Sommaire des Matières pour Ribimex RIBILAND PREHLS8T/VN
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR – Traductions des instructions originales (Traduction de la notice originale) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTÉRISTIQUES Voir tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 4
Porter des équipements de protection - Port de lunettes de sécurité obligatoire ! Protéger vos yeux et votre visage. Tout fendeur de bûches peut projeter des débris dans l’air. La projection de ces débris peut provoquer des blessures permanentes aux yeux, au visage et à...
Page 5
Conserver l’aire de travail propre et rangée ! Eviter les situations dangereuses. Toujours utiliser le fendeur de bûches sur sol sec, solide et plat, libre de tout obstacle. Ne jamais utiliser le produit sur sol ou surface glissante, mouillée, boueuse ou surface gelée.
Page 6
Débrancher le produit. Attention ! Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage, de réglage, changement d’accessoires ou intervention sur le produit ; avant d’ouvrir le capot moteur, avant déplacer le produit, ou lorsque vous n’utilisez pas le produit ; ou si vous quittez l’aire de travail (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail).
Page 7
3.2- Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Page 8
9. Utiliser des équipements de protection Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail. Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masques anti-poussières, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit. 10.
Page 9
pour un usage en extérieur. Vérifier périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées. 19. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche. 20.
Page 10
- N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. - Vérifiez le câble de rallonge à...
Page 11
IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur. Retirez le produit de son emballage avec précautions. Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
Page 12
Assemblage du dispositif de retenue du cylindre Pour des raisons d’emballage, le cylindre est descendu dans la position la plus basse. Après avoir assemblé le fendeur, amenez-le en position de travail. Pour ce faire, mettre le moteur en marche, relever le cylindre en position de travail.
Page 13
Schémas électrique et hydraulique : Schéma électrique Schéma hydraulique 4.5- Purge d’air Toujours purgez l'air du système hydraulique avant de mettre le fendeur en service Dévissez un peu la vis (3) pour que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. Laissez la vis (3) ouverte pendant l'exploitation. Resserrez la vis (3) après avoir achevé...
Page 14
Déplacement par grue Ne jamais soulever le fendeur par le coin de fendage. Ne jamais soulever le fendeur par la poignée. Placez l’accessoire de levage (par exemple, une sangle) autour de la poutre (sous le support de fixation des bras supérieurs de retenue latérale). Transporter le fendeur Lors du transport dans un véhicule, veillez à...
Page 15
5.2- Conditions d’utilisation Ce fendeur est un produit pour utilisation domestique. Il est conçu pour fonctionner sous des températures ambiantes comprises entre +5°C et 40°C et pour une installation à des altitudes inférieures à 1000m M.S.L (au-dessus du niveau de la mer). L'humidité...
Page 16
5.4- Placer la bûche sur le fendeur Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).
Page 17
5.6- Fendre le bois Exploitation à deux mains 1. Appuyez sur le bouton vert (I) Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. 2. Abaissez simultanément les deux leviers de commande. Le fendeur s'actionne et fend la buche. 3.
Page 18
Ne pas tenter de fendre deux bûches en même temps. L’une d’entre elle peut être projetée et venir vous heurter. Ranger le bois au fur et à mesure qu’il est coupé. Ceci permet de conserver une aire de travail plus sure, non encombrée et réduit le risque de chute ou d’endommager le câble d’alimentation.
Page 19
a) Contrôle du niveau d’huile 1. La machine doit être sur une surface plane nivelée avec la colonne de fendage (cylindre) dans son état rétracté. 2. Retirez la jauge (3) de l’orifice. 3. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. 4.
Page 20
3- Avant de procéder à la vidange assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et que le fendeur est débranché. 4- Assurez-vous que de la poussière ou saleté n’entre pas dans le réservoir. 5- Après un changement d’huile, faire fonctionner le fendeur à vide quelques minutes avant utilisation.
Page 21
De l’huile - De l’air est emprisonne dans le système - Desserrez la vis de purge de 3 ou 4 tours s’échappe de la tige avant d’utiliser le fendeur. hydraulique pendant le fonctionnement. du vérin ou d’un - La vis de purge n’a pas été serrée avant de autre point déplacer le fendeur.
Page 22
Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com Page 22 / 62...
Page 61
FIGURE / FIGURE / FIGURA Pos. – Description / Descrizione Fig.1 1- Table fixe 2- Roue 3- Bouchon du réservoir d’huile avec jauge 4- Moteur 5- Protection + bras de commande gauche 6- Interrupteur 7- Poignée de transport 8- Commande retour coin de fendage 9- Cylindre 10- Protection + bras de commande droit 11- Coin de fendage...
Page 62
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 Fendeur de bûches longues Description Long log Splitter Description Descrizione Spaccalegna lungo PREHLS8T/VN / 042191 Référence / Reference / Articolo Modèle_Type / Model_Type / Modello VLS8T-106 230V ~ 50Hz Alimentation / Power source / Tensione Puissance / Power / Potenza 3000W S6 40%...