Fonctionnement; Avertissements De Sécurité Spéciaux; Télécommande; Utilisation De La Télécommande - NAUSICAA CONVERTISS Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

of each cable.
Number 1 cable should be connected into the backrest actuator.
Number 2 cable should be connected into Hi-Lo actuator at the foot end of the bed.
Number 3 cable should be connected into the backrest actuator.
Make sure not to damage any cables. Verify that the cables are not tangled
Number 4 cable should be connected into the Hi-Lo actuator at the head end of the bed.
4.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
and that they are not able to get caught in any in moving parts during use.
• Lors des réglages, veillez à ce qu'aucune partie du corps du patient, de l'utilisateur ou de toute autre
Pay attention to position the back and foot rest actuators correctly! They should
personne, en particulier des enfants, ne soit placée sous des éléments ajustables ou sous le cadre du lit
never be inverted.
In case of replacement of any individual components, always make sure that
afin d'éviter les risques de blessures.
the electric plugs are then properly inserted into the controller. Only in this way
• Une fois que vous avez effectué les ajustements nécessaires et positionné correctement les côtés du
lit, assurez-vous de verrouiller les réglages du dossier et des jambes avec la commande manuelle, pour
will the bed function properly.
protéger le patient des mouvements indésirables (risque d'écrasement des membres).
• En cas d'utilisation d'accessoires sur le lit électrique, assurez-vous qu'ils n'écrasent pas ni ne coupent le
patient avec des arêtes vives lors du réglage des jambes et du dossier. Si cette condition n'est pas garantie,
3.1.1 Use of accessories
l'utilisateur ne doit pas procéder aux réglages du dossier et des jambes.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation et le câble de la télécommande ne sont pas coincés ou
Apollo Healthcare Technologies can supply various accessories for use with this bed
endommagés.
including a lifting pole, bed lever and dynamic mattress systems. For correct installation of
accessories please refer to section 4 of this manual.
In such a rare case, increase the distance of the bed from the interfering device, d
• Avant chaque utilisation avec le lit, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est ni tendu, ni écrasé, ni
Use of non-Apollo Healthcare Technologies accessories is not advised. Installing
In such a rare case, increase the distance of the bed from the interfering device, d
In such a rare case, increase the distance of the bed from the interfering device, d
endommagé.
third party accessories could restrict the moving parts of the bed. The warranty
use the same socket or temporarily disconnect such device.
2. GENERAL INFORMATION
use the same socket or temporarily disconnect such device.
• Lorsque vous effectuez les réglages, assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles tels que des meubles ou une
does not cover any damages caused by use of third party accessories and your
use the same socket or temporarily disconnect such device.
inclinaison du plafond, afin d'éviter tout dommage.
warranty could be void if third party accessories are installed and used.
4.2 Hand control
Comme pour tous les appareils électriques, malgré le respect des valeurs prescrites, il est impossible d'ex-
4.2 Hand control
Before using the bed:
3.2 Operations
4.2 Hand control
clure totalement la possibilité d'interférences provenant d'autres appareils électriques pouvant se trouver à
Read through this whole manual in order to avoid causing damages to
proximité (par exemple, le «bourdonnement» d'une radio).
the bed due to improper use.
The electric functions of the bed are activated by the patient and by the user with
Every time before using the bed, the user must make sure that:
Dans de rares cas, augmentez la distance entre le lit et l'appareil perturbateur, n'utilisez pas la même prise
The electric functions of the bed are activated by the patient and by the user with
The electric functions of the bed are activated by the patient and by the user with
• the wheels of the bed are locked (see also chapter 4.3).
de courant et ne débranchez pas temporairement cet appareil.
control.
Before using the nursing bed, the user must verify its perfect functional status and complete
control.
• the power supply is compatible with the bed (230 Volt, 50 Hertz).
control.
efficiency. This bed conforms to all the requirements of Directive 93/42/EEC for medical
• The electric motors work if the corresponding buttons are pressed.
• the power cable is plugged in and placed in such a way that it cannot be damaged.
• The electric motors work if the corresponding buttons are pressed.
products and it is classified as a Class I medical device.
• The electric motors work if the corresponding buttons are pressed.
• the power cable, the motor cables and the hand control cable are not damaged by
• It is possible to adjust different sections in both directions.
• It is possible to adjust different sections in both directions.
4.2 TÉLÉCOMMANDE
any moving parts of the nursing bed.
• It is possible to adjust different sections in both directions.
This manual contains safety instructions which must be fully respected. All the people
• The hand control can be attached to the bed where needed with a hook.
• there are no obstacles in the way such as bedside furniture or chairs.
• The hand control can be attached to the bed where needed with a hook.
involved with using the bed must know the complete contents of this manual and observe
Les fonctions électriques du lit sont activées par le patient et par l'utilisateur à l'aide d'une télécommande.
• The hand control can be attached to the bed where needed with a hook.
• all accessories used are installed correctly and do not restrict the free movement of any
• The spiral cable allows freedom of movement.
• Les vérins électriques fonctionnent si les boutons correspondants sont enfoncés.
the safety warnings listed herein.
• The spiral cable allows freedom of movement.
part of the bed especially the backrest and knee break mattress platform.
• The spiral cable allows freedom of movement.
• Il est possible d'ajuster différentes sections dans les deux sens.
• Individual functions of the bed can be locked using the hand control.
• all control functions have been accurately inspected (see also chapter 6.1) and are
• Individual functions of the bed can be locked using the hand control.
• La commande manuelle peut être fixée au lit avec un crochet si nécessaire.
Information for the owner:
• Individual functions of the bed can be locked using the hand control.
working properly.
• Le câble en spirale permet une liberté de mouvement.
Every electrical appliance may cause hazards if used incorrectly. Therefore, it is
• only after carrying out the above operations should the bed be regarded as safe to use.
necessary to instruct the user on how to use the nursing bed correctly.
4.2.1 Hand control use
4.2.1 Hand control use
4.2.1 Hand control use
Inform the user of where this manual will be kept.
3.2.1 Requirements of the installation site
4.2.1 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
2.1 Groups of people mentioned in this manual
• Make sure there is enough space to safely allow the whole range of adjustments of the
bed. There should not be any furniture or other objects close to the bed such as window
The manual may refer to the following groups of people that are involved with installing,
cills.
inspecting using, testing or repairing the bed:
• If the bed is to be used on parquet floor, make sure that the use of wheels will not cause
Owner
any discolouring due to the parquet waterproof treatment. It is possible to use the bed
The owner (for example: suppliers of medical products, dealers, health care
on tiles, carpets, laminated floors and linoleum.
authorities, etc.) can be any physical person or judical body which uses the nursing
• A 230 volt power outlet, correctly installed, must be located as near as possible to the
bed or under whose name the bed is being used. The owner is responsible for
bed.
providing the necessary information to the user.
• If there is the need to use other accessories (such as compressor systems, bed levers
etc...), make sure they are correctly fixed and that they work properly. In particular, make
User
sure all different cables are safely connected and no moving part of the bed is restricted
the user is the person authorised to use the nursing bed and to carry out any
from moving freely as it should. In case of questions or doubts please contact the
operations on the bed on the basis of his/her training, experience or education, and
manufacturer of such accessories.
who has been trained to use the bed. Furthermore, the user must be able to perform
basic safety checks on the bed, and also be able to recognise and avoid potential
hazards, as well as evaluating the condition of the patient.
• Patient
In this manual the term patient refers to the person who needs to be taken care of,
who might be sick or disabled and therefore in need of using this bed.
Specialised personnel
The term specialised personnel refers to the owners own technicians or personnel
from the owners appointed company who are authorised, on the basis of their
training or education, to deliver and assemble the bed.
Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)

4. FONCTIONNEMENT

11
Backrest adjustment
Backrest adjustment
Backrest adjustment
When the bed is in use these buttons are used to change the
When the bed is in use these buttons are used to change the
When the bed is in use these buttons are used to change the
Réglage du dossier / Pliage et dépliage du lit
the backrest.
the backrest.
Lorsque le lit est utilisé, ces boutons permettent de modifier l'angle du dossier.
the backrest.
Ces boutons sont également utilisés pour plier et déplier le lit
Leg support adjustment
Leg support adjustment
Leg support adjustment
When the bed is in use these buttons are used to change the
When the bed is in use these buttons are used to change the
Ajustement du repose-jambes
When the bed is in use these buttons are used to change the
the leg support (knee break).
Lorsque le lit est utilisé, ces boutons permettent de modifier l'angle du repose-jambe.
the leg support (knee break).
the leg support (knee break).
Backrest and leg support combined adjustment (Auto-Contour)
Backrest and leg support combined adjustment (Auto-Contour)
Backrest and leg support combined adjustment (Auto-Contour)
When the bed is in use these buttons are used to change the
When the bed is in use these buttons are used to change the
Réglage combiné du dossier et du repose-jambes.
When the bed is in use these buttons are used to change the
12
Lorsque le lit est utilisé, ces boutons permettent de modifier simultanément l'angle du dos-
the backrest and the angle of the leg support simultaneously.
the backrest and the angle of the leg support simultaneously.
sier et celui du repose-jambes.
the backrest and the angle of the leg support simultaneously.
Height adjustment of the mattress base
Height adjustment of the mattress base
Height adjustment of the mattress base
When the bed is in use these buttons are used to change the h
When the bed is in use these buttons are used to change the h
Manuel d'utilisation / Lit : CONVERTISS 6 FONCTIONS
When the bed is in use these buttons are used to change the h
the mattress base. When the height is adjusted there is an au
the mattress base. When the height is adjusted there is an au
the mattress base. When the height is adjusted there is an au
horizontal positioning of the mattress base in the highest/lowest
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Convertiss 5f

Table des Matières