Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

410CC
Brio Plus Steam Cleaner

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Reliable 410CC

  • Page 1 410CC Brio Plus Steam Cleaner...
  • Page 2 English Français Español...
  • Page 3 The Brio Plus 410CC Steam Cleaner Instruction Manual English STOP Do Not Return To Store Contact Us First For immediate help with your purchase, please give us a call so that we can resolve your issue. We can be reached toll-free at 1-800-268-1649 or email support@reliablecorporation.com...
  • Page 4 Reliable. Getting it Right. For You. At Reliable, we do what we love, and we take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life—from where you live to what you wear. So do we. That’s why we approach every product with a laser-focus on you.
  • Page 5 Future Reference Read all instructions before use. When using your Brio 410CC steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this product. The appliance is designed for household use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
  • Page 6 When the appliance is not in use, always lock the steam dispensing button. • Follow warning labels indicating risk of burns, as surface of appliance becomes hot during operation. Note: • Do not use distilled water. The Brio 410CC can only be filled with tap water.
  • Page 7 Brio 410CC Key Features Main Unit 1. Main Body 2. Water Tank Cap 3. Carrying Handle 4. Pressure Release Valve 5. Pressure Gauge 6. Light Indicator Panel 7. Operation Button 8. Power Switch 9. Steam Hose Connection 28 Accessory Kit with Storage Bag 1.
  • Page 8 14. Measuring Cup x 1 15. Steam Hose x 1 Twist Lock High Pressure Nozzle The Brio Plus 410CC features a high pressure nozzle with Twist Lock, a threaded brass tip that keeps cleaning attachments such as the small brass or nylon round...
  • Page 9 Display 1. Power On 2. Heat Up 3. Pumping 4. Over heat warning 5. Low water indicator 6. Steam Ready 7. Steam Level 1 (minimum steam output) 8. Steam Level 2 (maximum steam output)
  • Page 10 Set Up Click Click Click Press Click Click Click Twist to tighten...
  • Page 11 Open the Steam Hose Connection Cover, gently push the steam hose into the socket until the cover can be locked into place. Refer to A. Please note that extension tubes can be connected to any accessories for your needs. Please refer to I for assembly. Cleaning Tiled, Sealed and Hardwood Floors Push the angled nozzle on the steam gun and then push the floor brush on the angled nozzle, turn it around 180 degrees to secure.
  • Page 12 Steam nozzle Push the high-pressured steam nozzle onto the steam gun. Please refer to B. The steam nozzle is now available with an all-new threaded stream wand brass tip. The steam nozzle is suitable for cleaning hard to reach areas, joints, fittings, drains, sinks, WCs, blinds or any touch points.
  • Page 13 Operation & Display Instructions Please make sure the steamer is filled with water before switch on. When this symbol is illuminated, the (Switch) power has been turned on. Switch on the device. (Operation Button) When this symbol is illuminated, the device is starting to heat up.
  • Page 14 (Pressure Gauge) When this symbol is illuminated, the pressure is up to 5 bar pressure and steamer is ready to use. Before beginning, remove condensation and moisture from the hose by the steam trigger for approximately 15 seconds. Move the handle away from you and press the trigger on the handle to release the excess water in a towel or bucket.
  • Page 15 When this symbol is illuminated, the overheating protection warning is engaged. If the temperature inside of the unit is too high, please stop using the steamer momentarily and allow it to cool before continuing. When this symbol is illuminated, the water tank is running low on water.
  • Page 16 Attention: Safety valve cap should only be opened when unit is off and not under pressure. Only used for cleaning. (Pressure Release Valve) Please push the steam release trigger after use to release the steam before switching off the unit. (Push the button to release (operation button) the rest of the steam)
  • Page 17 Warning Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner that it is switched off and unplugged from the main power supply. Only clean the appliance by wiping over the housing with a lightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing.
  • Page 18 Parts Diagram...
  • Page 19 Spare Parts All accessories such as the floor nozzle, acessory adaptor, nylon brush nozzle, metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts. Number Part Name Handle Panel Handle Handle Locking Screw Kettle Lid Seal Ring of Kettle Shell Indicator Board Pressure Relief Valve Lock Nut...
  • Page 20 Number Part Name Main Power Switch Outlet Socket Low Pressure Airway Copper Tube of Pressure Gauge Copper Water Inlet Pipe PCB Protection Case Upper Support Cover of Water Pump Water Pump PCB Control Board Water Pump Lower Support Cover Solenoid Valve Solenoid Valve Package Lower Shell of Machine Universal Wheel...
  • Page 21 Number Part Name PCB Lifting Screw Power Cord Cooling Fan Cooling Fan Screw Main Relay Board Kettle Bracket Water Level Detection Line Kettle Return Pipe Water Inlet Hose Thermostat Lower Protective Shell of Boiler Blowdown Nut Thermal Insulation Cotton Upper Shell of Boiler Thermocouple Thermal Fuse Boiler...
  • Page 22 If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Boiler Tank, it will refund the current value of that Reliable Boiler Tank at the time the warranty claim is made.
  • Page 23 Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made.
  • Page 24 Contact Us We can be reached toll free at 1-80 0 -268-1649 or email us at suppor t@ reliablecorporation.com 06182024...
  • Page 25 The Brio Plus 410CC Steam Cleaner Guide D’utilisation Français ARRÊT Ne retournez pas au magasin Communiquez d’abord avec nous Pour obtenir une aide immédiate lors de votre achat, appelez-nous afin que nous puissions résoudre votre problème. Vous pouvez nous joindre au 1-800-268-1649 ou par...
  • Page 26 à portée de main et consultez la garantie du produit à titre de référence. Merci de votre achat. Veuillez faire part de votre expérience de produit Reliable en publiant un avis en ligne sur le site Web depuis lequel vous avez acheté le produit. Nous vous en serons très reconnaissants!
  • Page 27 Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation. Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Brio 410CC, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
  • Page 28 • Respectez les étiquettes d’avertissement indiquant le risque de brûlures, car la surface de l’appareil devient chaude pendant le fonctionnement. Remarque: • N’utilisez pas d’eau distillée. Le réservoir du Brio 410CC ne peut être rempli qu’avec de l’eau du robinet.
  • Page 29 Principales Caractéristiques Du Brio 410cc 1. Corps principal 2. Bouchon du réservoir d’eau 3. Poignée de transport 4. Soupape régulatrice de pression 5. Jauge de pression 6. Panneau de voyants lumineux 7. Bouton de fonctionnement 8. Interrupteur d’alimentation 9. Raccordement du tuyau à...
  • Page 30 14. 1 gobelet mesureur 15. 1 tuyau à vapeur Buse à vapeur haute pression à verrouillage par rotation Votre nouveau Brio Plus 410CC comprend notre nouvelle trousse d’accessoires à verrouillage par rotation. Ce nouveau système a été mis à niveau avec un embout en laiton fileté...
  • Page 31 Affichage 1. Mise sous tension 2. Chauffage 3. Pompage 4. Avertissement en cas de surchauffe 5. Voyant indiquant que le niveau d’eau est bas 6. Vapeur prête 7. Niveau de vapeur 1 (débit de vapeur minimum) 8. Niveau de vapeur 2 (débit de vapeur maximum)
  • Page 32 Assemblage Cliquez Cliquez Cliquez Appuyer Cliquez Cliquez Cliquez Tournez pour serrer...
  • Page 33 Ouvrez le couvercle de raccordement du tuyau à vapeur, poussez le tuyau à vapeur doucement dans la prise jusqu’à ce que le couvercle se verrouille en place. Consultez le point A. Please note that extension tubes can be connected to any accessories for your needs.
  • Page 34 Buse à vapeur Poussez la buse à vapeur haute pression sur le pistolet à vapeur. Veuillez consulter le point B. La buse à vapeur est désormais offerte avec un tout nouvel embout de baguette à vapeur fileté en laiton. La buse à vapeur permet le nettoyage d’endroits difficiles à...
  • Page 35 Mode d’emploi et Instructions d’affichage Veuillez vous assurer que l’appareil à vapeur est rempli d’eau avant de le mettre en marche. When this symbol is illuminated, the (Interrupteur) power has been turned on. Allumez l’appareil (Bouton de fonctionnement) Lorsque ce symbole s’illumine, cela Appuyez sur le bouton.
  • Page 36 (Pressure Gauge) Ce symbole s’illumine lorsque la pression a atteint 5 bars et que l’appareil à vapeur est prêt à être utilisé. Avant de commencer, éliminez la condensation et l’humidité du tuyau en appuyant sur la gâchette à vapeur pendant environ 15 secondes. Éloignez la poignée de vous et appuyez sur la gâchette pour évacuer l’eau en trop sur une serviette ou dans un seau.
  • Page 37 Ce symbole s’illumine lorsque l’avertissement de protection contre la surchauffe est activé. Si la température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée, cessez d’utiliser l’appareil à vapeur momentanément et laissez-le refroidir avant de poursuivre. Ce symbole s’illumine lorsque le réservoir d’eau est presque vide.
  • Page 38 Attention: Le capuchon de la soupape de sécurité ne doit être ouvert que lorsque l'appareil est éteint et qu'il n'est pas sous pression. N'est utilisé que pour le nettoyage. (Soupape régulatrice de pression) Veuillez appuyer sur la gâchette de détente de la vapeur après utilisation pour libérer la vapeur avant d’éteindre l’appareil.
  • Page 39 Avertissement Avant de nettoyer ou d’entretenir le nettoyeur à vapeur, assurez-vous toujours que celui-ci est éteint et débranché de l’alimentation électrique principale. Ne nettoyez l’appareil qu’en essuyant le boîtier avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, d’abrasifs ou d’alcool car ils pourraient endommager le boîtier.
  • Page 40 Diagramme De Pièces...
  • Page 41 Pièces de rechange Tous les accessoires tels que la buse pour plancher, l’adaptateur pour accessoires, l’embout pour brosse en nylon et l’embout pour brosse métallique peuvent être commandés ultérieurement comme pièces de rechange. Numéro Nom de la pièce Panneau servant de poignée Poignée Vis de blocage de la poignée Couvercle de bouilloire...
  • Page 42 Numéro Nom de la pièce Interrupteur principal Prise de courant Ventilation à basse pression Tube en cuivre du manomètre Conduite d’entrée d’eau en cuivre Boîtier de protection des PCB Couvercle de support supérieur de la pompe à eau Pompe à eau Tableau de commande des PCB Couvercle de support inférieur de la pompe à...
  • Page 43 Numéro Nom de la pièce Vis de levage du PCB Cordon d’alimentation Ventilateur Vis du ventilateur Carte relais principale Support de bouilloire Ligne de détection du niveau d’eau Bouilloire Conduite de retour Tuyau d’entrée d’eau Thermostat Coque de protection inférieure de la chaudière Écrou de purge Coton d’isolation thermique Coque supérieure de la chaudière...
  • Page 44 Les pièces réparées ou les produits de remplacement seront fournis par Reliable sur une base d’échange, et seront soit neufs, soit remis à neuf pour être techniquement équivalents aux produits neufs. Si Reliable n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer un réservoir de chaudière Reliable, elle remboursera la valeur...
  • Page 45 Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l’acheteur original de ses produits que chaque produit vendu par Reliable (un « produit Reliable ») est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat s’il est utilisé...
  • Page 46 Contactez-Nous Vous pouvez nous joindre sans frais en composant le 1-80 0 268-1649 ou en nous envoyant un courriel à l’adresse suppor t@ reliablecorporation.com...
  • Page 47 Brio 410CC Manual De Instrucciones Del Limpiador A Vapor Multiusos En Español ALTO No devuelva su compra a la tienda Contáctenos primero Para obtener ayuda inmediata con su compra, llámenos para que podamos resolver su problema. Puede comunicarse con nosotros sin cargo al 1-800- 268-1649 o enviar un correo electrónico a support@...
  • Page 48 Reliable. Lo hacemos bien. Para usted. En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive hasta la ropa que se viste.
  • Page 49 Para Futuras Referencias Lea todas las instrucciones antes de usarlo. Cuando utilice su limpiador a vapor Brio 410CC, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Lea atentamente las siguientes instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre cómo instalar, usar y cuidar este producto.
  • Page 50 • Siga las etiquetas de advertencia que indican riesgo de quemaduras, ya que la superficie del aparato se calienta durante el funcionamiento. Note: • No utilice agua destilada. El Brio 410CC solo se puede llenar con agua del grifo.
  • Page 51 Características Clave Del Brio 410CC Unidad principal: 1. Estructura principal 2. Tapa del depósito de agua 3. Manija de transporte 4. Válvula de alivio de presión 5. Barometría 6. Panel indicador de luz 7. Botón de funcionamiento 8. Interruptor de alimentación...
  • Page 52 Boquilla de alta presión con cierre giratorio Nuestro nuevo kit de accesorios con cierre giratorio se incluye con su nuevo Brio Plus 410CC. Este nuevo sistema está mejorado con una punta de latón roscada para un ajuste más seguro de...
  • Page 53 Pantalla 1. Encender 2. Calentar 3. Bombeo 4. Advertencia de sobrecalentamieno 5. Indicador de poca agua 6. Vapor listo 7. Nivel de vapor uno (salida minima de vapor) 8. Nivel de vapor dos (salida maxima de vapor)
  • Page 54 Montaje Clic Clic Clic Presione Clic Clic Clic Gire para ajustar...
  • Page 55 Abra la tapa de la conexión de la manguera de vapor; empuje suavemente la manguera de vapor en la toma de corriente hasta que la tapa encaje en su lugar. Consulte A. Tenga en cuenta que los tubos de extensión se pueden conectar a cualquier accesorio para sus necesidades.
  • Page 56 Boquilla de vapor Empuje la boquilla de vapor de alta presión en la pistola de vapor. Consulte B. La boquilla de vapor ahora está disponible con una nueva punta de latón roscada. La boquilla de vapor es adecuada para limpiar áreas de difícil acceso, juntas, accesorios, desagües, lavabos, inodoros, persianas o cualquier punto de contacto.
  • Page 57 Funcionamiento Y Pantalla Instrucciones Asegúrese de que el vaporizador esté lleno de agua antes de encenderlo. Cuando este símbolo está (Switch) iluminado, se ha encendido la Switch on the device. alimentación. (Botón de funcionamiento) Cuando este símbolo se ilumina, el dispositivo comienza a calentarse.
  • Page 58 (Medidor de presión) Cuando este símbolo está iluminado, la presión alcanza los 5 bares y el vaporizador está listo para su uso. Antes de comenzar, elimine la condensación y la humedad de la manguera al presionar el gatillo de vapor durante aproximadamente 15 segundos.
  • Page 59 Cuando este símbolo está iluminado, la advertencia de protección contra sobrecalentamiento está activada. Si la temperatura dentro de la unidad es demasiado alta, deje de usar el vaporizador por un momento y deje que se enfríe antes de continuar. Cuando este símbolo se ilumina, el tanque de agua se está quedando sin agua.
  • Page 60 Atención: El tapón de la válvula de seguridad sólo debe abrirse cuando la unidad esté apagada y no esté bajo presión. Sólo se utiliza para la limpieza. (Válvula de alivio de presión) Presione el gatillo de liberación de vapor después de su uso para liberar el vapor antes de apagar la unidad.
  • Page 61 Advertencia Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del limpiador a vapor, asegúrese siempre de que esté apagado y desenchufado de la fuente de alimentación principal. Solo limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido y limpie la carcasa. No utilice productos de limpieza, abrasivos ni alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
  • Page 62 Diagrama De Las Piezas...
  • Page 63 Piezas De Repuesto Todos los accesorios, como la boquilla de suelo, el adaptador de accesorios, la boquilla para cepillos de nailon, la boquilla para cepillos metálicos, se pueden ordenar posteriormente como piezas de repuesto. Número Nombre de la pieza PANEL DE LA MANIJA Manija Tornillo de bloqueo de la manija Tapa del hervidor...
  • Page 64 Número Nombre de la pieza Interruptor principal Toma de corriente Vía aérea de baja presión Tubo de cobre del manómetro Tubería de cobre de la entrada de agua Caja de protección de PCB Tapa del soporte superior de la bomba de agua Bomba de agua Tablero de control de PCB Cubierta del soporte inferior de la bomba de agua...
  • Page 65 Número Nombre de la pieza Tornillo de elevación de PCB Cable de alimentación Ventilador Tornillo del ventilador Tablero de relés principal Soporte para el hervidor Línea de detección del nivel de agua Hervidor Tubo de retorno Manguera de entrada del agua Termostato Carcasa protectora inferior de la caldera Tuerca de purga...
  • Page 66 En caso de que sea necesario reemplazar el Tanque de caldera Reliable, Reliable lo hará sin costo de partes y mano de obra para el comprador original, sin incluir el envío.
  • Page 67 Si Reliable no puede reparar o reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor actual de ese Producto Reliable en el momento en que se realice la reclamación de garantía. Esta garantía limitada no cubre ningún daño a un Producto Reliable que resulte de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso indebido, desastre natural, suministro eléctrico...
  • Page 68 Contáctenos Puede comunicarse con nosotros sin cargo al 1-80 0 -268-1649 o enviar un correo electrónico a suppor t@ reliablecorporation.com...