EN: IMPORTANT!
When receiving a new chair do the following:
1. Fully charge the batteries
2. Reset the system (see users guide for how to reset)
(Lithium batteries are sensitive regarding cold surroundings so if you keep the chair in a cold place then please follow the
above instruction as well before use)
The power plug is under the white cover on the front of the chair. Insert the plug in the power socket for charging. To avoid
unnecessary dirt in the electric system components area it is advised that the white cover is mounted during bathing. The co-
ver plate is taken on and off without the use of tools.
If the height adjustable engines does not run simultaneous, it can damage the chair. Activate the emergency lowering (see pa-
ge 17) and lower the chair to the lowest point before releasing the button.
NB! Do not use the electrical functions on the chair while spraying with water!
NB! Please note that if the power plug is wet when bathing and cleaning, wipe it completely before charging! If the power plug
is wet, there is a possibility that the relay will switch off.
NB! Do not use in sauna!
DE: WICHTIG!
Wenn Sie einen neuen Stuhl erhalten, machen Sie Folgendes:
1. Laden Sie die Batterien vollständig auf
2. Setzen Sie das System zurück (Informationen zum Zurücksetzen finden Sie im handbuch)
(Lithiumbatterien reagieren empfindlich auf kalte Umgebung, wenn Sie den Stuhl an einem kalten Ort aufbewahren dann folge
bitte den obigen Anweisungen vor Gebrauch)
Der Netzstecker befindet sich unter der weißen Abdeckung an der Vorderseite des Stuhls. Stecken Sie den Stecker zum Aufla-
den in die Steckdose. Um unnötigen Schmutz im Bereich der elektrischen Systemkomponenten zu vermeiden, wird empfohlen,
während des Badens die weiße Abdeckung zu montieren. Die Abdeckplatte wird werkzeuglos auf- und abgenommen.
Wenn die höhenverstellbaren Motoren nicht gleichzeitig laufen, kann der Stuhl beschädigt werden. Aktivieren Sie die Notab-
senkung (siehe Seite 17) und lassen Sie den Stuhl auf den niedrigsten Punkt herunter, bevor Sie die Taste loslassen.
NB! Verwenden Sie die elektrischen Funktionen des Stuhls nicht während des Spritzens mit Wasser!
NB! Bitte beachten Sie: Wenn der Netzstecker beim Baden und Reinigen nass ist, wischen Sie ihn vor dem Laden vollständig ab!
Wenn der Netzstecker nass ist, besteht die Möglichkeit, dass sich das Relais ausschaltet.
NB! Nicht in der Sauna verwenden!
SV:
VIKTIGT!
När du tar emot en ny stol gör du följande:
1. Ladda batterierna helt
2. Återställ systemet (se användarhandboken för hur du återställer)
(Litiumbatterier är känsliga för kalla omgivningar, så om du håller stolen på ett kallt ställe
vänligen följ ovanstående instruktioner också före användning)
Ladnings-sticket ligger under den vita panelen på stolens framsida. Sätt i kontakten i eluttaget för laddning av stolen. För att
undvika onödig smuts i elsystemet rekommenderas att den vita täckplåten monteras under dusch. Panelen tas på och av utan
verktyg.
Om motorerna för höjd, inte körer synkroniserad, kan det skade stolen.
Gör en nödsänkning (se sidan 17).
Observera om ladnings-sticket är våt, torka av det helt innan laddningen sker.
Använd inte elektriska funktioner på stolen medan vatten sprutas på.
Använd inte i Bastu.
HMN a/s
3