Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
WAND- UND DECKENSCHLEIFER PWDS 920 A1
DRYWALL SANDER PWDS 920 A1
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS PWDS 920 A1
DE
AT
CH
WAND- UND DECKENSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
NÁSTENNÁ A STROPNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315148
IAN 315148
GB
IE
DRYWALL SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
SZLIFIERKA ŚCIENNA I SUFITOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
8
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 315148

  • Page 1 SZLIFIERKA ŚCIENNA I SUFITOWA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi NÁSTENNÁ A STROPNÁ BRÚSKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 315148 IAN 315148...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 9 10 12 11...
  • Page 5 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warning! Failure to comply may result in danger to life, risk of injury or damage to the tool! Attention! Le non-respect éventuel danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l‘outil! Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Pozor! Možná...
  • Page 27 Table des matières: Page: Introduction ........................................23 Description de la machine (ill. 1-11) ................................23 Ensemble de livraison .......................................23 Utilisation conforme ......................................23 Consignes de sécurité .......................................23 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant de commencer à travailler ..................................27 Montage et utilisation .......................................27 Raccordement électrique ....................................29 Nettoyage, entretien et stockage ..................................29 Transport ..........................................30 Mise au rebut et recyclage ....................................30...
  • Page 28: Introduction

    1. Introduction 2. Description de la machine (ill. 1-11) FABRICANT : Plateau de ponçage scheppach Poignée antérieure Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Écrou papillon Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Réglage du régime Bouton de maintien CHERS CLIENTS, Poignée principale Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Câble d’alimentation l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Page 29 Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi Sécurité des personnes que les instructions d’utilisation pour le futur. a) Faites attention à ce que vous faites et utilisez Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité les outils électriques de façon appropriée. se réfère a des outils électriques raccordés au secteur (avec un N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous êtes câble d‘alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans câble...
  • Page 30 d) Conservez l’outil hors de portée des enfants. Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘abra- Seules les personnes qui ont l‘habitude d’utiliser des outils sif doit être conforme aux dimensions spéci- électriques et qui ont Iu la notice d’utilisation peuvent utili- fiées pour votre outil.
  • Page 31 k) Maintenez le câble d‘alimentation à distance Les angles, les arêtes vives, etc., doivent être traités avec de l‘outil. un soin particulier. Assurez-vous que l‘accessoire ne peut Si vous perdez le contrôle de l‘outil, le câble d‘alimenta- pas rebondir ou se bloquer sur Ia zone en cours de pon- tion peut être coupé...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Attention! Cet outil électrique génère un champ électroma- Les mesures appropriées comportent l‘entretien gnétique pendant son fonctionnement qui peut nuire aux im- régulier ainsi que toutes précautions d‘utilisations plants médicaux actifs ou passifs dans certaines circonstances. de l‘outil et de ses éléments, maintenez vos mains Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous au chaud, faites des pauses régulières et travaillez selon un processus de travail bien planifié!
  • Page 33 8.2. Choix du papier abrasif correct De plus, le bord de Ia brosse (A) empêche I’expulsion Le grain du papier de verre est spécifié sur sa face arrière. excessive de poussière. La poussière générée pendant le Plus le chiffre est petit, plus le grain est gros. ponçage est éliminée à...
  • Page 34: Après Utilisation

    8.10. Ponçage des plafonds (ill. 11) Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : Pour travailler sur les plafonds bloquez la tête de ponçage en • Type de courant du moteur position à l’aide de la goupille (C) (comprise dans l’ensemble •...
  • Page 35: Transport

    11. Transport m Attention! Débranchez la fiche de la prise de courant ! Portez toujours l’outil en utilisant ses poignées. Emballez l’outil convenablement pour éviter qu’il subisse des avaries. Utilisez l’emballage d’origine pour le transport de l’outil électrique. Protégez l’outil électrique des vibrations et des secousses, particulièrement lors de son transport dans un véhicule.
  • Page 36: Dépannage

    13. Dépannage Panne Cause possible Remède 1. L´outil ne démarre pas L´alimentation est interrompue Vérifiez la prise à laquelle vous avez branché l´outil en branchant un autre outil à la place La prise ou le câble sont défectueux Faites vérifier l´outil par un spécialiste Autres problèmes Faites vérifier l´outil par un spécialiste 2.
  • Page 37: Acte De Garantie

    À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 315148. FR/BE...
  • Page 38 FR/BE...
  • Page 84: Ce-Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - PWDS 920 A1 DRYWALL SANDER - PWDS 920 A1 PONCEUSE MURS ET PLAFONDS - PWDS 920 A1 Art.-Nr.

Ce manuel est également adapté pour:

Pwds 920 a1

Table des Matières