Télécharger Imprimer la page
VOLTCRAFT VC271 SE Mode D'emploi
VOLTCRAFT VC271 SE Mode D'emploi

VOLTCRAFT VC271 SE Mode D'emploi

Multimètre numérique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Digital-Multimeter VC271 SE
Best.-Nr.
2299813
Seite 2 - 34
Operating Instructions
Digital Multimeter VC271 SE
Item No.
Page 35 - 66
2299813
Mode d'emploi
Multimètre numérique VC271 SE
2299813
N° de commande
Page 67 - 101
Gebruiksaanwijzing
Digitale-Multimeter VC271 SE
2299813
Bestelnr.
Pagina 102 - 135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC271 SE

  • Page 1 Bedienungsanleitung Digital-Multimeter VC271 SE Best.-Nr. 2299813 Seite 2 - 34 Operating Instructions Digital Multimeter VC271 SE Item No. Page 35 - 66 2299813 Mode d’emploi Multimètre numérique VC271 SE 2299813 N° de commande Page 67 - 101 Gebruiksaanwijzing Digitale-Multimeter VC271 SE 2299813 Bestelnr.
  • Page 67 Sommaire Page Introduction ................................68 Explication des symboles ..........................69 Utilisation prévue ...............................70 Contenu ................................71 Consignes de sécurité ............................72 Désignation des pièces détachées ........................74 Description du produit ............................75 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................76 Mode de mesure ..............................78 a) Allumer et éteindre l’appareil ........................78 b) Avertissement en cas de mauvais choix de borne ..................79 c) Mesure de la tension alternative «...
  • Page 68 ® Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de ® longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ® Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse:...
  • Page 69 2. Explication des symboles Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Page 70 3. Utilisation prévue - M esure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 et à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continues et alternatives jusqu’à 600 V maximum - Mesure du courant continu et alternatif jusqu’à 10 A maximum - Mesure de fréquence de 10 Hz à...
  • Page 71 L’instrument de mesure doit être utilisé seulement par des personnes qui connaissent les consignes nécessaires aux relevés de mesure et les dangers possibles encourus. L’utilisation d’équipements de protection individuelle est recommandée. Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ou démantelé ! Lisez le mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 72 5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d'emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant d'un non-respect du présent manuel d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 73 • Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’ef- fectuez en aucun cas des mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de couleur différente, est visible.
  • Page 74 6. Désignation des pièces détachées Protection en caoutchouc moulée Écran Bouton REL/HOLD Bouton rotatif pour la sélection de la fonction de mesure Borne de mesure mAµA Borne de mesure 10 A G B orne de mesure VΩ (pour grandeurs continues « potentiel positif ») Borne de mesure COM (potentiel de référence, «...
  • Page 75 Bouton rotatif (D) Un commutateur rotatif (bouton) permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. Avec VC271 SE, la sélection automatique de plage « Autorange » est activée. Dans ce cas, la gamme de mesure la plus appropriée est toujours activée.
  • Page 76 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran. D’autres symboles peuvent être disponibles sur l’écran (test d’écran) mais ils n’ont cependant aucune fonction. Mesure efficace vraie 13 Arrêt automatique activé Symbole delta de la mesure de valeur relative 14 Affichage des valeurs de mesure (=Mesure de valeur de référence) 15 Symbole du test de diodes...
  • Page 77 Bouton de mesure de valeur relative (= mesure de la valeur de référence) SELECT Touche de sélection des sous-fonctions HOLD Bouton pour figer sur l’écran la valeur de mesure affichée Overload = Surcharge ; la plage de mesure a été dépassée LEAd Avertissement « mauvais choix de borne de mesure » Position de l’interrupteur sur «...
  • Page 78 9. Mode de mesure Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles ! Ne touchez aucun circuit ou au- cune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La prise de mesure est possible uniquement lorsque le compartiment de la pile et des fusibles est fermé.
  • Page 79 b) Avertissement en cas de mauvais choix de borne Le DMM est doté d’un système de contrôle des bornes de mesure. En cas de mauvais raccordement, ce qui peut être dangereux pour l’utili- sateur et le DMM, le DMM produit un avertissement visuel et sonore. Dès que les cordons de mesure sont branchés dans les bornes de mesure et qu’une autre fonction de mesure (autre que la mesure du courant) est sélectionnée, le DMM émet un avertissement.
  • Page 80 d) Mesure de courant alternatif « mV » Pour mesurer les tensions continues « mV/DC », procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « mV ». L’écran affiche « DC » et l’unité « mV ». - Appuyez sur la touche « SELECT » du bouton rotatif pour mettre la fonction de mesure sur «...
  • Page 81 f) Mesure de tension continue « mV » Pour mesurer les tensions alternatives « mV/DC », procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « mV ». L’écran affiche « DC » et l’unité « mV ». - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne V (G) et le cordon de mesure noir dans la borne COM (H).
  • Page 82 h) Mesure de courant Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles ! Ne touchez aucun circuit ou au- cune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V.
  • Page 83 Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « 10A, mA, ou µA ». - Les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles sont indiquées dans le tableau. Sélection- nez la plage de mesure et les bornes correspondantes.
  • Page 84 Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « 10A, mA, ou µA ». Pour passer à la plage de mesure AC, appuyez sur « SELECT ». L’écran affiche « AC». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à la plage précédente. - Les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles sont indiquées dans le tableau. Sélection- nez la plage de mesure et les bornes correspondantes.
  • Page 85 i) Mesure de fréquence Le DDM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal de 10 Hz - 10 MHz. La plage d’entrée maximale est de 20 Vrms. Cette fonction ne convient pas pour les mesures de tension de ré- seau. Respectez les valeurs d’entrée spécifiées dans les Caracté- ristiques techniques.
  • Page 86 j) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ».
  • Page 87 k) Test de diodes Assurez-vous que tous les circuits, éléments de circuit, éléments de construction et autres objets sont hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure - Appuyez 2 fois sur la touche « SELECT » pour passer à la fonc- tion de mesure. L’écran affiche le symbole de diode et l’unité Volt (V). Une nouvelle confirmation passe sur la fonction de mesure suivante, etc.
  • Page 88 m) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Respectez impérativement la pola- rité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM et sélectionnez la gamme de mesure - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne V (G) et le cordon de mesure noir dans la borne COM (H).
  • Page 89 b) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes de lignes telles que les mesures de résistance. Pour cela, la valeur affichée est momentanément mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche « REL » (C) pendant environ 1 seconde. L’écran affiche « Δ » et l’affichage de la mesure se met à zéro. La sélection automatique des plages de mesure est désactivée ici. Pour désactiver cette fonction, changez de fonction de mesure ou maintenez la touche de nouveau enfoncée pendant env. 1 s. La fonction REL n’est pas active dans les fonctions de mesure suivantes : Fréquence, test de diode et contrôle de continuité.
  • Page 90 11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une longue période, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et le remplacement de fusibles ou de pile, l’instrument de mesure ne nécessite pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité...
  • Page 91 c) Ouverture de l’instrument de mesure Pour des raisons de sécurité, le remplacement de la pile et des fusibles est possible uniquement lorsque tous les cordons de mesure ont été débranchés de l’appareil. Le compartiment à pile et à fusibles (P) ne peut pas être ouvert lorsque des cordons de mesure sont branchés.
  • Page 92 d) Remplacement du fusible de 10 A La plage de mesure du courant 10 A est équipée d’un fusible HPC en céramique. S’il n’est plus possible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez remplacer le fusible. Procédez comme suit pour changer le fusible : - Débranchez les cordons de mesure du circuit de mesure et de l’instrument de mesure.
  • Page 93 e) Mise en place et remplacement de la pile Une pile 9 V (par ex. 1 604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles apparaît à...
  • Page 94 12. Élimination a) Généralités Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut à la fin de sa durée de vie en respectant les réglementations nationales en vigueur ; déposez-le par exemple dans un lieu de collecte réservé à ce genre de produits. Retirez les piles/piles rechargeables insérées et éliminez-les séparément de l’appareil. b) Élimination des piles usagées Comme utilisateur final, vous êtes tenu par la loi (dispositions réglementaires sur l’élimination des piles usagées) de déposer dans les points de collecte toutes les accumulateurs usagés ;...
  • Page 95 13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de pos- sibles interférences: Respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 96 14. Données techniques Affichage ............4000 counts (signes) Fréquence de mesure ........env. 2 à 3 mesures/seconde Méthode de mesure AC ........True RMS, couplée AC Longueur des cordons de mesure ....chacun env. 90 cm Impédance de mesure ........≥10 MΩ//10 pF (plage V) Écart entre les bornes ........19 mm (COM-V) Indicateur de changement de pile ....tension de pile ≤6 V Affichage « tension dangereuse »...
  • Page 97 Tension continue V/CC Plage Résolution Précision 400,0 mV* 0,1 mV ±(1,0% + 8) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(0,9% + 4) 400,0 V 0,1 V 600 V ±(1,4% + 7) *disponible seulement via la fonction de mesure « mV » Plage de mesure spécifiée : 5 - 100% de la plage de mesure Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Si l’entrée de mesure est court-circuitée, il est possible que l'écran indique un affichage ≤10 points.
  • Page 98 Tension alternative V/CA LoZ Plage Résolution Précision 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(2,3% + 7) 400,0 V 0,1 V 600 V Plage de mesure spécifiée : 5 - 100 % de la plage de mesure Plage de fréquence 45 à 400 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Si l’entrée de mesure est court-circuitée, il est possible que l'écran indique un affichage ≤10 points. Après utilisation de la fonction LoZ, une durée de régénération de 1 minute est nécessaire. Valeur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) ≤ 3 CF jusqu'à 600 V Valeur de crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux + majoration de tolérance : CF >1,0 - 2,0...
  • Page 99 Courant alternatif A/CA Plage Résolution Précision 400,0 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,3% + 6) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,01 A ±(1,6% + 4) 10,00 A 0,01 A ±(2,0% + 7) Protection antisurcharge 600 V Fusibles : µA/mA = fusible PTC réarmable 3x 160 mA 10 A = fusible HPC céramique FF12AH1000V Mesure continue ≤6 A, >6 A max. 10 s avec intervalle de 15 minutes...
  • Page 100 Capacité Plage Résolution Précision 40,00 nF* 0,01 nF ±(5,0% + 10) 400,0 nF* 0,1 nF 4,000 µF* 0,001 µF ±(5,0% + 5) 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4,000 mF 0,001 mF ±10% 40,00 mF 0,01 mF Protection antisurcharge 600 V *Précision pour plage de mesure ≤ 400 nF valable seulement si fonction REL appliquée Fréquence «...
  • Page 101 Acoustique Essai de continuité Plage de mesure Résolution 400 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω bip continu ; >100 Ω pas de bip Protection contre la surcharge : 600 V Tension de vérification env. 1 V Courant d'essai 0,7 mA Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles ! Ne touchez aucun circuit ou au- cune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort !
  • Page 136 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

2299813