigger switch (B). To turn the tool sure the trigger is released.
  • Page 13 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. To remove the battery pack from the tool, press the release button (H) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the...
  • Page 14 Shocks – Active Vibration Control (Fig. 2) 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one For best vibration control, hold the tool with one hand on the main hand on the handle and one hand on the battery pack.
  • Page 15 DRILLING IN WOOD Chipping and Chiselling (Fig. 3) An SDS Plus ® to round shank adaptor chuck is required. Ensure that WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, tool is in drill-only mode. Start drilling with slow speed and increase turn tool off and disconnect tool from power source before to full power while applying firm pressure on the tool.
  • Page 16 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Spindle speed 0–1,200 min This warranty does not apply to accessories or damage caused where Hammering speed 0–4,500 min...
  • Page 17 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. DCB201 and DCB203 3 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204...
  • Page 18 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Page 19 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
  • Page 20 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Page 21 corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une • Les burins légèrement usés peuvent être réaffûtés par le perte de maîtrise de l’outil. meulage. • Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection REMARQUE : ne pas surchauffer la mèche (décoloration) durant le oculaire.
  • Page 22 • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ....classe I fabrication ou continu ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique n o ..... vitesse à vide (mis à la terre) ainsi que d’autres activités de construction. Porter des ....
  • Page 23 • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils pourrait se briser et causer des dommages corporels ou autres.
  • Page 24 Le sceau SRPRC AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles résulter. rechargeables au Canada) apposé sur une pile au ATTENTION  : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de nickel-cadmium, à...
  • Page 25 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. une fiche endommagée. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques •...
  • Page 26 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être CHAUD/FROID utilisé ou laissé dans le chargeur. Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid.
  • Page 27 Remarques importantes concernant le bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc- piles. chargement 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles rendement, le recharger à...
  • Page 28 COMPOSANTS (fig. 2) Poignée latérale (fi g. 2) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou TOUJOURS utiliser l’outil si la poignée latérale (A) y est bien installée. matériels.
  • Page 29 Sélecteur de mode (fig. 3) FIG. 4 FIG. 3 ATTENTION : ne jamais changer de mode lorsque l’outil fonctionne. Pour percer droit, régler le sélecteur de mode (D) de manière à ce que la flèche pointe vers le symbole de mèche pour le perçage (I).
  • Page 30 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chocs – Correcteur anti vibrations (fi g. 2) Pour corriger au maximum les vibrations, tenir l’outil en mettant une main sur la poignée principale (E) et l’autre main sur la poignée...
  • Page 31 Mandrin SDS (fi g. 8) 4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, Pour insérer la mèche, insérez la tige FIG. 8 saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l’autre sur de la mâche à...
  • Page 32 REMARQUE : les trous larges (de 7,9 mm à 12,7 mm [de 5/16 po à 4. Pendant la perforation de trous profonds, si la vitesse du marteau 1/2 po]) dans l’acier peuvent être facilités si l’on perce d’abord un trou venait à diminuer, retirez la mèche partiellement du trou alors que pilote (4 mm à...
  • Page 33 1 (800) 4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre la protection des consommateurs. site Web www.dewalt.com. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES Vitesse de broche 0–1 200 min Martèlement de la vitesse 0–4 500 min...
  • Page 34 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations WALT).
  • Page 35 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 36 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
  • Page 37 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo del alcance de los niños y no permita que otras personas lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, no familiarizadas con ella o con estas instrucciones monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos operen la herramienta.
  • Page 38 • Asegúrese de que el material por taladrar no contenga • No golpee las brocas atascadas con un martillo para cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas ubicaciones desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material deben haber sido constatadas con las empresas de servicios podrían desprenderse y provocar lesiones.
  • Page 39 • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del ....Construcción de alterna o lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como Clase I (tierra) directa de otras actividades del sector de la construcción. Lleve n o ....velocidad sin n ....
  • Page 40 • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna entran en contacto con materiales conductores como llaves, forma para que entre en un cargador no compatible, pues monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.
  • Page 41 El sello RBRC™ ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling eléctricas. Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o...
  • Page 42 • No use un alargador a menos que sea absolutamente • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
  • Page 43 Procedimiento de carga (Fig. 1) Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas 1. Enchufe el cargador en una toma FIG. 1 que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz de corriente apropiada antes de roja intermitente rápida.
  • Page 44 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un cargador. interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 –...
  • Page 45 Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
  • Page 46 El mango lateral (A) se fija al frente del cilindro (anillo) y puede Selector de modos (Fig. 3) FIG. 3 girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la ATENCIÓN: Nunca cambie el modo izquierda. Ajuste el mango lateral girando la parte plástica de color mientras la unidad esté...
  • Page 47 FIG. 4 Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca presione el botón de liberación de la batería si no pretende quitar la unidad de batería. Si presiona el botón de liberación de la batería sin retirar la unidad de batería, ésta podría caerse inesperadamente de su lugar.
  • Page 48 AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o madera “de respaldo” para evitar dañarlo. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. 1. Gire el selector de modalidad (D) hasta el símbolo de taladro (I).
  • Page 49 2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA, TALADRADO EN METAL utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus ® a caña redonda. o brocas de sierra. Para METAL, utilice brocas helicoidales Compruebe que la herramienta esté...
  • Page 50 2. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para MANTENIMIENTO evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de sobrecalentará...
  • Page 51 Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, Registro en línea en www.dewalt.com/register. MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS...
  • Page 52 Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas...
  • Page 53 UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D WALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
  • Page 56 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR13) Part No. N230138 DCH243, DCH253 Copyright © 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Ce manuel est également adapté pour:

Dch253