NAUSICAA CONVERTISS Manuel D'utilisation page 9

Table des Matières

Publicité

Ensure all mounting pins are fully inserted through the bed frame mounting points on both
3. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
sides of the actuator and the spring loaded locking loops are in the closed position.
The backrest actuator should then be mounted under the bed frame again so that the
motor end is towards the centre of the bed and the extending ram is connected to the
moving back rest section of the mattress platform.
Ensure all mounting pins are fully inserted through the bed frame mounting points on both
sides of the actuator and the spring loaded locking loops are in the closed position.
Situé à la tête du lit, sur le relève buste, se trouve le crochet rouge illustré dans les images à
Situé à la tête du lit, sur le relève buste, se trouve le crochet rouge illustré dans les images à
gauche.
gauche.
Cela permettra ensuite au vérin du relève buste de faire fonctionner le dossier plutôt que de replier le lit en arrière. Le
Pour relever le dossier, vous devez décrocher le clip de la goupille et le pousser comme indiqué.
vérin du repose-jambes et les deux vérins de réglage de hauteur situés sur les panneaux de tête et de pied sont déjà
All the cables should be already attached to the control box and numbered 1 – 4 with a
Pour relever le dossier, vous devez décrocher le clip de la goupille et le pousser comme indiqué.
connectés au boîtier de commande central. Ceux-ci peuvent maintenant être utilisés à l'aide de la télécommande.
tag on the opposite end where they connect into each actuator. The number inside the
control box (re circles above) should correspond with the same number on the other end
Pour replier le lit, assurez-vous que le sommier est plat (relève buste et repose-jambes complètement abaissé) et dans
of each cable.
Cela permettra ensuite au vérin du relève buste de faire fonctionner le dossier plutôt que de
Cela permettra ensuite au vérin du relève buste de faire fonctionner le dossier plutôt que de
sa position la plus basse. Remettez ensuite le clip en position verrouillée. Cela désengagera le vérin du relève buste pour
actionner le dossier et engagera le mécanisme de pliage.
replier le lit en arrière. Le vérin de repose-jambes et les deux vérins de réglage de hauteur
Number 1 cable should be connected into the backrest actuator.
replier le lit en arrière. Le vérin de repose-jambes et les deux vérins de réglage de hauteur
All the cables should be already attached to the control box and numbered 1 – 4 with a
Make sure not to damage any cables. Verify that the cables are not tangled
Number 2 cable should be connected into Hi-Lo actuator at the foot end of the bed.
tag on the opposite end where they connect into each actuator. The number inside the
Pour vous assurer que les roulettes du pied de lit sont toutes les deux bloquées et que les roulettes de la tête de lit sont
situés sur les panneaux de tête et de pied sont déjà connectés au boîtier de commande central.
situés sur les panneaux de tête et de pied sont déjà connectés au boîtier de commande central.
and that they are not able to get caught in any in moving parts during use.
Number 3 cable should be connected into the backrest actuator.
control box (re circles above) should correspond with the same number on the other end
toutes les deux déverrouillées, appuyez sur le bouton de la télécommande pour relever le dossier et le lit commencera
Number 4 cable should be connected into the Hi-Lo actuator at the head end of the bed.
of each cable.
Ceux-ci peuvent maintenant être utilisés à l'aide de la télécommande.
à se replier.
Ceux-ci peuvent maintenant être utilisés à l'aide de la télécommande.
In case of replacement of any individual components, always make sure that
Pay attention to position the back and foot rest actuators correctly! They should
Number 1 cable should be connected into the backrest actuator.
Avant de replier le lit, assurez-vous que le sommier, y compris le repose-jambes, est complètement plat
the electric plugs are then properly inserted into the controller. Only in this way
never be inverted.
Number 2 cable should be connected into Hi-Lo actuator at the foot end of the bed.
Pour replier le lit, assurez-vous que le sommier est plat (relève buste et repose-jambes
et que le lit est dans la position la plus basse.
Pour replier le lit, assurez-vous que le sommier est plat (relève buste et repose-jambes
will the bed function properly.
Number 3 cable should be connected into the backrest actuator.
complètement abaissé) et dans sa position la plus basse. Remettez ensuite le clip dans la
Number 4 cable should be connected into the Hi-Lo actuator at the head end of the bed.
complètement abaissé) et dans sa position la plus basse. Remettez ensuite le clip dans la
position verrouillée. Cela désengagera le vérin du relève buste pour actionner le dossier et
3.1.1 Use of accessories
position verrouillée. Cela désengagera le vérin du relève buste pour actionner le dossier et
Pay attention to position the back and foot rest actuators correctly! They should
N'essayez jamais d'utiliser d'autres fonctions sur le lit lorsque vous êtes en position pliée. Seuls les bou-
never be inverted.
engagera le mécanisme de pliage.
tons du dossier permettent de plier ou de déplier le lit. Utilisez les autres fonctions uniquement lorsque
engagera le mécanisme de pliage.
Apollo Healthcare Technologies can supply various accessories for use with this bed
le lit est complètement déplié et à plat.
including a lifting pole, bed lever and dynamic mattress systems. For correct installation of
accessories please refer to section 4 of this manual.
Pour vous assurer que les roulettes du pied de lit sont toutes les deux bloquées et que les
Pour vous assurer que les roulettes du pied de lit sont toutes les deux bloquées et que les
Use of non-Apollo Healthcare Technologies accessories is not advised. Installing
roulettes de la tête de lit sont toutes les deux déverrouillées, appuyez sur le bouton de la
roulettes de la tête de lit sont toutes les deux déverrouillées, appuyez sur le bouton de la
Assurez-vous de ne pas endommager les câbles. Vérifiez que les câbles ne sont pas emmêlés et qu'ils ne
third party accessories could restrict the moving parts of the bed. The warranty
Make sure not to damage any cables. Verify that the cables are not tangled
se coincent pas dans les pièces mobiles.
does not cover any damages caused by use of third party accessories and your
télécommande pour relever le dossier et le lit commencera à se replier.
and that they are not able to get caught in any in moving parts during use.
télécommande pour relever le dossier et le lit commencera à se replier.
warranty could be void if third party accessories are installed and used.
In case of replacement of any individual components, always make sure that
En cas de remplacement de composants individuels, assurez-vous toujours que les fiches électriques
3.2 Operations
the electric plugs are then properly inserted into the controller. Only in this way
sont correctement insérées dans le contrôleur. C'est seulement de cette façon que le lit fonctionnera
Avant de replier le lit, assurez-vous que le sommier, y compris le repose-jambes, est
Avant de replier le lit, assurez-vous que le sommier, y compris le repose-jambes, est
will the bed function properly.
correctement.
Every time before using the bed, the user must make sure that:
complètement plat et que le lit est dans la position la plus basse.
complètement plat et que le lit est dans la position la plus basse.
• the wheels of the bed are locked (see also chapter 4.3).
3.1.1 Use of accessories
• the power supply is compatible with the bed (230 Volt, 50 Hertz).
• the power cable is plugged in and placed in such a way that it cannot be damaged.
Apollo Healthcare Technologies can supply various accessories for use with this bed
N'essayez jamais d'utiliser d'autres fonctions sur le lit lorsque vous êtes en position pliée. Seuls
• the power cable, the motor cables and the hand control cable are not damaged by
N'essayez jamais d'utiliser d'autres fonctions sur le lit lorsque vous êtes en position pliée. Seuls
including a lifting pole, bed lever and dynamic mattress systems. For correct installation of
any moving parts of the nursing bed.
les boutons du dossier permettent de plier ou de déplier le lit. Utilisez les autres fonctions
accessories please refer to section 4 of this manual.
les boutons du dossier permettent de plier ou de déplier le lit. Utilisez les autres fonctions
• there are no obstacles in the way such as bedside furniture or chairs.
uniquement lorsque le lit est complètement déplié et à plat.
Use of non-Apollo Healthcare Technologies accessories is not advised. Installing
• all accessories used are installed correctly and do not restrict the free movement of any
uniquement lorsque le lit est complètement déplié et à plat.
third party accessories could restrict the moving parts of the bed. The warranty
part of the bed especially the backrest and knee break mattress platform.
does not cover any damages caused by use of third party accessories and your
• all control functions have been accurately inspected (see also chapter 6.1) and are
warranty could be void if third party accessories are installed and used.
Assurez-vous de ne pas endommager les câbles. Vérifiez que les câbles ne sont pas emmêlés et
working properly.
Assurez-vous de ne pas endommager les câbles. Vérifiez que les câbles ne sont pas emmêlés et
• only after carrying out the above operations should the bed be regarded as safe to use.
3.2 Operations
qu'ils ne se coincent pas dans les pièces mobiles.
qu'ils ne se coincent pas dans les pièces mobiles.
3.2.1 Requirements of the installation site
Every time before using the bed, the user must make sure that:
• the wheels of the bed are locked (see also chapter 4.3).
En cas de remplacement de composants individuels, assurez-vous toujours que les fiches
• the power supply is compatible with the bed (230 Volt, 50 Hertz).
• Make sure there is enough space to safely allow the whole range of adjustments of the
En cas de remplacement de composants individuels, assurez-vous toujours que les fiches
• the power cable is plugged in and placed in such a way that it cannot be damaged.
bed. There should not be any furniture or other objects close to the bed such as window
électriques sont correctement insérées dans le contrôleur. Seulement de cette façon, le lit
• the power cable, the motor cables and the hand control cable are not damaged by
cills.
électriques sont correctement insérées dans le contrôleur. Seulement de cette façon, le lit
any moving parts of the nursing bed.
• If the bed is to be used on parquet floor, make sure that the use of wheels will not cause
fonctionnera correctement
• there are no obstacles in the way such as bedside furniture or chairs.
fonctionnera correctement
any discolouring due to the parquet waterproof treatment. It is possible to use the bed
• all accessories used are installed correctly and do not restrict the free movement of any
on tiles, carpets, laminated floors and linoleum.
part of the bed especially the backrest and knee break mattress platform.
Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
• A 230 volt power outlet, correctly installed, must be located as near as possible to the
• all control functions have been accurately inspected (see also chapter 6.1) and are
working properly.
bed.
locking pin. Please see image to the left.
11
11
Manuel d'utilisation / Lit : CONVERTISS 6 FONCTIONS
Situé à la tête du lit, sur le relève buste, se trouve
le crochet rouge comme illustré sur les images
de gauche.
Pour relever le dossier, vous devez décrocher le
clip de la goupille et le pousser comme indiqué.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Convertiss 5f

Table des Matières