Avertissements De Sécurité Pour Le Propriétaire; Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur; Safety Instructions For The User - NAUSICAA CONVERTISS Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

2. INFORMATIONS GÉNÉRALES
2. GENERAL INFORMATION
Autres avertissements
Before using the bed:
Ce symbole indique une suggestion générale utile. Par suite de cette suggestion, il sera plus facile
Read through this whole manual in order to avoid causing damages to
d'utiliser le lit et de comprendre les instructions.
the bed due to improper use.
Le symbole de sécurité utilisé ne remplace pas le texte de sécurité auquel il fait référence.
Before using the nursing bed, the user must verify its perfect functional status and complete
Il est toujours nécessaire de lire l'intégralité de l'avertissement de sécurité pertinent et de le suivre attentivement.
efficiency. This bed conforms to all the requirements of Directive 93/42/EEC for medical
products and it is classified as a Class I medical device.
2.2.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE PROPRIÉTAIRE
• Avant d'utiliser le lit, informez l'utilisateur de l'utilisation du lit en toute sécurité en suivant scrupuleusement les infor-
This manual contains safety instructions which must be fully respected. All the people
mations et les avertissements contenus dans ce manuel, qui doit être fourni avec le lit. Informez chaque utilisateur des
involved with using the bed must know the complete contents of this manual and observe
dangers éventuels dus à une utilisation incorrecte. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez les fonctions
the safety warnings listed herein.
électriques et les barrières de lit.
• Les lits médicalisés sont classés dans la catégorie des dispositifs médicaux actifs de classe I. Vous devez remplir vos
Information for the owner:
obligations conformément à la réglementation en vigueur en matière d'installation, de fonctionnement et de maintenance.
Every electrical appliance may cause hazards if used incorrectly. Therefore, it is
L'utilisation de dispositifs médicaux, afin de garantir une utilisation sûre et durable de ce produit médical, sans aucun
necessary to instruct the user on how to use the nursing bed correctly.
risque pour les patients, les utilisateurs et les tiers. En cas d'utilisation prolongée du lit, il est nécessaire de procéder à une
Inform the user of where this manual will be kept.
inspection, après un certain temps (nous le recommandons au moins une fois par an), pour en vérifier le fonctionnement
et les éventuels dommages visibles (voir chapitre 6).
2.1 Groups of people mentioned in this manual
Assurez-vous que seul le personnel qualifié utilise ce lit.
Assurez-vous que le personnel de remplacement éventuel est également suffisamment formé pour savoir comment
The manual may refer to the following groups of people that are involved with installing,
utiliser le lit correctement et en toute sécurité.
inspecting using, testing or repairing the bed:
• Make sure that only qualified personnel use this bed.
Si des accessoires électriques supplémentaires sont utilisés, tels que des compresseurs pour matelas à air, assurez-vous
Owner
• Make sure that any possible substitute personnel are also sufficiently trained on how to
qu'ils sont correctement installés et fonctionnent correctement. Faites particulièrement attention aux points suivants:
use the bed correctly and safely.
The owner (for example: suppliers of medical products, dealers, health care
Assurez-vous que tous les câbles, tubes flexibles, etc. sont correctement fixés.
• In case any additional electric accessories are used such as air compressors for overlay
authorities, etc.) can be any physical person or judical body which uses the nursing
mattresses, make sure they are properly installed and work correctly. In particular pay
N'utilisez pas de prises multiples sous le lit (risque d'incendie en cas de contact avec des liquides). En cas de doute,
attention to the following:
bed or under whose name the bed is being used. The owner is responsible for
veuillez contacter le fabricant des accessoires.
 Make sure all cables, flexible tubes etc. are fixed correctly.
providing the necessary information to the user.
Assurez-vous que tout le personnel concerné est au courant des avertissements de sécurité et les respecte pleinement.
 Do not use a multiple socket under the bed (possible fire hazard in case of contact
with liquids). If in doubt, please contact the manufacturer of the accessories.
Make sure all relevant staff are aware and fully comply with the safety warnings.
User
2.2.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATEUR
the user is the person authorised to use the nursing bed and to carry out any

2.2.3 Safety instructions for the user

operations on the bed on the basis of his/her training, experience or education, and
• Assurez-vous que l'utilisateur est informé de l'utilisation du lit en toute sécurité.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état et l'absence de défauts dans le lit.
• Make sure the user is instructed on the safe use of the bed by the owner.
who has been trained to use the bed. Furthermore, the user must be able to perform
• Before each use check the good condition and the absence of defects in the nursing
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles tels que des meubles ou des inclinaisons du plafond avant et pendant les
basic safety checks on the bed, and also be able to recognise and avoid potential
bed.
réglages de la position du lit.
• Make sure there are no obstructions such as furniture or inclinations of the ceiling before
hazards, as well as evaluating the condition of the patient.
and during making any bed position adjustments.
• Si des composants électriques supplémentaires sont également utilisés, tels que des lève-personnes, des lampes de
• In case any additional electric components are also used such as hoists, reading lamps
lecture ou des compresseurs pour matelas air, assurez-vous que leur câble n'est pas capable de se prendre dans les
• Patient
or air compressors for overlay mattresses, make sure their cable is not able to get caught
parties mobiles du lit ou d'être endommagé.
in the mobile parts of the bed or get damaged.
In this manual the term patient refers to the person who needs to be taken care of,
• Multiple sockets must not be used for connecting any external electrical components.
• Vous ne devez pas utiliser plusieurs prises pour connecter des composants électriques externes.
who might be sick or disabled and therefore in need of using this bed.
• If you suspect damage or any malfunction, immediately disconnect the power plug from
• Si vous suspectez un dommage ou un dysfonctionnement, débranchez immédiatement la prise d'alimentation du mur,
the wall, clearly mark it as "Damaged" and deactivate the nursing bed. Immediately
marquez-la clairement comme «Endommagé» et désactivez le lit. Immédiatement informer le propriétaire du lit de cette
inform the owner of the bed about this situation. In chapter 6.1 you will find a checklist to
Specialised personnel
assess the condition of the bed.
situation. Au chapitre 6.1, vous trouverez une liste de contrôle permettant d'évaluer l'état du lit.
The term specialised personnel refers to the owners own technicians or personnel
Safety warnings for the user
from the owners appointed company who are authorised, on the basis of their
Avertissements de sécurité pour l'utilisateur
• The power cord must be installed so that when operating the bed it cannot
training or education, to deliver and assemble the bed.
• Le cordon d'alimentation doit être installé de sorte que, lors de l'utilisation du lit, il ne puisse pas être déconnecté,
be disconnected, crushed or damaged by any of the moving parts of the bed.
• Before transport you must remove the electric power plug from the socket.
écrasé ou endommagé par l'une des pièces en mouvement du lit.
• When the bed is not used, make sure there is no possibility for the hand control
• Avant le transport, vous devez débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise.
to fall and become damaged (it must remain attached to the hook). Make sure the cable
cannot be damaged by any moving parts of the nursing bed.
• Lorsque le lit n'est pas utilisé, assurez-vous que la commande manuelle ne risque pas de tomber ni d'être endommagée
• Place the bed in the lowest position when you leave the patient unattended on the bed.
(elle doit rester attachée au crochet). Assurez-vous que le câble ne peut pas être endommagé par les pièces mobiles
In so doing, the risk of injuries to the patient when getting on and off the bed is minimised.
du lit.
• The adjustments can be made only by trained personnel or in the presence of
experienced staff.
• Placez le lit dans la position la plus basse lorsque vous laissez le patient sans surveillance sur le lit. Ainsi, le risque de
• Check the power cord regularly for possible mechanical damages (abrasions, uncovered
blessures pour le patient lorsqu'il monte et se couche est minimisé.
wires, bends, dents, etc.)
• Regularly check that the power cord assembly is properly tightened.
• Les réglages ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié ou en présence de personnel expérimenté.
• Vérifiez régulièrement que le cordon d'alimentation ne présente pas de dommages mécaniques (abrasions, fils non
recouverts, coudes, bosses, etc.).
• Vérifiez régulièrement que le cordon d'alimentation est correctement serré.
Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
4
5
7
Manuel d'utilisation / Lit : CONVERTISS 6 FONCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Convertiss 5f

Table des Matières