SUMMARY Safety rules Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Page 5
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Page 6
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Page 7
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Traduction des instructions originales MOTOBINEUSES 2500 – 3500 – 11HRG – 11500 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motobineuse. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à...
Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au concessionnaire agréé...
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
Traduction des instructions originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2500 MOTEURS - HONDA GX 160 163 cm , 4,8 CV (à 3600 tours/min), un cylindre à essence. - ROBIN EX 17 169 cm , 5 CV (à 3600 tours/min), un cylindre à essence.
Traduction des instructions originales MODE D'EMPLOI Avant de démarrer le moteur contrôler toujours: - le niveau d’huile dans le moteur (voir manuel d’entretien du moteur) - que tous les vis et les écrous soient bien serrés, en particulier les vis et les écrous qui serrent les couteaux.
Traduction des instructions originales ÉTEINDRE LE MOTEUR A ESSENCE Positionner le levier accélérateur dans la position « 0 »(fig. 1, n. 5). ÉTEINDRE LE MOTEUR DIESEL Pousser complètement le levier placé sur le coté gauche du guidon (fig. 1, n. 7) ATTENTION: pour machines avec démarrage électrique, une fois avoir étendu le moteur, tourner la clé...
Traduction des instructions originales MAINTENANCE ET LUBRICATION ATTENTION! Éteindre le moteur et débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des supports des sécurité.
Page 35
Traduction des instructions originales RÈGLES UTILES POUR UN BON USAGE: Déclencher toujours le levier rouge de l’embrayage (fig. 1, n.2) lorsque l'on passe des marches avant aux marches arrière et vice-versa. Ne jamais laisser la machine exposée aux intempéries (pluie, neige etc.). Câbles et leviers doivent être toujours bien propres.
Traduction des instructions originales ACCESSOIRES ATTENTION! Avant de monter les groupes des houes, moyeux à cliquets ou rallonges des roues sur l’arbre des houes vérifier que cet arbre et la partie intérieure de l’accessoire à monter sont parfaitement propres. Une fois accouplé...
Page 57
GEAR LEVER 1- 2-3 GEARS NEUTRAL POSITION REVERSE MARCE 1- 2-3 MARCE POSIZIONE DI FOLLE RETROMARCIA LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1- 2-3 VITESSES POINT MORT MARCHE ARRIERE GANGHEBEL 1- 2-3 GÄNGE LEERLAUF RÜCKWÄRTSGANG MARCHAS 1- 2-3 MARCHA PUNTO MUERTO MARCHA ATRAS Warning! Turning gears, keep your hands and feet away.
Page 59
DESCRIPTION OF CONTROLS (FIG. 1 – FIG. 2) BESCHREIBUNG DER STEUERVORRICHTUNGEN (ABB. 1 – 1- Gear selector lever ABB. 2) 2- Clutch lever 1- Gangschalthebel 3- Throttle lever 2- Kupplungshebel 4- Spur 3- Gashebel 5- Button to switch off petrol engine 4- Sporn 6- Side discs 5- Druckknopf zum Abschalten des Benzinmotors...