Page 3
Travaux électriques....................... 13 Mise en service et exploitation.................. 15 Structure du moteur........................ 16 Structure générale des moteurs EDRN63 .............. 16 Structure générale des moteurs EDRN71 – 132S ............ 18 Structure générale des moteurs EDRN132M – 180 ............. 19 Structure générale des moteurs EDRN200 – 225 ............ 20 Structure générale des moteurs EDRN250 –...
Page 4
Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur et du frein........ 165 Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs EDRN63 – 315...... 203 Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315.... 205 Modification du sens de blocage sur les moteurs avec antidévireur...... 230...
Page 5
Structure du schéma de branchement des codeurs adaptés EK8., AK8., ES7., AS7., EG7., AG7. RK8M....................... 306 11.3 Borniers 1 et 2...................... 307 11.4 Mode d'emploi et manuel de maintenance pour ventilation forcée /VE avec références 2097... et 2098...................... 308 11.5 Déclarations de conformité .................. 314 Répertoire d'adresses...................... 315 Index ............................ 327 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 6
Structure des avertissements relatifs à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Les picto- grammes utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 7
Remarques générales Structure des avertissements Présentation formelle d'une consigne de sécurité relative à un chapitre TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger. Conséquences en cas de non-respect. • Mesure(s) préventive(s). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 9
S'assurer que les installations dans lesquelles le produit est intégré sont équipées de dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires. Respecter les disposi- tions de sécurité et la législation en vigueur concernant les moyens de production techniques et les prescriptions de protection. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 10
Toutes les tâches relatives au transport, au stockage, à l'implantation, à l'exploitation mées et au recyclage doivent être effectuées exclusivement par des personnes formées. La formation reçue doit permettre aux personnes d'exécuter les tâches et étapes néces- saires de manière sûre et conforme. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 11
Le produit peut être stocké durant neuf mois sans nécessiter de mesures particulières avant la mise en service. Ne pas stocker le produit à l'extérieur. Ne pas transporter et stocker le produit sur le capot de ventilateur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 12
L'utilisation dans les environnements à risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. nocifs. • L'utilisation dans des applications générant des vibrations et des chocs dont le niveau dépasse celui indiqué dans la norme EN 61800-5-1. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 13
Lorsque l'appareil est sous tension, des tensions dangereuses apparaissent sur les raccordements de puissance et sur les câbles et bornes moteur qui y sont rac- cordés, même lorsque le produit est verrouillé et le moteur à l'arrêt. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 14
Bloquer la/les clavette(s) pendant le test de fonctionnement sans organes de trans- mission sur l'arbre de sortie. Dans le cas de machines basse tension avec frein, vérifier le bon fonctionnement du frein avant la mise en service. Tenir compte également des instructions du chapitre "Installation électrique". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 15
Cela entraîne une surchauffe des surfaces de friction. moteurs avec anti- • Ne jamais exploiter les moteurs avec antidévireur /RS en continu à une vitesse in- dévireur /RS férieure à la vitesse de décollement. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 16
Structure du moteur Structure générale des moteurs EDRN63 Structure du moteur Structure générale des moteurs EDRN63 L'illustration suivante montre par exemple la structure générale des moteurs EDRN63. [123] [124] [132] [131] [452] [129] [134] [113] [216] [230] [706] [114] [22]...
Page 17
Structure du moteur Structure générale des moteurs EDRN63 [32] Circlips [113] Vis à tête bombée [392] Joint Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 18
Rivet borgne bornes [30] Bague d'étanchéité [109] Clou cannelé [134] Bouchon de fermeture à [716] Rondelle visser [32] Circlips [111] Joint pour embase [137] Vis [1480] Joint torique [35] Capot de ventilateur [112] Embase boîte à bornes Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 19
[124] Rondelle d'arrêt [22] Vis H [103] Goujon [128] Rondelle éventail [24] Anneau de levage [104] Rondelle d'épaulement [129] Bouchon de fermeture à visser 1) 1 sabot, 1 plaque à bornes, 4 douilles, 2 vis, 2 écrous Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 21
[131] Joint pour couvercle [1453] Bouchon de fermeture à visser [26] Disque d'étanchéité [107] Déflecteur [132] Couvercle de boîte à [143] Plaque intermédiaire bornes [30] Bague d'étanchéité [108] Plaque signalétique [134] Bouchon de fermeture à visser Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 22
Structure du moteur Structure générale des moteurs EDRN250 – 280 [31] Clavette [109] Clou cannelé [139] Vis H [32] Circlips [111] Joint pour embase [140] Rondelle Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 23
[26] Disque d'étanchéité [107] Déflecteur [132] Couvercle de boîte à [707] Vis H bornes [30] Bague d'étanchéité [108] Plaque signalétique [134] Bouchon de fermeture à [715] Vis H visser [31] Clavette [109] Clou cannelé [139] Vis H Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 24
Structure du moteur Structure générale des moteurs EDRN315 [32] Circlips [111] Joint pour embase [140] Rondelle Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 25
• Rapport courant de démarrage / courant nominal (uniquement pour la catégorie 2) • Puissance nominale, mode d'exploitation • Courant nominal • Facteur de puissance pour moteurs triphasés • Temps d'échauffement (uniquement pour la catégorie 2) • Marquage DEEE Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 26
5 Ex eb IIC T3 Gb Ex tb IIIC T120°C Db IM M1A IP 65 Th.Kl 155(F) 3~IEC60034-1 Zone A kg 161.258 Ta -20..40°C UTIL 130(B) Jahr 2022 Made in Germany [10] [10] 38162223371 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 27
• Nombre de phases et standards de référence et de puissance applicables (IEC / EN 60034-X et/ou norme nationale équivalente) • Zone A = Zone A selon IEC / EN 60034-1 [10] • Poids (moto)réducteur • Température ambiante • Exploitation thermique du moteur • Année de fabrication • Pays de fabrication Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 28
"Courbes de couple des moteurs EDRN.. pour fonctionnement avec variateur de vi- tesse" (→ 2 130). Une fréquence minimale et maximale différente est possible en fonction de l'option. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 29
Marquage de protection contre les explosions dues aux poussières [10] • Numéros des homologations pour le fonctionnement réseau et avec va- riateur [11] • Schémas de branchement Étiquette d'avertissement selon INMETRO 1364 283 9 ATENÇÃO NÃO ABRA QUANDO ENERGIZADO 9007218145219467 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 32
• Certificat d'examen UE de type pour fonctionnement sur réseau (uniquement pour la catégo- rie 2) • Numéro d'homologation IECEx pour fonctionnement sur réseau • Numéro d'homologation UKEx pour fonctionnement sur réseau (uniquement pour la catégo- rie 2) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 33
• Indice de protection selon IEC / EN 60034-5 • Classe thermique • Année de fabrication [12] • Poids (moto)réducteur • Température ambiante • Charge thermique du moteur • Référence de la plaque signalétique • Pays de fabrication Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 34
Ukraine. Confirmation de la conformité par un organisme notifié (006) Marquage de conformité INMETRO. Confirmation de la conformité pour le Brésil par un organisme certifié (DNV). Marquage de conformité Korea Certified Safety. Confirmation de la confor- mité par un organisme certifié (KOSHA). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 35
Le tableau suivant montre, à titre d'exemple, la structure d'un numéro de série. Exemple : 01. 12212343 01. 0001. 21 Organisation commerciale 12212343 Numéro de commande (8 chiffres) Position de commande (2 chiffres) 0001 Numéro de position dans la série / numéro d'exemplaire (4 chiffres) Deux derniers chiffres de l'année de fabrication Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 36
Moteur triphasé en exécution pour atmosphères explosibles, Premium Efficiency IE3 63 – 315 Tailles 63, 71, 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250, 280, 315 S, MK, MS, M, ME, LS, Longueurs LM, L, H Nombre de pôles Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 37
Moteur à flasque (différent de IEC) /3G-c, /3D-c, /3GD-c Moteur à flasque pour motoréducteur, avec pattes IEC, série 7 Moteur à flasque IEC percé avec pattes IEC Moteur à flasque IEC taraudé avec pattes IEC Moteur à flasque (dimensions différentes de IEC) avec pattes Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 38
Codification Exécution Option Sonde de température (thermistance ou résistance CTP) /2G, /2D, /2GD 1 capteur KTY84 – 130 /3G, /3D, /3GD /2G b, /2D b, /2GD b Sonde de température Pt1000 /3G c, /3D c, /3GD c 1 ou 3 capteurs Pt100 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 39
Les exécutions avec plaque à bornes ne contiennent pas de codification séparée. Codification Exécution Compris dans la livraison /KCC /2G, /2D, /2GD Barrette à bornes avec bloc de jonction à ressorts /3G, /3D, /3GD /2G b, /2D b, /2GD b /3G c, /3D c, /3GD c Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 40
/3G c, /3D c, /3GD c 3.9.9 Autres exécutions supplémentaires Le tableau suivant présente d'autres accessoires et options. Codification Exécution Option /2G, /2D, /2GD Deuxième bout d'arbre sur le moteur /3G, /3D, /3GD /2G b, /2D b, /2GD b /3G c, /3D c, /3GD c Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 41
Complément à la notice d'exploitation Codeurs de sécurité et freins de sécurité – Moteurs triphasés DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Sécurité fonctionnelle Pour la détermination autonome du niveau de sécurité des installations et machines, les valeurs caractéristiques de sécurité figurent au chapitre "Valeurs caractéristiques de sécurité". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 42
Ces conditions spécifiques figurent sur l'accusé de réception de commande. Sécurité Si le logo FS figure sur la plaque signalétique de l'entraînement, respecter les indica- fonctionnelle tions pour l'installation mécanique figurant dans le complément à la notice d'exploita- tion correspondant. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 43
"Mesure de la résistance d'isolement" (→ 2 44)) et sécher le moteur (cha- pitre "Séchage du moteur" (→ 2 45)). 4.2.1 Contrôle du frein Avant la mise en service, vérifier le fonctionnement correct des moteurs avec frein en cas de durée de stockage ou d'arrêt de fonctionnement supérieurs à neuf mois. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 44
Si, en fonction de la température ambiante, la résistance mesurée se trouve dans la plage au-dessus de la courbe crête, la résistance d'isolement est suffisante. Si la valeur de résistance est en dessous de la courbe crête, sécher le moteur. MΩ 80 °C 18014398682805003 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 45
Brancher les enroulements en série : schéma de branchement R13 9007201590991243 Plaque à bornes moteur Transformateur Brancher les enroulements en série : schéma de branchement C13 3955447819 Transformateur Brancher les enroulements en série : schéma de branchement A13 27511350155 Transformateur Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 46
Veiller à avoir un dégagement suffisant pour l'air de ventilation et s'assurer que l'air sortant et réchauffé par d'autres appareils n'est pas aspiré directement par le moteur. Tenir compte des dégagements minimaux qui figurent au chapitre "Déga- gement pour couloirs de ventilation" (→ 2 47). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 47
évite que des objets ne tombent dedans. Le capot de protec- tion doit remplir les conditions suivantes. • Conformité avec les exigences des normes EN 60079-0 et/ou EN 60079-7 • La circulation de l'air de refroidissement ne doit pas être entravée par le capot. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 48
ISO j6 pour Ø ≤ 250 mm • ISO k6 pour Ø ≥ 38 mm à ≤ 48 mm • ISO h6 pour Ø ≥ 300 mm • ISO m6 pour Ø ≥ 55 mm • Orifice de centrage selon DIN 332, version DR Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 49
Étincelles dues à une clavette non fixée. Blessures graves ou mortelles dues à l'explosion. • Utiliser le moteur uniquement lorsque l'élément de sortie côté machine (p. ex. un réducteur) est serré ou lorsque la clavette est fixée correctement. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 50
Adaptateur [220] Codeur Vis de fixation [225] Flasque intermédiaire (XV1A) Vis de fixation centrale [232] Vis (XV1A, XV2A) Accouplement (à arbre expansible ou à arbre sortant) [251] Rondelles élastiques Vis de fixation (XV1A, XV2A) [226] Vis Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 51
Couple de serrage EDRN71 – 132 Accouplement avec arbre expansible Ø 10 mm EDRN71 – 225 Accouplement avec arbre conique 1:10 EDRN132M – 225 Accouplement avec arbre à embro- chage rapide Ø 14 mm EDRN71 – 225 [226] EDRN71 – 225 EDRN71 – 225 EDRN71 – 225 [232] Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 52
[225] Flasque intermédiaire (optionnel) [1462] Vis [226] Vis [1489] Tresse de mise à la terre [232] Vis (.V1A, .V2A) [1496] Rondelle éventail [233] Accouplement [1497] Rondelle [251] Rondelles élastiques (.V1A, .V2A) [1498] Vis [269] Passe-fils Platine d'adaptation codeur Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 53
Les platines d'adaptation codeur XH1A, XH7A et XH8A pour codeurs à arbre creux sont livrées avec l'entraînement, entièrement préassemblées. Pour le montage du codeur, procéder conformément aux indications du chapitre "Tra- vaux préliminaires pour l'entretien du moteur et du frein" (→ 2 165). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 55
Pour pivoter la boîte à bornes, procéder de la manière suivante. 1. Desserrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes. Retirer le couvercle de boîte à bornes. 2. Dévisser les vis [629]/[632]. 3. Retirer la borne [b]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 56
16. Placer les rondelles sous les vis [123] et serrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes au couple adéquat. 17. Pour s'assurer que les liaisons ne sont pas endommagées, procéder à un contrôle de l'isolation après finalisation de l'assemblage, voir le chapitre "Travaux prélimi- naires après un stockage prolongé" (→ 2 43). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 57
1. Desserrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes. Retirer le couvercle de boîte à bornes. 2. Le cas échéant, retirer les bornes [262] / [615]. 3. Desserrer les vis de fixation [119] de la boîte à bornes. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 58
21. Placer les rondelles sous les vis [123] et serrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes au couple adéquat. 22. Pour s'assurer que les liaisons ne sont pas endommagées, procéder à un contrôle de l'isolation après finalisation de l'assemblage, voir le chapitre "Travaux prélimi- naires après un stockage prolongé" (→ 2 43). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 59
1. Desserrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes. Retirer le couvercle de boîte à bornes. 2. Le cas échéant, retirer les bornes [262] / [615]. 3. Desserrer les vis de fixation [119] de la boîte à bornes. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 60
17. Placer les rondelles sous les vis [123] et serrer les vis [123] du couvercle de boîte à bornes au couple adéquat. 18. Pour s'assurer que les liaisons ne sont pas endommagées, procéder à un contrôle de l'isolation après finalisation de l'assemblage, voir le chapitre "Travaux prélimi- naires après un stockage prolongé" (→ 2 43). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 61
Risque d'explosion en raison des charges électrostatiques et étincelles dues à une mise en peinture non conforme. Blessures graves ou mortelles dues à l'explosion. • En cas d'application d'une nouvelle couche de peinture sur le moteur, respecter les exigences selon IEC 60079-0 pour empêcher la charge électrostatique. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 62
être montées ultérieurement. 0° 270° 180° 9007211165643403 2. Retirer les vis sans tête [1457] des trous taraudés dans lesquels doivent être vis- sées les vis [94] des pattes. ð Tailles 225 – 280 : huit vis sans tête Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 63
7. Fixer les pattes [90] au moteur au moyen des vis [94] et des rondelles [93]. Les vis sont micro-encapsulées. Par conséquent, les insérer et de les serrer rapidement. 8. Appliquer une couche de peinture ou de protection anticorrosion sur les joints une fois les pattes [90] vissées. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 64
[16], appliquer si nécessaire une couche de peinture ou de produit anticorro- sion sur les plans de joint du stator. • En cas de modification de la position des pattes moteur, traiter les surfaces non peintes avec du produit anticorrosion. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 65
Débrayage du déblocage manuel /HF avec les freins BE05 – BE122 Procéder comme suit. 1. Dévisser la tige filetée jusqu'à ce que le jeu axial soit à nouveau complètement disponible sur le déblocage manuel, voir le chapitre "Montage ultérieur du déblo- cage manuel /HR, /HF". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 66
AVERTISSEMENT Bout d'arbre ou composant en rotation. Blessures graves ou mortelles. • Mettre le moteur en service uniquement lorsque le capot de protection est monté au-dessus du deuxième bout d'arbre. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 67
En standard, la fourniture ne comprend pas de capot de protection pour le deuxième bout d'arbre. Ce capot peut être commandé en option pour les moteurs EDRN63 – 280. Si aucun couvercle de protection optionnel n'est sélectionné, le client doit utiliser une protection pour garantir la protection contre le toucher.
Page 69
Procéder au raccordement du moteur conformément aux schémas de branchement joints au moteur. Les schémas de branchement adéquats sont disponibles gratuite- ment auprès de SEW-EURODRIVE. REMARQUE Si le schéma de branchement fait défaut, ne pas tenter de raccorder et de mettre en route le moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 70
Dans le cas de moteurs branchés sur le réseau et d'une coupure côté courant continu et côté courant alternatif, la liaison entre le redresseur de frein et les contacteurs externes doit être posée dans un câble de puissance séparé de celui qui véhicule la tension d'alimentation moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 71
10 mm (cuivre) ou 16 mm (aluminium). Si possible, équiper l'entraînement d'un raccordement séparé pour un deuxième conducteur de terre. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 72
Utilisation du perçage prémoulé sur le carter stator Rondelle éventail Rondelle ISO 7093 Vis autotaraudeuse DIN 7500 M × 16, couple de serrage 5 Nm Moteurs EDRN71 – 132S 9007207279069579 Mise à la terre basse fréquence sur la boîte à bornes Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 73
Installation électrique Mise à la terre externe sur boîte à bornes, mise à la terre basse fréquence (BF) Moteurs EDRN132M – 225 8026938379 Mise à la terre basse fréquence sur la boîte à bornes Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 74
à bornes en aluminium REMARQUE En cas d'utilisation de deux tresses de mise à la terre ou plus, les fixer au moyen d'une vis plus longue. Les couples de serrage indiqués se rapportent à une largeur de tresse t ≤ 3 mm. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 75
Installation électrique Amélioration de la mise à la terre (CEM), mise à la terre haute fréquence (HF) 5.9.1 Moteurs EDRN63 avec mise à la terre HF (+BF) 22297406859 Utilisation du perçage prémoulé Tresse de mise à la terre (ne fait pas...
Page 76
18014402064551947 Utilisation du perçage prémoulé Tresse de mise à la terre (ne fait pas sur le carter stator partie de la fourniture SEW) Rondelle éventail Vis autotaraudeuse DIN 7500 M6 × 16, couple de serrage 10 Nm Rondelle ISO 7093 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 77
• Vis H ISO 4017 M12 × 30 (pour boîtes à bornes des moteurs EDRN250 – 315), couple de serrage : 15.5 Nm Pour les moteurs EDRN 132M – 225 avec boîte à bornes en fonte grise, la mise à la terre est toujours prémontée à la livraison de l'entraînement. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 78
(Équipements électriques de machines) rend obligatoire l'antiparasitage du bobinage moteur pour protéger les commandes numériques et programmables. SEW- EURODRIVE recommande donc le montage de protections sur les dispositifs de cou- pure puisque ce sont avant tout les commutations qui engendrent des perturbations. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 79
EPL c, l'altitude d'utilisation maximale est de 1000 m. 1000 2000 3000 4000 5000 6000 H [m] 28193055115 Le calcul s'effectue selon la formule suivante : P × P Le courant à régler se calcule de la manière suivante : I × I Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 80
être équipé de joints de qualité supé- rieure. En cas de doute sur la résistance des joints par rapport aux conditions environ- nantes, prière de contacter l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 81
2D(b) et 2GD(b) Pour les exécutions 2D(b) et 2GD(b), la température de surface du moteur est indi- quée sur la plaque signalétique ou sur le certificat d'examen de type joint à chaque moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 82
Les conditions mentionnées pour l'exécution avec protection exclusive par disjoncteur moteur sont également valables dans le cas présent. La protection par sonde de tem- pérature (/TF) n'est qu'une protection supplémentaire qui n'a aucune incidence sur l'homologation pour atmosphères explosibles. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 84
– Joint torique / Joint de surface Rugosité du en µm 30 max. siège d'étanchéité pour GD-AL – en mm Épaisseur de paroi pour EN-GJL en mm Perpendicularité < 0.1 Raccordements à la terre – 1 à l'intérieur et 1 à l'extérieur Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 85
(voir le chapitre "Plaque signalétique" (→ 2 25)). Moteur Nombre de Branche- Schéma de branchement pôles ment correspondant (dénomina- tion / numéro) xx = numéro de la version EDRN63 m / W A13 : 68404xx17 EDRN71 – EDRN315 C13 : 68184xx08 R13 : 68001xx06 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 86
Pour U < 500 V et I < 17 A : raccordement moteur par bloc de jonction à ressorts • Pour U > 500 V ou I > 17 A : Raccordement du moteur par plaque à bornes EDRN132M – 315 • Raccordement du moteur par plaque à bornes Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 87
Disposition des barrettes de couplage en branchement m Moteurs EDRN250 – 315 (alimentation des deux côtés) 9007199734852747 Barrette de couplage Plaques à bornes Boulon de raccordement Raccordement machine avec reprise de câ- Écrou du flasque blage Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 88
Les exécutions indiquées en gras s'appliquent, en service S1, pour les tensions et fré- quences standards indiquées dans les catalogues respectifs. Les exécutions non mentionnées peuvent présenter des types de raccordement différents, p. ex. d'autres diamètres de boulons de raccordement et/ou être livrées avec des pièces différentes. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 89
Blessures graves ou mortelles. • Les cosses de câble selon DIN 46235 sont interdites car elles peuvent avoir des valeurs de distance d'isolement inférieures aux valeurs minimales admissibles. • Utiliser les cosses de câble selon DIN 46234 et DIN 46237. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 90
à œillet Écrou inférieur Boulon de raccordement Rondelle éventail [10] Sabot pour assurer les distances d'isolement (pas pour le boulon de [6a] Raccordement du bobinage par raccordement M16) cosse à œillet, p. ex. selon DIN 46237 ou DIN 46234 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 91
Raccordement client avec cosse à [5] Barrette de couplage œillet, p. ex. selon DIN 46237 ou DIN 46234 Boulon de raccordement [6] Écrou inférieur Écrou supérieur [7] Raccordement du bobinage par cosse à œillet Rondelle intermédiaire [8] Rondelle éventail Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 92
Installation électrique Raccordement du moteur via la plaque à bornes Exécution 4 18014399649088651 Boîte à bornes Rondelle Grower Étrier de serrage Vis H Conducteur de terre Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 93
1. Raccorder le moteur conformément au schéma de branchement joint. 2. Vérifier la section de câble maximale. ð 2.5 mm rigide ð 2.5 mm flexible ð 1.5 mm flexible avec embout 3. La longueur de dénudage doit être de 8 à 9 mm. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 94
3. Vérifier les raccordements du bobinage dans la boîte à bornes et les serrer si né- cessaire. 4. La longueur de dénudage doit être de 10 à 12 mm. Disposition des barrettes de couplage en branchement W 18014399506064139 Disposition des barrettes de couplage en branchement m 18014399506066059 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 95
En cas de doute concernant la commande de frein, le type et l'exécution de l'ali- mentation ainsi que sur la protection contre les surtensions et les courts-circuits, contacter le fabricant de l'installation ou l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 96
Blessures graves ou mortelles. Allongement important et inattendu de la distance de freinage. • Exploiter chaque frein avec une commande de frein spécifique. • Tenir compte des instructions de détermination dans le catalogue ou consulter l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 97
En cas de doute, afin de savoir si l'application concernée est une application si- milaire à une application de levage, consulter l'interlocuteur SEW local. • S'assurer, lors de la mise en service, que le mode de coupure prévu (AC ou AC/DC) est réalisé correctement, indépendamment du type d'application. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 98
Sur les moteurs à vitesse variable et les moteurs exploités avec des démarreurs pro- gressifs et des dispositifs de démarrage progressifs, le prélèvement de la tension sur la plaque à bornes moteur n'est généralement pas autorisé, car la tension n'y est pas constante. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 99
être détecté grâce à des mesures de diagnostic supplémentaires adaptées, p. ex. via la surveillance du courant de freinage. 3. En cas de questions concernant la manipulation de l'entrée de commande, s'adresser à SEW‑EURODRIVE. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 100
Pour obtenir une protection contre les dommages dus aux surtensions (p. ex. par court-circuit), veiller à garantir une protection adéquate des câbles d'alimentation. Pour cela, tenir compte des instructions de détermination dans le catalogue ou consul- ter l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 103
ð Bloquer les vis [E] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2.5 Nm 5. Serrer le presse-étoupe. Couple de serrage, voir tableau précédent. 6. Assurer une décharge de contrainte selon IEC 60079-14. Les câbles de transmis- sion des signaux ne doivent pas être endommagés. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 104
7. Monter le couvercle de protection [361] ou le cas échéant la ventilation for- cée [170]. 5.18.5 Raccordement de codeurs tiers Pour les codeurs tiers, respecter les consignes d'installation figurant dans la notice d'exploitation du fabricant jointe à la livraison. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 105
Option Catégorie 2, EPL b Catégorie 3, EPL c Sonde de température /TF Mesure de température par /KY Mesure de température par /PK Mesure de température par /PT Ventilation forcée /VE – Codeur adapté – Préchauffage à l'arrêt Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 106
Les schémas de branchement manquants sont disponibles gratui- tement auprès de SEW‑EURODRIVE. La courbe suivante est celle de la sonde /TF par rapport à la température nominale de déclenchement (désignée ici par T R [:] 4000 1330 9007204724894475 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 107
3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 -100 -250 T [°C] 1140975115 Caractéristiques techniques KTY84 – 130 Raccordement rouge (+) bleu (-) Résistance totale à 20 – 25 °C 540 Ω < R < 640 Ω Courant de contrôle < 3 mA Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 108
La courbe de l'illustration suivante montre l'évolution des valeurs de résistance en fonction de la température du moteur. 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 -100 T [°C] 17535480203 Caractéristiques techniques Pt1000 Raccordement rouge noir Résistance pour 20 – 25 °C par Pt1000 1077 Ω < R < 1098 Ω Courant de contrôle < 3 mA Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 109
Ventilation forcée /VE Les moteurs peuvent être équipés en option d'une ventilation forcée. Les consignes pour le raccordement et le fonctionnement de sécurité figurent au chapitre "Mode d'emploi et manuel de maintenance pour ventilation forcée /VE". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 110
La commande des résistances de préchauffage doit s'effectuer selon le principe de fonctionnement suivant. • Moteur hors tension → préchauffage à l'arrêt activé • Moteur sous tension → préchauffage à l'arrêt désactivé Respecter la tension admissible indiquée sur la plaque signalétique et le plan de connexion joint. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 111
2) La désignation catalogue pour les sondes de température est "/TF". Surveillance de la sonde de température par un dispositif de sur- veillance avec thermistance pour la protection des entraînements en exécution pour atmosphères explosibles (p. ex directive 2014/34/UE) 3) Le variateur doit être conforme aux exigences du certificat d'examen de type / certificat de conformité (IECEx CoC). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 112
(p. ex directive 2014/34/UE) REMARQUE Protéger tous les moteurs contre un échauffement non admissible. Tous les disposi- tifs de sécurité, nécessaires pour un fonctionnement de sécurité, sont concernés par cette directive et doivent être certifiés pour cette raison. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 113
) admissible nécessaire pour le calcul, rapportée à 50 % de la durée de fonctionnement, est indiquée dans le certificat d'examen CE de type. La protection contre un échauffement non admissible est assurée exclusivement par le traitement des mesures d'une sonde de température (/TF). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 114
Freins de sécurité. La protection contre un échauffement non admissible est assurée exclusivement par le traitement des mesures d'une sonde de température (/TF). Les moteurs frein SEW sont généralement dotés d'une sonde de température (/TF). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 115
TF et que les conditions selon IEC 60079-14 sont respectées. L'efficacité de la surveillance de température et du démarrage correct du moteur doit être prouvée et documentée lors de la mise en service. Si le dispositif de protection déclenche, couper l'alimentation du moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 116
Si la tension d'impulsions admissible est dépassée, prévoir des mesures limitatives. À ce sujet, consulter le fabricant du variateur de vitesse. REMARQUE En cas de fonctionnement avec variateur de vitesse, la tension nominale admissible maximale du moteur est de 500 V. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 117
Il est possible d'utiliser les modules de réinjection sur réseau par blocs ® ® MOVIDRIVE B MDR60A et MOVIDRIVE MDR91B ainsi que les options néces- saires. La réinjection sur réseau empêche une tension de circuit intermédiaire élevée et ainsi le dépassement des valeurs limites admissibles maximales. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 118
UE de type ou sur la plaque si- N moteur gnalétique. 6.4.3 Fréquences admissibles maximales et minimales Les fréquences maximales et minimales sont indiquées sur la plaque signalétique. Le dépassement des limites supérieure et inférieure n'est pas admissible. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 119
Pour connaître les combinaisons pour tensions moteur différentes de 230 / 400 V, consulter l'interlocuteur SEW local. REMARQUE Les valeurs de vitesse maximale peuvent s'avérer inférieures en raison des options ou d'un réducteur primaire. Les valeurs admissibles figurent sur la plaque signalé- tique. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 121
2), 3) EDRN315L4 1840 1), 3) EDRN315H4 1841 2), 3) EDRN315H4 1845 1) Uniquement catégorie 2G(b), 2GD(b) 2) Uniquement catégorie 2D(b) 3) Possible uniquement pour 400 V avec courbe caractéristique 50 Hz = recommandé = admissible – = non admissible Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 122
Selfs de sortie de la série HD... • Filtres de sortie (filtres sinus) HF.. En cas d'utilisation d'un filtre de sortie, prendre en compte la chute de tension au niveau du filtre. Tenir compte des remarques du chapitre "Cas d'application spéci- fique" (→ 2 133). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 123
K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL 01.41059783103.0001.17 r/min ne max r/min 1500 8,91 Me max 10.0 kg 32.683 Fra max N 2760 1,55 II2GD c,k T4/T120C Ta -20 +40°C Made in Germany CLP HC 220 Synth.Öl/0.5 l 641 590 3 19547295243 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 124
Le couple crête dynamique maximal des moteurs en catégorie 3, EPL c ne doit pas dépasser 150 % de M 6.5.3 Fréquences admissibles maximales et minimales Les fréquences maximales et minimales sont indiquées sur la plaque signalétique. Le dépassement des limites supérieure et inférieure n'est pas admissible. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 125
Pour connaître les combinaisons pour tensions moteur différentes de 230 / 400 V, consulter l'interlocuteur SEW local. REMARQUE Les valeurs de vitesse maximale peuvent s'avérer inférieures en raison des options ou d'un réducteur primaire. Les valeurs admissibles figurent sur la plaque signalé- tique. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 127
2586 EDRN225S4 1835 EDRN225M4 1835 EDRN250M4 1837 EDRN280S4 1840 EDRN280M4 1833 EDRN315S4 1846 EDRN315M4 1840 EDRN315L4 1840 EDRN315H4 1845 1) Possible uniquement pour 400 V avec courbe caractéristique 50 Hz = recommandé = admissible – = non admissible Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 128
K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL 01.41059783103.0001.17 r/min ne max r/min 1500 8,91 Me max 10.0 kg 32.683 Fra max N 2760 1,55 II2GD c,k T4/T120C Ta -20 +40°C Made in Germany CLP HC 220 Synth.Öl/0.5 l 641 590 3 19547295243 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 129
Déterminer la tension aux bornes du moteur uniquement si les conditions du cas d'ap- plication typique ne sont pas satisfaites. Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Calcul de la tension aux bornes moteur" (→ 2 134). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 130
Si le point de fonctionnement efficace se situe en-dessous de la courbe crête ther- mique, un bref dépassement des valeurs est admissible. Catégorie 3, EPL c Le diagramme suivant montre la courbe crête typique pour les moteurs EDRN63 – 225. Les valeurs exactes figurent sur la plaque signalétique. 1.20 1.00...
Page 131
Ventilation forcée /VE Fréquence d'alimentation du moteur Branchement triangle Rapport de couple M/M REMARQUE Ces courbes crête s'appliquent pour le moteur. Pour les moteurs frein, tenir compte en plus de la limitation de la durée de fonctionnement. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 132
Modes d'exploitation et valeurs limites Cas d'application typique EPL b Le diagramme suivant montre la courbe crête typique pour les moteurs EDRN63 – 315. Les valeurs exactes figurent sur la plaque signalétique. 1.20 ∆ ∆ ∆ 1.00 ∆ 0.80 0.60 0.40 0.20...
Page 133
Procédure à suivre lors de la détermination : • Calculer la tension aux bornes moteur. • Calculer de la désexcitation f • Calculer le couple M • Calculer la limite de courant IE* pour les moteurs en catégorie 2. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 134
Tension réseau U rés La tension réseau est déterminée par mesure directe à l'aide d'un multimètre ou par ) dans le variateur ( U / 2 ). lecture de la tension du circuit intermédiaire (U rés Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 135
En cas d'utilisation d'une self réseau, le tableau suivant montre l'importance de la chute de la tension réseau. Puissance variateur Courant nominal Self réseau Chute de tension du variateur % U 0.25 ND020-013 0.37 0.55 0.75 11.3 14.4 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 136
Modes d'exploitation et valeurs limites Cas d'application spécifique Puissance variateur Courant nominal Self réseau Chute de tension du variateur % U 21.6 ND030-023 28.8 41.4 ND045-013 ND085-013 65.7 80.1 94.5 ND150-013 ND200-0033 ND300-0053 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 137
Pour déterminer la tension d'entrée du variateur, procéder comme suit. • Mesurer la tension réseau. • Calculer la tension selon la formule suivante : _var réseau self réseau filtre réseau • Lire la tension du circuit intermédiaire dans le variateur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 138
Ceci permet de procéder à une détermination fiable. U = 0.925 × U A_var E_var En cas d'utilisation d'un variateur d'un autre fabricant, s'informer de la chute de ten- sion auprès du fabricant concerné. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 139
HF 033-403 HF 047-403 HF 450-503 0.38 HF 180-403 0.24 HF 325-403 0.13 Selfs de sortie HD.. Dans le cas des selfs de sortie SEW (HD..), la chute de tension est négligeable (com- pensée par le courant). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 140
"Mesure automatique de paramètres ON". Afin que le variateur dispose d'une réserve de tension pour cette compensation, tenir compte des pertes de tension au niveau du câble moteur lors de la détermination. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 141
Début de la désexcitation (idéalement tension aux bornes moteur = Tension no- minale moteur) Début de la désexcitation (en fonction de la tension réelle aux bornes moteur) REMARQUE Le point f doit toujours être inférieur à la valeur f Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 144
Chaque moteur doit être en exécution avec protection thermique (sonde de tempé- rature). • Chaque sonde de température doit être surveillée individuellement en externe par une unité de traitement. • En cas de déclenchement d'une unité de traitement, tous les moteurs du groupe doivent être arrêtés. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 145
"Cas d'application typique" (→ 2 129). En cas de conditions non conformes, il est nécessaire de calculer la tension maximale aux bornes, la désexcitation et le couple. Le point de fonctionnement réel doit se trouver en dessous de la nouvelle courbe thermique. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 146
Le paramètre Courant max. autorisé est forcé à 150 % I dans la fenêtre d'applica- N Mot tion par la fonction de mise en service guidée. Réduire cette valeur en fonction du couple de sortie admissible maximal du réducteur M amax Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 147
P570 Calcul par le logiciel de mise en service est nécessaire par le logiciel de + saisie mise en service manuelle de f Limite de P562 P564 P566 P568 P571 courant en % I N var Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 148
Le paramètre Courant max. autorisé est forcé à 150 % I dans la fenêtre d'applica- N Mot tion par la fonction de mise en service guidée. Réduire cette valeur en fonction du couple de sortie admissible maximal du réducteur M amax Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 149
Ainsi, le variateur de vitesse règle automatiquement le paramètre Valeur IxR à chaque libération. La modification manuelle n'est pas admissible. Fonction de L'alimentation auxiliaire 24 V empêche, en cas de coupure réseau, la suppression de surveillance la surveillance temporelle du courant, voir chapitre "Protection contre les surcharges". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 150
M amax Une fois les limites application définies, les options telles que le réducteur, le codeur moteur, le rapport complémentaire et les unités utilisateur, etc. peuvent être sélection- nées via la fonction "Ajouter composants". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 151
D et E changent. Calculer l'intensité de la tension aux bornes moteur, comme décrit au chapitre "Calcul de la tension aux bornes moteur". Le logiciel de mise en service calcule les nouveaux réglages sur la base de la tension aux bornes moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 152
La surveillance temporelle du courant est active tant en fonctionnement sur réseau qu'en fonctionnement avec alimentation auxiliaire 24 V. REMARQUE Les variateurs provenant de fabricants tiers doivent répondre aux exigences du certi- ficat d'examen UE de type en termes de protection contre les surcharges. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 153
Réduire cette valeur en fonction du couple de sortie admissible maximal du réducteur M amax Vitesse maximale Limiter la vitesse moteur maximale dans la fenêtre "Limites système". Pour le réglage du paramètre Vitesse maximale, tenir compte des points suivants. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 154
Le paramètre Boost IxR automatique est activé par la fonction de mise en service gui- dée. Ainsi, le variateur de vitesse règle automatiquement le paramètre Valeur IxR à chaque libération. La modification manuelle n'est pas admissible. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 155
M amax Une fois les limites application définies, les options telles que le réducteur, le codeur moteur, le rapport complémentaire et les unités utilisateur, etc. peuvent être sélection- nées via la fonction "Ajouter composants". Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 157
Avant le montage, enduire les joints à lèvres des bagues d'étanchéité d'une couche de graisse. Des informations concernant les lubrifiants figurent au chapitre "Indica- tions pour la commande de lubrifiants, de produits anticorrosion et de produits d'étan- chéité" (→ 2 258). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 158
électriques ou les réparations et la remise en état d'appareils électriques. Les réparations sur les moteurs doivent être exécutées uni- quement par des techniciens après-vente SEW ou par un atelier agréé dont le person- nel dispose des connaissances nécessaires. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 159
• Contrôler et si nécessaire, nettoyer le filtre à air. • Si présent, nettoyer le trou d'évacua- tion des condensats au point le plus bas du capot de ventilateur. • Nettoyer les alésages obturés. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 160
"Lubrification des roulements des moteurs EDRN225 – 315 avec dispositif de regraissage /NS." 3) Les intervalles sont fonction des conditions environnantes et peuvent donc être très rapprochés, par exemple en cas de concentra- tion élevée de poussière dans l'atmosphère environnante. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 161
[106] / Bague d'étanchéité EDRN.. • Toutes les 10 000 heures de fonctionnement [250] côté entrée [390] Passage de câble BE20 – 62 • Remplacer à chaque démontage Stator Flasque (frein) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 162
(frein filet étanche à la pression, p. ex. [900] Carter antidévireur ® precote 85-8) 1) Les intervalles sont fonction des conditions environnantes et peuvent donc être très rapprochés, par exemple en cas de concentra- tion élevée de poussière dans l'atmosphère environnante. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 163
Contrôle et entretien Lubrification des roulements Lubrification des roulements 8.3.1 Lubrification des roulements des moteurs EDRN63 – 280 En standard, les roulements sont graissés à vie. 8.3.2 Lubrification des roulements des moteurs EDRN225 – 315 avec dispositif de regraissage /NS Les moteurs EDRN225 –...
Page 164
Les roulements renforcés sont exclusivement proposés avec l'option /NS (regrais- sage) afin de permettre le graissage optimal des roulements. Pour la lubrification des roulements, tenir compte des remarques du chapitre "Lubrifi- cation des roulements des moteurs EDRN225 – 315 avec dispositif de regraissage / NS" (→ 2 163). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 165
[34] Vis à tôle Vis de fixation bras de couple [35] Capot de ventilateur Vis de fixation centrale [220] Codeur Cône [361] Capot de protection Perçage [362] Douille expansible Rondelle à denture [619] Couvercle de raccordement Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 166
ð Pour le codeur de sécurité : Mesurer les oscillations "Mesure des oscillations (uniquement en cas d'exécution comme codeur de sécurité)". 8. Monter le couvercle de protection [361] ou le cas échéant la ventilation for- cée [170]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 167
2. Desserrer et retirer les vis du couvercle de raccordement [619] et retirer le cou- vercle de raccordement [619]. Ne pas déconnecter le câble de raccordement du codeur. 3. Retirer les vis de fixation [232] du bras de couple. 4. Desserrer la vis [B] d'environ 2 – 3 tours pour retirer le codeur [220]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 168
ð Pour le codeur de sécurité : couple de serrage 2.25 Nm -25 % +15 % (1.69 – 2.59 Nm) 7. Monter le couvercle de protection [361] ou le cas échéant la ventilation for- cée [170]. 8. Le cas échéant, monter le chapeau de protection [657]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 169
4. Desserrer et retirer les vis du couvercle de raccordement [619] et retirer le cou- vercle de raccordement [619]. Ne pas déconnecter le câble de raccordement du codeur. 5. Desserrer la vis [B] d'environ 2 – 3 tours pour retirer le codeur [220]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 170
ð Pour le codeur de sécurité : couple de serrage 6 Nm ± 10 % (5.4 – 6.6 Nm) 6. Engager le passe-fils [269] dans la ventilation forcée [170]. 7. Monter la ventilation forcée [170] et serrer les vis [22]. ð Couple de serrage : 28 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 171
2. Selon l'exécution, desserrer le codeur [220] du capot de ventilateur [35] de la ma- nière suivante. ð EH7. : retirer l'écrou [734]. ð AH7. : dévisser la vis [748]. 3. Desserrer la vis [B] d'environ 2 – 3 tours pour retirer le codeur [220]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 172
ð AH7. : couple de serrage de 2 Nm 3. En fonction du codeur, procéder de la manière suivante. ð EH7. : monter l'écrou [734]. ð AH7. : insérer la vis [748]. 4. Monter la tôle de protection [657] à l'aide des vis [659]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 173
1. Monter le flasque intermédiaire [225] sur la platine d'adaptation codeur [212] avec les vis [226]. 2. Monter le codeur [220] ; voir le chapitre "Montage du codeur". 3. Fixer le capot de protection [361] à l'aide des vis [22] et des rondelles [211]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 174
2. Démonter le codeur [220], voir chapitre "Démontage des EV.., AV.., XV.." (→ 2 175) 3. Retirer la rondelle éventail [1496], la rondelle [1497] et la vis [1498] pour retirer la tresse de mise à la terre [1489] de la platine d'adaptation codeur [A]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 175
[A]. 5. Desserrer le codeur [220] de la platine d'adaptation codeur [A] ou du flasque inter- médiaire [225]. Remontage 1. Pour le montage du codeur, procéder conformément aux indications du chapitre "Platines d'adaptation codeur" (→ 2 50). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 176
Visser ensuite la tige filetée M8 d'une lon- gueur supérieure à 10 mm ou la vis M8 d'une longueur d'au moins 80 mm dans le même alésage et repousser la platine d'adaptation codeur [A] du rotor [1]. Ensuite, retirer de nouveau la tige filetée M6 du rotor. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 177
[232]. Desserrer la vis du moyeu de serrage de l'accouplement [233] côté codeur. 4. Retirer le codeur [220] de la platine d'adaptation codeur [A] ou du flasque intermé- diaire [225]. Remontage 1. Pour le montage du codeur, procéder conformément aux indications du chapitre "Platines d'adaptation codeur" (→ 2 50). Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 178
3. Desserrer les vis [D] de la partie inférieure [C]. ð Ne desserrer les vis [D] que jusqu'à ce que l'adaptateur de raccorde- ment [1164] puisse glisser dans l'évidement du capot de protection [361]. 4. Desserrer et retirer les vis [34]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 179
Pour desserrer la liaison conique, engager et serrer une vis M6 d'une longueur ≥ 70 mm dans le perçage. 12. Retirer le codeur [220] du rotor [1]. 13. Avec option accouplement isolant : retirer le codeur [220] de l'accouplement iso- lant [1891]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 180
12. Tourner l'adaptateur de raccordement [1164] dans le sens horaire, jusqu'en butée. 13. Fixer l'adaptateur de raccordement [1164] en serrant les vis [D]. ð Bloquer les vis [D] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 181
ð Codeur AK8H : continuer à tourner la vis de fixation centrale du codeur [220] dans le sens antihoraire. Pour desserrer la liaison conique, engager et serrer une vis M6 d'une longueur ≥ 70 mm dans le perçage. 14. Retirer le codeur [220] du rotor [1]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 182
ð Dans le cas de capots métalliques : couple de serrage de 3.3 Nm ð Dans le cas de capots en plastique : couple de serrage de 2 Nm 15. Fixer la ventilation forcée à l'aide des vis [34] et des rondelles [33]. ð Couple de serrage : 2 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 183
20. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Bloquer les vis [E] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 184
Capot de protection [1929] Sachet d'accessoires [619] Couvercle de raccordement Bouchon de fermeture à visser [1164] Adaptateur de raccordement Coulisseau [1891] Accouplement isolant Embase [1895] Bague d'appui / bague intermédiaire [1896] Vis Torx [1897] Vis (à six pans creux) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 185
[361]. 4. Desserrer et retirer les vis [34]. 5. Retirer le capot de protection [361] du moteur. En même temps, glisser l'adapta- teur de raccordement [1164] hors de l'évidement. 6. Desserrer et retirer les vis [232]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 186
Pour desserrer les cônes, engager et serrer une vis M6 de longueur ≥ 70 mm dans le trou fileté. 12. Retirer le codeur [220] du rotor [1]. 13. Avec option accouplement isolant : retirer le codeur [220] de l'accouplement iso- lant [1891]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 187
Tourner l'embase [C] contre le coulisseau [B]. Engager et serrer les vis [D]. Ne serrer les vis [D] que légèrement. 13. Fixer le capot de protection [361] à l'aide des vis [34] et des rondelles [33]. ð Couple de serrage : 4.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 188
18. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Bloquer les vis [E] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 189
Pour desserrer les cônes, engager et serrer une vis M6 de longueur ≥ 70 mm dans le trou fileté. 12. Retirer le codeur [220] du rotor [1]. 13. Avec option accouplement isolant : retirer le codeur [220] de l'accouplement iso- lant [1891]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 190
ð Veiller à ce que les câbles de transmission des signaux soient suffisamment longs, afin que l'adaptateur de raccordement [1164] puisse être engagé dans l'évidement de la ventilation forcée [170]. 16. Placer la ventilation forcée [170] sur le flasque B ou sur le flasque frein [42]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 191
23. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Bloquer les vis [E] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 192
9. Desserrer la vis de fixation centrale du codeur [220]. ð En cas de difficulté à desserrer la vis de fixation centrale du codeur [220], blo- quer au niveau du perçage de Ø 4.1 mm du demi-accouplement arrière. 10. Retirer le codeur [220] de l'accouplement [233]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 193
ð EDRN132M – L : couple de serrage de 11.3 Nm ð EDRN160M – L : couple de serrage de 27.3 Nm 16. Engager l'adaptateur de raccordement [1164] dans l'évidement du capot de pro- tection [361] jusqu'à l'extrémité de l'évidement de la ventilation forcée opposée au moteur [170]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 194
11. Desserrer la vis de fixation centrale du codeur [220]. ð En cas de difficulté à desserrer la vis de fixation centrale du codeur [220], blo- quer au niveau du perçage de Ø 4.1 mm du demi-accouplement arrière. 12. Retirer le codeur [220] de l'accouplement [233]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 195
[170]. L'orientation standard de l'évidement est vers la boîte à bornes. ð La flèche coulée dans l'embase [C] de l'adaptateur de raccordement [1164] in- dique le sens de la future sortie de câble du couvercle de raccordement [619]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 196
23. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Bloquer les vis [E] à l'aide de frein filet de moyenne résistance. Couple de serrage : 2.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 197
ð En cas de difficulté à desserrer la vis de fixation centrale du codeur [220], blo- quer au niveau de la surface de serrage de l'arbre codeur, cote sur plats 10. 12. Retirer le codeur [220] de l'accouplement [233]. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 198
16. Pour fixer les rondelles élastiques [251], mettre en place les vis [232]. 17. Serrer les vis [232] tout en insérant les rondelles excentriques [251] dans la rai- nure périphérique du codeur [220] dans le sens horaire. ð Couple de serrage : 3 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 199
Placer le couvercle de raccordement [619] sur l'adaptateur de raccorde- ment [1164]. 25. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Couple de serrage : 2.5 Nm Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 200
à l'aide des vis [22]. ð Les amortisseurs en plastique [1486] du bras de couple de la platine d'adaptation codeur [1499] doivent s'insérer dans la grille du capot de ventila- teur [35]. ð Couple de serrage : 27.3 Nm. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 201
Tourner l'embase [C] contre le coulisseau [B]. Engager et serrer les vis [D]. Ne serrer les vis [D] que légèrement. 22. Fixer la ventilation forcée [170] sur le flasque B ou le flasque frein [42] du moteur à l'aide des vis [22]. ð Couple de serrage : 27.3 Nm. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 202
3. Lorsque le montage est achevé, s'assurer de l'absence de frottement en faisant tourner la roue du ventilateur. L'écart entre la roue du ventilateur et les pièces fixes doit être de 1 mm minimum. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 203
Moteurs EDRN71 – 132S : démonter les vis à tête cylindrique [13] du flasque bride [7] et du flasque B [42], séparer le stator [16] du flasque bride [7]. • Moteurs EDRN63, EDRN132M – 180 : desserrer les vis à tête cylindrique [19] et démonter le flasque B [42]. Desserrer la vis H [13] / [15] et séparer le stator du flasque bride [7].
Page 204
Pour les moteurs EDRN63 – 132S : remplacer le joint [392]. • Pour les moteurs EDRN63 – 132S : remplacer le joint torique [1480] si celui-ci est déformé ou endommagé. Il est également possible d'utiliser de la pâte "SEW-L-Spezial" à la place du joint torique.
Page 205
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.1 Structure générale des moteurs frein EDRN63 – 80 [35] [22] [32] [51]...
Page 206
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.2 Structure générale des moteurs frein EDRN90 – 132S [46] [71] [42] [70] [157] [47] [95] [59] [53] [64] [51] [36] [32] [56] [57] [58]...
Page 207
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.3 Structure générale des moteurs frein EDRN132M – 315 [46] [42] [71] [901] [31] [53] [64] [51] [36] [32] [22] [35] [55] [550] [900] [157] [95]...
Page 208
3. Démonter le capot d'adaptation [212] ou le capot de ventilateur [35] et le ventila- teur [36]. 4. Moteurs EDRN63 – 315 : démonter le frein complet [550] avec option déblocage manuel /HR, /HF montée. •...
Page 209
Pour faciliter le montage, préchauffer le moyeu d'entraînement (température d'assemblage : +85 °C à +115 °C). • Moteurs EDRN63 – 71 : avant le montage, nettoyer le siège de moyeu du rotor ® [1] et enduire le moyeu d'entraînement avec du LOCTITE 649. Assembler le circlips [62] contre le moyeu d'entraînement.
Page 210
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 • Monter le moteur à la verticale, en partant du côté A. • Insérer les rondelles Belleville [105] et la bague de maintien de graisse [604] dans l'alésage pour roulement du flasque [7].
Page 211
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 17. Relier la liaison de raccordement de frein. • BE03 – 11 : raccorder de nouveau la liaison de frein conformément au schéma de branchement. •...
Page 212
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.5 Structure générale des freins BE03 [54] [718] [49] [68] [73] [47] [56] [50/276] 22473863947 [47] Pièce d'étanchéité [54] Corps magnétique complet [73] Disque de friction...
Page 213
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.7 Structure générale des freins BE05 – 20 [702] [67] [65] [718] [63] [54] [60] [61] [66] [68] [49] [50]/[276]/[1312] [69] 28203771275 [49] Disque de freinage [65]...
Page 214
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.9 Structure générale des freins BE32, 62, 122 [702] [67] [69b] [68b] [50] / [276] [60] [61] [52] [69a] [68a] [49] [63] [54] [28] [66]...
Page 215
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.10 Mesure de l'état d'usure des freins BE03 L'entrefer du frein BE03 n'est pas réglable. Lors des travaux d'entretien, vérifier la course du disque de freinage.
Page 216
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 120° 27021597944201611 7. Régler l'entrefer A. ð BE05 – 20 : serrer les écrous H [61] jusqu'à ce que le réglage de l'entrefer soit correct, voir chapitre "Travail du frein, entrefer, épaisseur du porte-garni- tures" (→ 2 235).
Page 217
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 [49] [68b] [68b] [52] [68a] [900] 27021598220181131 10. BE30 – 122 : serrer les douilles d'indexage [67] contre le corps magnétique jusqu'à l'obtention de l'entrefer correct, voir le chapitre "Caractéristiques techniques" (→ 2 233).
Page 218
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.12 Remplacement du porte-garnitures des freins BE05 – 122 Lors du remplacement du porte-garnitures, outre les éléments de freinage indiqués dans la colonne "Frein BE", contrôler également l'usure des écrous H [61], voir cha- pitre "Intervalles de contrôle et d'entretien" (→ 2 159)).
Page 219
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 11. En cas de déblocage manuel : au moyen des écrous de réglage, régler le jeu axial "s" entre les ressorts coniques (compressés) et les écrous de réglage (voir le chapitre "Montage ultérieur du déblocage manuel /HR, /HF" (→ 2 228)).
Page 220
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.14 Remplacement des ressorts des freins BE05 – 122 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et de toutes les options raccordées.
Page 221
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 AVERTISSEMENT Défaut de réaction du frein en raison d'un jeu axial "s" mal réglé. Blessures graves ou mortelles. • S'assurer que le jeu axial "s" est réglé correctement pour permettre le déplace- ment du disque de freinage en cas d'usure importante des garnitures de frein.
Page 222
8. Fixer le frein à l'aide des vis [19] ou [900]. Placer les vis sur le pourtour et les ser- rer les unes après les autres. ð Moteur EDRN63 : les vis [19] peuvent être réutilisées. Couple de serrage : 5 Nm, tolérance : ± 10 %.
Page 223
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 9. Étanchéifier l'arbre. 10. Remplacer le joint [95]. 11. Appliquer de la graisse sur le joint à lèvres, voir chapitre "Indications pour la commande de lubrifiants, de produits anticorrosion et de produits d'étanchéi- té" (→ 2 258).
Page 224
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.17 Remplacement du frein BE05 – 2 sur les moteurs EDRN71 – 80 ü Le moteur et toutes les options raccordées sont mis hors tension.
Page 225
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.18 Remplacement du frein BE05 – 62 sur les moteurs EDRN90 – 225 ü Le moteur et toutes les options raccordées sont mis hors tension.
Page 226
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 DANGER ! Défaut de réaction du frein en raison d'un jeu axial "s" mal réglé. Blessures graves ou mortelles. S'assurer que le jeu axial "s" est réglé...
Page 227
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.19 Remplacement du frein BE60 – 122 sur les moteurs EDRN250 – 315 ü Le moteur et toutes les options raccordées sont mis hors tension.
Page 228
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 8.7.20 Montage ultérieur du déblocage manuel /HR, /HF ü Le moteur et toutes les options raccordées sont mis hors tension. ü Le moteur est protégé contre tout redémarrage involontaire.
Page 229
Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs frein EDRN63 – 315 Frein Jeu axial s BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122 4. Remonter les pièces moteur préalablement démontées. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 230
Roue de ventilateur [74] Antidévireur [37] Bague d'étanchéité [75] Flasque d'étanchéité [41] Rondelle d'égalisation [77] Vis à tête cylindrique [42] Flasque avec antidévireur complet [78] Étiquette de signalisation sens de rotation [44] Roulement à billes [392] Joint Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 231
Contrôle et entretien Modification du sens de blocage sur les moteurs avec antidévireur 8.8.2 Structure générale des moteurs EDRN63, EDRN90 – 315 avec antidévireur [392] [42] [71] [30] [48] [74] [62] [703] [37] [32] [78] [55] [901] [376] [1406] [702] [36] [35]...
Page 232
ð Moteurs EDRN71 – 80 : enduire le flasque d'étanchéité [75] avec de la pâte d'étanchéité SEW-L-Spezial. Monter le flasque d'étanchéité [75]. ð Moteurs EDRN63, 90 – 315 : remplacer les joints [901], [1607] et le cas échéant [37]. Monter le carter antidévireur complet [702].
Page 235
3) Le porte-garnitures ne peut pas être remplacé. Si l'épaisseur minimale du porte-garnitures / l'entrefer maximal est atteint(e), rempla- cer le frein. REMARQUE Pour les entraînements avec BE32, BE62 ou BE122 en exécution pour positions de montage inclinées, la valeur indiquée ici peut être réduite jusqu'à 50 % en fonction de l'angle d'inclinaison. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 236
Courant d'appel en A (AC ou DC) pour fonctionnement avec commande de frein SEW à excitation rapide Rapport courant d'appel / courant de maintien Rapport courant d'appel / courant de maintien en cas d'alimentation DC 24 V avec commande BSG ou BMV Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 239
Rapport courant d'appel / courant de maintien Tension nominale (plage nomi- BE120 nale) U AC V AC A 230 (218–243) 1.18 254 (244–273) 1.05 290 (274–306) 0.93 360 (344–379) 0.74 400 (380–431) 0.66 460 (432–484) 0.59 500 (485–542) 0.53 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 240
à bornes, lorsque la commande de frein est logée dans l'armoire de commande. Résistance de la bobine d'appel à 20 °C en Ω rouge Résistance de la bobine partielle à 20 °C en Ω WH blanc bleu Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 241
(coupure côté courant continu et côté courant alternatif). 18014398752093451 Résistance de la bobine d'appel à 20 °C en Ω rouge Résistance de la bobine partielle à 20 °C en Ω WH blanc bleu Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 243
Pour mesurer la résistance de la bobine partielle R ou la résistance de la bobine d'appel R , débrancher le conducteur blanc du redresseur de frein afin de ne pas fausser le résultat de mesure par les résistances internes du redresseur de frein. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 246
• • • • • • • • − BMK.. • • • • • • • • − − BMV.. • − − − • Possible De série en exécution 3G(c), 3GD(c) – Non admissible Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 247
Type Tension nominale Courant nominal Référence Code couleur de sortie BMP1.5 AC 150 – 500 V DC 1.5 A 08256853 gris clair BMP3 AC 42 – 150 V DC 3.0 A 08265666 vert clair BMP3.1 AC 230 – 575 V DC 2.8 A 08295077 – Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 248
08265674 rose clair BMV.. Commande de frein à commutation électronique, entrée de commande DC 24 V et coupure rapide. Type Tension nominale Courant nominal Référence Code couleur de sortie BMV5 DC 24 V DC 5.0 A 13000063 blanc pur Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 249
BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 BE120, BE122 BG.. – – – – – BGE.. – BS.. – – – – – BSG.. – – – • Possible De série en exécution 3D, 3Dc – Non admissible Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 250
Tension nominale Courant nominal Référence Code couleur de sortie BS24 DC 24 V DC 5.0 A 08267634 bleu d'eau BSG.. Commutation électronique. Type Tension nominale Courant nominal Référence Code couleur de sortie DC 24 V DC 5.0 A 08254591 blanc pur Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 251
Courant de maintien max. en branchement W du frein I Hmax SR10E 0 075 – 0.6 SR11E 0.6 – 10 SR15E 10 – 50 EDRN132M – 225 Relais d'intensité Courant nominal moteur I Courant de maintien max. en branchement W du frein I Hmax SR15E 10 – 30 SR19E 30 – 90 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 252
DC 1.0 A 08253870 bleu clair 08282447 – BGE3 + SR15E AC 42 – 150 V DC 1.0 A 08253870 bleu clair 08282455 – BGE3 + SR19E AC 42 – 150 V DC 1.0 A 08253870 bleu clair 08283125 – Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 253
DC 1.0 A 08253854 orangé sang 08283141 – BG2.4 + UR11E AC 24 – 90 V DC 1.0 A 08253862 brun acajou 08283133 – BGE3 + UR11E AC 42 – 150 V DC 1.0 A 08253870 bleu clair 08283133 – Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 254
Sur les moteurs EDRN.., l'alimentation en parallèle de deux freins ou plus via une seule commande de frein n'est pas admissible en raison des exigences sévères en termes de protection contre les explosions. Utiliser impérativement une commande de frein séparée pour chaque frein. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 257
L'utilisation de graisses pour roulements non conformes peut endommager les roule- ments. Moteurs avec roulements fermés Ces roulements sont des exécutions fermées de type 2Z ou 2RS et ne peuvent donc pas être regraissés. Ils sont utilisés sur les moteurs EDRN63 – 280. Température ambiante Fabricant Type Désignation DIN...
Page 258
Matériau : EPDM / Klüber Klübersynth BLR 46-122 10 g 03252663 ® Protection anticorrosion SEW‑EURODRIVE NOCO -FLUID 5.5 g 09107819 et produit antigrippant Produit d'étanchéité Marston Domsel SEW-L-Spezial 80 g 09112286 Lubrifiant pour antidévireur Mobil Grease LBZ 1 400 g 03287211 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 259
Température de fonctionnement moteur -30 °C à +60 °C Température de stockage -15 °C à +70 °C Accélération angulaire maximale rad/s 1) Tenir compte des restrictions du moteur, p. ex. en cas de températures de fonctionnement > 40 °C ou à la vitesse maximale. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 260
2) Les codeurs sin/cos disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désac- tivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. 3) En cas d'utilisation en zone à risque d'explosion, tenir compte des possibles restrictions de vitesse et de température du moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 261
2) Les codeurs sin/cos disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désac- tivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. 3) En cas d'utilisation en zone à risque d'explosion, tenir compte des possibles restrictions de vitesse et de température du moteur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 262
-40 à +60 DRN.. / DR2. / DRU. °C EDRN °C -40 à +60 80MS – 132S EDRN °C -30 à +60 -40 à +60 132M – 200L EDRN °C -30 à +60 -40 à +60 EDRN °C -30 à +60 -40 à +60 250 – 280 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 263
-30 à +60 71-132S DRN.. / DR2. / DRU. °C 132M-280 DRN.. / DR2. / DRU. °C DRN.. / DR2. / DRU. °C -30 à +40 EDRN °C -30 à +60 80MS – 132S EDRN °C -30 à +50 132M – 200L EDRN °C -30 à +60 EDRN °C -30 à +40 250 – 280 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 264
DRN.. / DR2. / DRU. °C 80MS / M-132S DRN.. / DR2. / DRU. °C -30 à +60 132M-280 DRN.. / DR2. / DRU. °C -40 à +60 DRN.. / DR2. / DRU. °C EDRN °C 80MS – 132S EDRN °C -30 à +60 132M – 200L EDRN °C -30 à +60 EDRN °C -30 à +60 250 – 280 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 265
DRN.. / DR2. / DRU. °C 132M-280 DRN.. / DR2. / DRU. °C DRN.. / DR2. / DRU. °C -30 à +40 EDRN °C -30 à +60 -30 à +60 80MS – 132S EDRN °C -30 à +50 132M – 200L EDRN °C -30 à +60 EDRN °C -30 à +40 250 – 280 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 266
IP65 Marquage pour la protection contre les Catégorie d'appareil ATEX 3 (3G, 3D, 3GD) explosions ATEX/IECEx Certificat de conformité IECEx Raccordement M23, connecteur 12 pôles Température ambiante °C -40 à +60 EDRN °C -20 à +60 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 267
Décalage entre les voies A : B ; A : B 90° ± 2° 90° ± 20° 90° ± 20° n = Constant Précision partie incrémentale 0.0194° (70 ") 0.033° (120 ") 0.033° (120 ") Résistance aux vibrations selon ≤ 10 g (f > 18.5 Hz) EN 60068-2-6 Résistance aux chocs selon EN 60068-2-27 ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsions) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 268
-30 à +60 71 – 280S EDRN °C -30 à +40 -30 à +40 -30 à +40 280M Température de stockage °C -15 à +70 ² Accélération angulaire maximale 2 x 10 rad/s Plaque signalétique électronique RS485 (sériel, asyn- – – chrone), 1920 octets Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 269
DEU21B ou pour l'alimentation du codeur jusqu'à 12 V max. ; 100 m : dans tous les autres cas. 5) Les codeurs sin/cos disposent d'un autodiagnostic. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désacti- vation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 270
Niveau de signal sortie, offset nominal contre 0 V Typique : 0 V (D, /D) V Tension du signal d'entrée t_diff différentiel Typique : 6.6 V à 10 V (± 10 %) (crête-crête) (D’ = D- D) Signal d'entrée de tension non différentiel Typique : 3.3 V à 5 V (± 10 %) (crête-crête) (D, /D) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 271
Température de stockage °C -15 à +70 ² Accélération angulaire maximale 2 x 10 rad/s Plaque signalétique électronique RS485 (sériel, asynchrone), 1920 octets Degré d'encrassement maximal lors de tra- Degré d'encrassement 1 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) vaux d'installation Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 272
3) Les codeurs absolus A.8W et A.8Y disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le cap- teur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 273
Précision partie incrémentale 0.0194° (70 ") 0.033° (120 ") 0.033° (120 ") Résistance aux vibrations selon ≤ 10 g (f > 18.5 Hz) EN 60068-2-6 Résistance aux chocs selon ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsions) EN 60068-2-27 Vitesse maximale 6000 min Longueur de câble maximale 100 m 300 m 100 m Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 274
4) Tenir compte des exigences relatives aux câbles et à la tension d'alimentation. 5) Les codeurs sin/cos disposent d'un autodiagnostic. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désacti- vation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 275
Bornier dans le couvercle de raccorde- Bornier dans le couvercle de raccorde- ment débrochable ment débrochable Température de stockage °C -15 à +70 ² Accélération angulaire rad/s maximale Degré d'encrassement maximal lors de Degré d'encrassement 2 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) travaux d'installation Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 276
2) Les codeurs absolus AS7Y, AV7Y et AG7Y disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 277
Certificat de conformité IECEx IECEx IBE 18.0032X Raccordement Bornier dans le couvercle de raccordement débrochable Température de stockage °C -15 à +70 ² Accélération angulaire maximale rad/s Degré d'encrassement maximal lors de Degré d'encrassement 2 (CEI 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) travaux d'installation Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 278
2) Les codeurs absolus AS7W, AV7W et AG7W disposent d'un autodiagnostic. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le capteur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 279
Signal de sortie de tension non différentiel Typique : 3.3 V à 5 V (± 10 %) (crête-crête) (D, /D) Niveau de signal sortie, offset nominal contre 0 V Typique : 0 V (D, /D) V Tension du signal d'entrée t_diff différentiel Typique : 6.6 V à 10 V (± 10 %) (crête-crête) (D’ = D- D) Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 281
3) Les codeurs absolus A.8W et A.8Y disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le cap- teur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 282
– t_diff différentiel (C’ = C - C) (crête-crête) Offset voie C – Signal de sortie de tension, non différentiel – (C,C) (crête-crête) Ordre des phases voie C’, k, l – n = Constant Largeur de signal voie C – Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 283
M23, sans sonde de température Température de stockage °C -15 à +70 ² Accélération angulaire maximale 2 x 10 rad/s Plaque signalétique électronique – Degré d'encrassement maximal lors de tra- Degré d'encrassement 1 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) vaux d'installation Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 284
4) Les codeurs absolus A.8W et A.8Y disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le cap- teur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 286
5) Les codeurs absolus A.8W et A.8Y disposent d'un autodiagnostic.. En cas de détection d'un défaut, celui-ci est signalé par le cap- teur, par la désactivation des signaux de sortie envoyés au dispositif d'acquisition du signal codeur. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 287
Centré sur flasque avec accouplement codeur Exécution Arbre codeur Au choix 6 mm 10 mm 12 mm 11 mm 12 mm Centrage Au choix 50 mm 50 mm 80 mm 85 mm 45 mm Convient au codeur Fourni par le client ou approvisionné par SEW-EURODRIVE à la demande du client. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 288
La tension ou la fréquence varie Améliorer les conditions du réseau, réduire la fortement par rapport à la charge du réseau. consigne au moment du démar- Vérifier les sections des câbles, si nécessaire, rage. poser des câbles de section plus importante. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 289
Faire une mesure de puissance, vérifier la dé- fortement réduite termination ; si nécessaire, installer un moteur plus grand ou réduire la charge. Chute de tension Vérifier les sections des câbles, si nécessaire, poser des câbles de section plus importante. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 290
Vibration des éléments en rotation Rechercher et éliminer les causes, p. ex. des défauts d'équilibrage ; respecter la procédure d'équilibrage. Corps étrangers dans les couloirs Nettoyer les couloirs de ventilation. de ventilation Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 291
; contrôler et, si nécessaire, remplacer les relais. Redresseur défectueux Remplacer le redresseur et la bobine de frein ; le cas échéant, il est économiquement plus intéres- sant de remplacer le frein complet. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 292
(complètes) figurant sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite • la cause éventuelle de la panne • les conditions environnantes, p. ex. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 293
Défauts de fonctionnement Service – Température ambiante – Humidité de l'air – Altitude d'implantation – Encrassement – etc. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 294
Ce produit et ses accessoires peuvent se trouver dans le domaine d'application des variantes locales de la directive DEEE. Recycler ce produit et ses accessoires confor- mément aux prescriptions nationales en vigueur. Pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local ou un partenaire autorisé de SEW‑EURODRIVE. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 295
(T5) (T6) (T6) (T4) (T5) (T1) (T2) (T3) (T1) (T2) (T3) 9007199497339147 Bobinage moteur Câbles d'alimentation Plaque à bornes moteur Pour inverser le sens de rotation, procéder comme suit. 1. Inverser les liaisons L1 et L2. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 296
L'illustration suivante montre le branchement W pour tensions élevées. U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE L1 2931850507 Bobinage moteur Câbles d'alimentation Plaque à bornes moteur Pour inverser le sens de rotation, procéder comme suit. 1. Inverser les liaisons L1 et L2. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 297
Branchement étoile L'illustration suivante montre le branchement W pour tensions élevées. 28295960843 Bobinage moteur Câbles d'alimentation Plaque à bornes moteur Pour inverser le sens de rotation, procéder comme suit. 1. Inverser les liaisons L1 et L2. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 298
Schémas de raccordement 11.1.4 Commandes de frein BG1.2, BG2.4 7.5 11.5 28545605259 BG1.5, BG3.0, BGE.., BS24, BSG.. 60.5 9007203295602315 BMS.., BME.., BMH.., BMP.., BMK.., BMKB.., BMV.. BM..22.5 91.5 4040894987 Fixation sur profilé support EN 50022-35-7.5 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 299
0.075 – 0.6 A 0.6 – 10 A 10 – 50 A 20 – 90 A seur max. Référence 0822439 08282447 08282455 08283125 Température am- -15 à +40 °C biante Température de sto- -25 à +125 °C ckage 1) Température ambiante de l'entraînement Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 300
23903267979 UR11E UR15E Courant continu admissible maxi- 1 A Tension alternative admissible 42 – 150 V 150 – 500 V Référence 0823133 0823141 Température ambiante -15 à +40 °C Température de stockage -25 à +125 °C 1) Température ambiante de l'entraînement Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 301
Barrette à bornes auxiliaire dans la boîte à bornes Moteur en branchement triangle Moteur en branchement étoile Parois armoire de commande blanc rouge bleu brun noir Autres schémas de branchement des commandes de frein disponibles sur demande. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 302
Annexes Schémas de raccordement Commande de frein BGE 9007204718863115 5464124043 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 303
Annexes Schémas de raccordement Commande de frein BME 5464996619 5464998539 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 304
Annexes Schémas de raccordement Commande de frein BMP 3.1 (montage dans l'armoire de commande) BMP3.1 BMP3.1 18014402495362699 Bobine de frein Bornier Pontage Commande de frein BMH.. 3985883787 Préchauffage Déblocage Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 306
S2 sin+ sin- sin- sin ref sin- S4 sin- – Clock+ – n. c. – Clock- – n. c. Data+ Data+ Data+ – Data+ n. c. Data- Data- Data- – Data- n. c. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 307
11.3 Borniers 1 et 2 L'illustration suivante montre la disposition correcte des barrettes pour EDRN63 – 132S avec frein et boîte à bornes en aluminium avec différentes positions de passage de câble. Les borniers doivent être disposés après rotation de la boîte à bornes. Il est important de toujours disposer l'axe du bornier 2 de façon transversale par rapport à...
Page 308
Classe de température : EPL : DIN EN 60079-31 Type de protection contre l’inflammation : tc, protection par un carter Groupe : IIIC, poussière conductrice Classe de température : T=120 °C EPL : 1 sur 6 ATEX_IECEx_BA_20042017_FR.docx Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 309
63 à 160 en raison des courants moteur faibles. Pour éviter le dépassement des températures de surface susmentionnées en cas de défaut, utiliser une protection contre la surintensité et/ou la thermistance (uniquement tailles 63 à 160) avec un déclencheur adapté. 2 sur 6 ATEX_IECEx_BA_20042017_FR.docx Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 310
Après cette durée de fonctionnement, remplacer le ventilateur externe par une unité neuve. Les réparations et interventions sur l’appareil doivent être effectuées exclusivement en accord avec WISTRO. Fabricant : WISTRO Elektro-Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31 D 30855 Langenhagen 3 sur 6 ATEX_IECEx_BA_20042017_FR.docx Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 311
Raccordement électrique Couplage en étoile Couplage en triangle U1 (T1) = noir W1 (T3) = marron V1 (T2) = bleu clair U2 (T4) = vert W2 (T6) = jaune V2 (T5) = blanc 4 sur 6 ATEX_IECEx_BA_20042017_FR.docx Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 314
Déclaration de conformité pour l'Europe La déclaration de conformité est jointe à l'entraînement. Elle est également disponible au téléchargement sur le site internet. 11.5.3 Déclarations de conformité IECEX La déclaration de conformité pour IECEx est disponible sur le site www.iecex.com. Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 315
Parc d’activités de la forêt dtcnantes@usocome.com 4 rue des Fontenelles 44140 Le Bignon Paris SEW USOCOME Tél. +33 1 64 42 40 80 Zone industrielle dtcparis@usocome.com 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Luxembourg Représentation : Belgique Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 316
Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tél. +49 306331131-30 Melitta-Schiller-Straße 8 Fax +49 306331131-36 12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de Brême SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tél. +49 421 33918-10 Allerkai 4 Fax +49 421 33918-22 28309 Bremen dc-bremen@sew-eurodrive.de Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 318
Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co Corée du Sud Montage Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tél. +82 31 492-8051 Vente 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056 Après-vente Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 319
Fax +1 856 845-3179 Après-vente 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com Bridgeport, New Jersey 08014 Midwest SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 937 335-0036 Region 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038 Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 320
Vadodara 390023 Gujarat Montage Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tél. +91 44 37188888 Vente Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811 Après-vente Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 324
Répertoire d'adresses Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Philippines Vente Makati City P.T. Cerna Corporation Tél. +63 2 519 6214 4137 Ponte St., Brgy.
Page 325
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tél. +84 937 299 700 Ville minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 326
Quảng Trị - Viêt Nam nord / Toutes les Fax +84 4 3938 6888 branches d'activité sauf Matériaux de nam_ph@micogroup.com.vn construction http://www.micogroup.com.vn 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Zambie Représentation : Afrique du Sud Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...
Page 327
Sonde de température et mesure de la tempéra- ture.............. 38 Variantes de raccordement...... 39 Câblage ............... 71 Ventilation ............ 40 Câble de terre............ 71 Combinaison moteur - variateur Capot de protection .......... 66 Exécution 3GD(c) ......... 125 Combinaisons avec variateurs de vitesse Exécution 3GD(c) ......... 125 Notice d'exploitation – EDRN63 – 315...