Qlima ECO 1700 Manuel D'installation
Qlima ECO 1700 Manuel D'installation

Qlima ECO 1700 Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour ECO 1700:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

>
1
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
ECO 1700
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
2
18
36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima ECO 1700

  • Page 1 ECO 1700 MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
  • Page 2 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA POSIZIONARE IL SENSORE DI TEMPERATURA AMBIENTE REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFA POSIZIONARE L’UNITÀ...
  • Page 3 Le specifiche esatte sono contenute sul- l’etichetta della targhetta. La stufa deve essere installata da un installatore autorizzato Qlima. Solo in questo modo l’utente finale può essere certo che l’installatore abbia preparazione e co- noscenze adeguate sul prodotto.
  • Page 4: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansio- ne. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Page 5 • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà di comprensione di questo manuale, La preghia- mo di contattare il Suo distributore o installa- tore al più...
  • Page 6 giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 7 sacco del pellet non sia a portata del fuoco. • Prestare attenzione ad abiti infiammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. • Non utilizzare solventi infiammabili nella stanza in cui si trova la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né...
  • Page 8 puliti più frequentemente. • Non utilizzare la stufa come barbecue. Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria può causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le avvertenze e considerazioni riportate di seguito: •...
  • Page 9 Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che: • La tensione corrisponda a quella richiesta. • La presa e la corrente siano adeguate. • La spina sia adatta alla presa. I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto.
  • Page 10 4. REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO Il camino / canale dei fumi costituisce una parte molto importante dell’impianto. Nel presente capitolo vengono trattati i requisiti minimi che il camino / canale dei fumi della stufa a pellet deve soddisfare per garantire un buon funzionamento della stufa.
  • Page 11 comunque essere installata orizzontalmente, la lunghezza della parte oriz- zontale può essere al massimo di 2 m e deve presentare una pendenza nella direzione dello scarico dei gas combusti di almeno 5°. Si veda la tabella 1. Si sconsiglia vivamente di inserire una sezione orizzontale nella canna fu- maria.
  • Page 12 La stufa non può essere utilizzata se l’aria che viene utilizzata per la com- bustione viene prelevata dalla stanza o se si utilizza un sistema di estrazione dell’aria, riscaldamento ad aria calda o altri dispositivi che influenzano la pressione dell’aria nel locale. Questi apparecchi devono essere spenti. Figura 3: Parte verticale del camino Ingresso dell’aria...
  • Page 13 Canna di fumaria concentrica Piano piastra di supporto Piastra di separazione focolare Canna di fumaria concentrica Giunto a T con tappo concentrico Tubo di aspirazione aria di combustione, l’aria di combustione viene aspirata attraverso il tubo concentrico. Figura 4D: Cappa di tiraggio Restringimento piastra del camino esistente.
  • Page 14 Esempio: In un camino con diametro interno di 80 mm viene montato un giunto a T e due curve a 90°. Pertanto, il camino presenta un’altezza massima di 5 m, anche se dalla tabella risulta che il canale del camino con un giunto a T può presentare un’altezza massima di 7 m.
  • Page 15 Se la stufa è posizionata in stanze dotate di ventilazione meccanica, sono valide le seguenti linee guida: Capacità di ventilazione meccanica Sezione di ventilazione aggiuntiva Se la stufa è posizionata in stanze dotate di ventilazione meccanica, sono valide le richiesta [cm seguenti linee guida: <50 50 –...
  • Page 16: Collegamenti Elettrici

    9. COLLEGAMENTI ELETTRICI Per questa stufa è necessaria una alimentazione elettrica. Leggere attentamente le indicazioni sottostanti. La stufa può essere collegata alla rete elettrica solo una volta completate tutte le altre operazioni di installazione. Prima di collegare la stufa alla rete elettrica leggere anche il capitolo 3 e 3.1 del manuale d’uso.
  • Page 17: Primo Avvio

    Prima del primo utilizzo leggere attentamente il manuale d’uso (in particolare il capi- tolo 3). 11. PRODUCT FICHE Nome del fornitore o del marchio Qlima Model ECO 1700 Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Potenza termica diretta (*) Potenza termica indiretta...
  • Page 18 VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PLAATSEN VAN DE RUIMTE TEMPERATUUR SENSOR MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL ELEKTRISCHE AANSLUITING 9.1 Elektrisch schema...
  • Page 19 De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
  • Page 20 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalle- erd door een door Qlima geautoriseer- de verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebru-...
  • Page 21 van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstalle- erd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veili- ge gebruik van de kachel niet belemme- ren.
  • Page 22 achterkanten van de kachel een vrije af- stand van 200 mm. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen.
  • Page 23 beschermingen zoals hittebestendige han- dschoenen bij het bedienen van de kachel. • Gebruik tijdens het installeren en bij het onderhoud van de kachel altijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. • Wees voorzichtig wanneer u de kachel- trechter (bij)vult met pellets wanneer de kachel (nog) heet is.
  • Page 24 • Laat de schoorsteen regelmatig schoon- maken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreven door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een vo- orschrift van de verzekering: laat tenmin- ste tweemaal per jaar (de eerste keer aan het begin van het stookseizoen) uw totale kachelsysteem -inclusief schoorsteen- door een geautoriseerd specialist nakijken en...
  • Page 25 tacten - Aansluitspanning 230 Volt/ ~50 Hz. Het apparaat MOET altijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding niet geaard is, mag u het apparaat absoluut NIET aansluiten. • De stekker moet altijd gemakkelijk be- reikbaar zijn als het apparaat is aangesloten. •...
  • Page 26 alvorens onderhoud te plegen aan de ka- chel. • Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is. • Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is niet toegestaan. Hierdoor kunnen le- vensgevaarlijke situaties ontstaan. Tevens vervalt hierdoor de garantie. •...
  • Page 27 3. PLAATSEN VAN DE RUIMTE-TEMPERATUURSENSOR De ruimtetemperatuursensor bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Rol de kabel van de sensor zover af dat het uiteinde van de sensor zich 10 cm van de vloer bevindt (zie afbeelding 1). Zorg ervoor dat de sensor niet tegen de warme delen van de kachel aankomt.
  • Page 28 handleiding. Een schoorsteen met een grotere diameter is toegestaan, met een maximale diameter van 150 mm, mits deze voldoet aan de opgegeven schoorsteen trek. Raadpleeg, voor het plaatsen van een smoorklep in het schoorsteenkanaal de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of dit is toegestaan.
  • Page 29 150 mm heeft, moet deze worden aangepast en geschikt worden gemaakt voor een pelletkachel door het plaatsen van een buis door de bestaande schoorsteen. Laat een bestaande schoorsteen controleren door een erkend schoorsteenbedrijf of deze geschikt is voor het verbranden van vaste brandstof zoals pellets.
  • Page 30 Afbeelding 4B: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot het plafond ook enkelwandig worden uitgevoerd) T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding Afbeelding 4C: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Concentrische schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat...
  • Page 31 Gegevens minimale eisen schoor- Inwendige Inwendige steenafmetingen diameter van diameter van het rookkanaal het rookkanaal 80 mm 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in 7.0 m 10 m het geval van één T-stuk of één bocht Maximale schoorsteenlengte verticaal in 5.0 m...
  • Page 32 Sluit een slang, of gelijkwaardige leiding, van 50 mm aan de inlaat van de verbran- dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 6. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen.
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    Bij het plaatsen van de kachel moet er rekening worden gehouden met een vrije afstand tussen de kachel en muren of andere obstakels als aangegeven in afbeelding 7. Indien de muren of objecten rondom de kachel uit brand- bare materialen bestaan, zorg er dan voor dat deze, in de hoogste bran- derstand, nooit warmer worden dan 60°C.
  • Page 34: Elektrisch Schema

    Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dat de stekker en het aansluitsnoer niet beschadigd zijn. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar, welke zich aan de achterkant van de ka- chel bevindt, uit staat. Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is zodanig dat deze voor on- derhoud of in noodsituatie snel en eenvoudig uit het stopcontact te nemen is.
  • Page 35 11. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Qlima Model ECO1700 Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Directe warmteafgifte (*) Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie) 270 / 75 Aansluitspanning V/Hz 230/~50 Nuttig rendement bij nominale capaciteit / 87,2/90,7 gereduceerde capaciteit (*)
  • Page 36: Conditions Minimales Auxquelles Un Conduit De Fumée Doit Satisfaire

    AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À LA POÊLE. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION VENTILATION DE LA PIÈCE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE PLACEMENT DU POÊLE...
  • Page 37: Avant-Propos

    1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un mon- teur qualifié partenaire Qlima et/ou certi- fié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie est seule- ment applicable si le poêle est installé...
  • Page 39: Ne Placez Aucun Objet Et/Ou Matériaux

    plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsa- bilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlemen- tations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où...
  • Page 40 parties arrière du poêle. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Page 41 sque vous utilisez le poêle. Ne jamais net- toyer la vitre quand elle est encore chaude et n’utiliser pour la nettoyer que des pro- duits appropriés. • Pendant l’installation et l’entretien de la poêle, utilisez toujours les moyens de pro- tection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc...
  • Page 42 terdits. La qualité des granulés de bois a un impact direct sur la performance et la longévité de votre appareil. Soyez égale- ment vigilants quant au stockage de vos granulés de façon à éviter soit une humi- dité excessive, soit une sécheresse excessi- •...
  • Page 43 dommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électri- que. • Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle. •...
  • Page 44: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ou- vertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau.
  • Page 45: Conditions Minimales En Matière De Conduit De Fu- Mée

    les deux rainures de la plaque de montage de l’écran s’ajustent entre les vis. Poussez les rondelles posées autour des deux vis dévissées, contre la paroi du poêle. Posez la plaque avec l’écran en la glissant avec les rainures entre la tête du boulon et la rondelle (Illustration 2).
  • Page 46 résistante à la chaleur (au moins 450 °C). Pour connaître les consignes en matière de matériaux d’installation pour le conduit de fumée, consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux. Le conduit de fumée et la sortie du conduit de fumée doivent être placées à...
  • Page 47 Le poêle ne doit pas être utilisé pour soutenir le conduit de fumée. Si vous utilisez un conduit de fumée préexistant, faites-le nettoyer par un ramoneur qualifié avant d’installer le poêle. De la suie et des restes de com- bustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage d’un conduit de fumée existant, ce qui empêchera le poêle de fonctionner correctement.
  • Page 48 Traversée de mur double paroi isolée Raccord en Té avec bouchon Bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Tuyau de conduit de fumée double paroi (peut être exécuté en sim- ple paroi) Illustration 4B: Accélérateur de tirage...
  • Page 49 Illustration 4E: Traversée de mur double paroi isolée Accélérateur de tirage horizontal Rosette Raccord en Té avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Informations sur les exigences mi- Diamètre inté- Diamètre in- nimales en matière de mesures du...
  • Page 50: Raccordement Du Tuyau D'évacuation De L'air De Combustion

    6. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION • Vérifiez que le positionnement de l’entrée d’air frais est toujours en totale conformité avec la législation locale ! • Vérifiez que l’entrée d’air frais pour la combustion est recouverte d’une grille (par exemple) afin d’empêcher les animaux d’y pénétrer.
  • Page 51: Raccordement Électrique

    Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment solide pour supporter le poids du poêle. Attention : le poids du poêle est réparti sur quatre pieds réglables. Si nécessaire, renforcez le sol. Réglez la planéité du poêle en vous servant des pieds. Servez-vous d’un ni- veau.
  • Page 52: Schéma De Câblage

    Vérifiez que la fiche mâle du câble d’alimentation s’adapte à la prise de cou- rant. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez que la fiche et le câble d’alimentation sont en bon état. Assurez-vous que l’interrupteur, qui se trouve à l’arrière du poêle, est désactivé. Pour pouvoir débrancher le poêle rapidement et facilement en cas d’entretien ou d’urgence, assurez-vous que la fiche est facile d’accès.
  • Page 53: Product Fiche

    11. PRODUCT FICHE Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model ECO 1700 Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Capacité (*) Puissance thermique directe (*) Indice d’efficacité énergétique Consommation électrique 270 / 75 Tension de raccordement...
  • Page 54 ECO 1700...
  • Page 55 > COMPONENTI IMPORTANTI KERNCOMPONENTEN COMPONENTES IMPORTANTES Serbatoio pellet Pellettank Réservoir à granules Supporto candela Steun elektrische verwarmer Support de chauffage électrique Motoriduttore coclea Wormschroef Vis sans fin Staffa supporto serbatoio Beugel tankondersteuning Support de réservoir Tubo aspirazione Inlaatleiding Tube d’admission Carter aria ambiente p.02 Carter omgevingslucht p.02 Carter d’air ambiant p.02...
  • Page 57 INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE, EN BELGIQUE ET AUX PAYS-BAS HORIZONTALE INSTALLATIE TEN STRENGSTE VERBODEN IN FRANKRIJK, BELGIË EN IN NEDERLAND...
  • Page 58 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 59 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 60 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 61 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
  • Page 64 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Table des Matières