Télécharger Imprimer la page
VOLTCRAFT 124457 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 124457:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
VC175 DIGITAL-MULTIMETER
BEST.-NR.: 124457
Eine ausführliche und mehrsprachige Bedienungsanleitung zum Produkt
befindet sich auf der beliegenden CD.
Die neueste Ausgabe der Bedienungsanleitung steht auf unserer Webseite
zum Herunterladen zur Verfügung:
1. Öffnen Sie www.conrad.de in einem Webbrowser.
2. Navigieren Sie zur Produktseite Ihres Produktes und öffnen den Reiter
„Downloads".
3. Laden Sie die benötigte Bedienungsanleitung herunter.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der
Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1)
und aller darunterliegenden Kategorien.
- Messung von Gleich- und Wechselspannung bis zu einem Maximum von 600 V
- Messung von Gleich- und Wechselstrom bis 10 A
- Widerstandsmessung bis zu 20 MΩ
- Akustische Durchgangsprüfung
- Diodentest
- Berührungsloser Spannungstest 230 V/AC
- Messung des elektrischen Stroms
Die beiden Messeingänge sind gegen Überlastung geschützt. Die Spannung im
Messschaltkreis darf 600 V nicht überschreiten. Die einzelnen Messbereiche sind mit
keramischen Hochleistungssicherungen abgesichert.
Das Gerät darf ausschließlich mit einer 9-V-Blockbatterie betrieben werden.
Das Messgerät darf nicht in geöffnetem Zustand betrieben werden, d. h., wenn das
Batteriefach offen ist oder der Batteriefachdeckel fehlt. Das Messen in Feuchträumen oder
unter ungeeigneten Umgebungsbedingungen ist nicht gestattet.
Aus Sicherheitsgründen dürfen beim Messen ausschließlich Messkabel oder Zubehörteile
verwendet werden, die mit den Spezifikationen dieses Multimeters übereinstimmen.
Zu den ungeeigneten Umgebungsbedingungen zählt Folgendes:
• Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösemittel,
• Gewitter oder vergleichbare Umstände, z. B. starke elektrostatische Felder usw.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise und -informationen in der
Betriebsanleitung.
ZEICHENERKLÄRUNG
VERSION 11/15
CAT II
CAT III
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in der Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder
beschädigte Akkuskönnen bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim
Umgang mit beschädigtenAkkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.
Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in der
Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der
Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen
Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und
elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung
versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation
(z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch
alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Erdpotential
Das Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 124457

  • Page 1 Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. VERSION 11/15 VC175 DIGITAL-MULTIMETER Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen BEST.-NR.: 124457 Richtlinien. Eine ausführliche und mehrsprachige Bedienungsanleitung zum Produkt Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung) befindet sich auf der beliegenden CD.
  • Page 2 c) Sonstiges l) Einlegen/Austauschen der Batterie • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die • Lassen Sie entleerte Batterien nicht im Gerät. Selbst auslaufgeschützte Batterien Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, welche Ihre Gesundheit schädigen oder das Batteriefach zerstören können.
  • Page 3 VERSION 11/15 VC175 DIGITAL MULTIMETER This product has been CE-tested and meets the necessary European ITEM NO.: 124457 guidelines. The accompanying CD contains detailed and multi-lingual operating Class 2 insulation (double or reinforced insulation) instructions.
  • Page 4 Do not exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits l) Inserting/replacing the battery or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V • Do not leave flat batteries in the device. Even batteries protected against leaking DC present within them.
  • Page 5 électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de VERSION 11/15 l’appareil. VC175 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE Nº DE COMMANDE : 124457 Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises. Vous trouverez le mode d’emploi détaillé et multilingue du produit sur le CD fourni.
  • Page 6 l) Insertion/remplacement de la pile • Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une. • Ne laissez pas de piles déchargée dans l’appareil. Les piles protégées contre les fuites peuvent, elles aussi, se corroder puis libérer des produits chimiques qui •...
  • Page 7 VERSIE 11/15 apparaat. VC 175 DIGITALE MULTIMETER Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese BESTNR.: 124457 richtlijnen. Op de meegeleverde CD vindt u een uitvoerige, meertalige gebruiksaanwijzing voor het product. Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie)
  • Page 8 c) Diversen l) Plaatsen/vervangen van de batterij • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of • Laat lege batterijen niet in het apparaat zitten. Zelfs batterijen die zijn beschermd het aansluiten van het apparaat. tegen lekken, kunnen corroderen en dus chemicaliën afgeven die slecht zijn voor de gezondheid of het batterijvak kunnen aantasten.
  • Page 9 BEDIENUNGSANLEITUNG VC175 DIGITAL MULTIMETER Page 25 – 43 OPERATING INSTRUCTIONS VC175 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE Page 44 – 64 MODE D’EMPLOI VC175 DIGITALE MULTIMETER Pagina 65 – 84 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 124457 Version 11/14...
  • Page 10 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 12 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ............................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 3. Lieferumfang ........................... 7 4. Zeichenerklärung ..........................7 5. Sicherheitshinweise ........................8 6. Bedienelemente ..........................9 7. Displayanzeige und Symbole ......................10 8. Inbetriebnahme ..........................10 9. Starten der Messung ........................11 10.
  • Page 14 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 15 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien. • Messung von Gleich- und Wechselspannung bis zu einem Maximum von 600 V •...
  • Page 16 3. LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter • Messleitungen • 9-V-Monoblockbatterie • Bedienungsanleitung 4. ZEICHENERKLÄRUNG Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
  • Page 17 5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt •...
  • Page 18 • Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr. c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
  • Page 19 7. DISPLAYANZEIGE UND SYMBOLE Symbol für Batteriewechsel. Bei Erscheinen baldmöglichst eine neue Batterie einlegen. Symbol für Diodentest Blitzsymbol für Spannungsmessung Symbol für akustischen Durchgangsprüfer ~ AC Wechselstrom Gleichstrom Symbol für aktivierte Haltefunktion Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ...
  • Page 20 b) Ein- und Ausschalten des Messgeräts Das DMM wird mithilfe des Drehschalters ein- und ausgeschaltet. Wenn sich der Drehschalter in der Position „OFF“ (AUS) befindet, ist das DMM ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus. Bevor Sie mit der Nutzung des Messgeräts beginnen können, müssen Sie zunächst die mitgelieferten Batterie einlegen.
  • Page 21 3. Schließen Sie nun die beiden Messspitzen am zu messenden Objekt an (Batterie, Schalter usw.). 4. Die rote Messspitze muss mit dem positiven Pol und die schwarze Messspitze mit dem negativen Pol verbunden werden. 5. Die Polarität der jeweiligen Messung wird zusammen mit dem aktuellen Messwert auf dem Display angezeigt.
  • Page 22 Führen Sie folgende Schritte aus, um Gleichstrom „µA, mA, A“ zu messen. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10), wenn Sie bezüglich des zu erwartenden Stromflusses unsicher sind. 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich „A, mA, µA “.
  • Page 23 c) Widerstandmessung Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind. Führen Sie folgende Schritte aus, um den Widerstand zu messen: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „Ω“. 2.
  • Page 24 7. Wenn auf dem Display die Anzeige „OL“ erscheint, wird die Diode in umgekehrter Richtung gemessen, oder die Diode ist fehlerhaft (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine Messung mit umgekehrter Polarität durch. Die rote Messleitung entspricht dem positiven Pol (Anode) und die schwarze Messleitung dem negativen Pol (Kathode).
  • Page 25 4. Falls eine Spannung erkannt wird, ertönt ein akustisches Signal. 5. Schalten Sie das DMM nach Abschluss der Messung aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“. g) Kapazitätsmessung 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich „ “. 2.
  • Page 26 4. Das Puls-Pausen-Verhältnis wird angezeigt. 5. Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“. 10. HOLD-FUNKTION Mit Hilfe der HOLD / BACKLIGHT-Taste (12) können Sie den Messwert auf dem Display einfrieren. Auf dem Display wird das Symbol „...
  • Page 27 b) Reinigung Durch das Entfernen von Abdeckungen oder Bauteilen werden unter Umständen spannungsführende Geräteteile offen gelegt. Vor einer Reinigung oder Reparatur des Geräts müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine kohlenstoffhaltigen Reinigungsmittel sowie kein Petroleum, Alkohol oder ähnliches.
  • Page 28 d) Einlegen/Austauschen der Batterie Lassen Sie entleerte Batterien nicht im Gerät. Selbst auslaufgeschützte Batterien können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, welche Ihre Gesundheit schädigen oder das Batteriefach zerstören können. Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen. Sie könnten von Kleinkindern oder Haustieren verschluckt werden. Kontaktieren Sie im Falle des Verschluckens umgehend einen Arzt.
  • Page 29 14. FEHLERBEHEBUNG Beachten Sie unter allen Umständen die Sicherheitshinweise! Weiterführende Reparaturen als die beschriebenen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Mit dem Kauf dieses DMM haben Sie ein Produkt erworben, das nach neuesten Standards und für dauerhafte Zuverlässigkeit entwickelt wurde. Dennoch kann das Auftreten von Problemen oder Fehlern nicht vollständig ausgeschlossen werden.
  • Page 30 b) Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B.
  • Page 31 a) Gleichspannung (V Bereich Genauigkeit Auflösung 4,000 V 1 mV 40,00 V 10 mV ±(0,8 % Messwerts +8 Schritte) 400,0 V 100 mV 600 V Überlastschutz: 600 V Akust. Durchgangsprüfer: ca. 10 MΩ b) Wechselspannung (V~) Bereich Genauigkeit Auflösung 400,0 mV ±(2,0 % Messwerts +10 Schritte) 0,1 mV 4,000 V 1 mV...
  • Page 32 d) Wechselstrom (A ~) Bereich Genauigkeit Auflösung 400 µA 0,1 µA µA ±(1,6 % Messwerts +5 Schritte) 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ±(2,0 % Messwerts +8 Schritte) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA ±(2,6 % Messwerts +4 Schritte) 10,0 A 10 mA Überlastschutz:...
  • Page 33 h) Kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung 40,00 nF Unter REL Status: 10 pF ±(4 % Messwerts +10 Schritte) 400,0 nF Under REL status: 100 pF 4,000 µF 1 nF ±(4 % Messwerts +3 Schritte) 40,00 µF ±(4 % Messwerts +3 Schritte) 10 nF 100,0 µF ±(5 % Messwerts +10 Schritte) 100 nF...
  • Page 34 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................... 26 2. Intended Use ..........................27 3. Delivery content ..........................28 4. Symbol explanation ........................28 5. Safety instructions ......................... 29 6. Operating elements ........................30 7. Display indications and symbols ....................30 8.
  • Page 35 1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Page 36 2. INTENDED USE Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. • Measuring direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V •...
  • Page 37 3. DELIVERY CONTENT • Digital multimeter • Measuring leads • 9 V monobloc battery • Operating instructions 4. SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
  • Page 38 5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Page 39 If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist. 6. OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1.
  • Page 40 8. OPERATION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measuring value display of the DMM spans 3999 counts (count = smallest display value). The measuring device can be used for do-it-yourself or for professional applications (up to CAT III 600 V).
  • Page 41 a) Voltage measuring “V” Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to a measuring range for current. Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V ” with the rotary switch (5). 1. Turn the DMM on and select the measuring range “V 2.
  • Page 42 b) Current measuring “A” The voltage in the measuring circuit may not exceed 250 V. Measuring operations of >5 A may only be performed for at most 10 seconds with a subsequent measuring pause of 15 minutes. All current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload.
  • Page 43 c) Resistance measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure the resistance: 1. Turn the DMM on and select measuring range “Ω”. 2.
  • Page 44 8. After measuring, remove the measuring leads from the measuring object and turn the DMM off. Turn the rotary switch (5) to the position “OFF” . e) Continuity test 1. Turn the DMM on and select measuring range “Ω”. 2. Press the SELECT button (1) until shows on the LC display (4).
  • Page 45 g) Capacity measurement 1. Turn the DMM on and select measuring range “ ”. 2. Insert the red measuring lead into the socket (8) and the black measuring lead into the COM socket (9). 3. If the measuring leads are not connected to any input, the value should be approximately 10 nF. 4.
  • Page 46 10. HOLD FUNCTION The HOLD / BACK LIGHT button (12) allows you to hold the measuring value on the display. The symbol “ ” appears on the display. This facilitates reading, e.g. for documentation purposes. Another press will switch back to measuring operation again. 11.
  • Page 47 For cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, fuzz-free, antistatic slightly damp cloth. c) Fuse replacement Using mended fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety reasons. Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY! The currency measuring ranges are protected against overload with ceramic fine-wire fuses.
  • Page 48 To insert/replace the battery, proceed as follows: 1. Separate the connected measuring leads from the measuring circuit and the measuring device. Switch the DMM off. 2. Unscrew the screw on the rear of the battery compartment (6) and carefully pull the battery cover and the battery out of the measuring device.
  • Page 49 15. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries / Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 50 a) DC voltage (V Range Accuracy Resolution 4.000 V 1 mV 40.00 V 10 mV ±(0.8 % reading +8 digits) 400.0 V 100 mV 600 V Overload protection: 600 V Input impedance: approx. 10 MΩ b) AC voltage (V~) Range Accuracy Resolution 400.0 mV...
  • Page 51 d) AC current (A ~) Range Accuracy Resolution 400 µA 0.1 µA µA ±(1.6 % reading +5 digits) 4000 µA 1 µA 40.00 mA 10 µA ±(2.0 % reading +8 digits) 400.0 mA 0.1 mA 4.000 A 1 mA ±(2.6 % reading +4 digits) 10.0 A 10 mA Overload protection:...
  • Page 52 h) Capacitance Range Accuracy Resolution 40.00 nF Under REL status: 10 pF ±(4 % reading +10 digits) 400.0 nF Under REL status: 100 pF 4.000 µF 1 nF ±(4 % reading +3 digits) 40.00 µF ±(4 % reading +3 digits) 10 nF 100.0 µF ±(5 % reading +10 digits)
  • Page 53 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ........................... 45 2. Utilisation prevue........................... 46 3. Contenu de l’emballage ........................ 47 4. Explication des symboles ......................47 5. Consignes de securite........................48 6. Elements de Fonctionnement ....................... 49 7. Indications apparaissant À l’ÉCRAN et symboles ................. 49 8.
  • Page 54 Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
  • Page 55 2. UTILISATION PREVUE Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. • Mesure des tensions continue et alternative de 600 V maximum. •...
  • Page 56 3. CONTENU DE L’EMBALLAGE • Multimètre numérique • Câble de jonction • Pile bloc 9 V • Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité...
  • Page 57 5. CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 58 c) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Page 59 Symbole de la fonction maintien activée Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Mégaohm (exp.6) Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Volt (unité de la tension électrique) Ampère (unité de l’intensité du courant électrique) Milliampère (exp.-3) µA Microampère (exp.-6)
  • Page 60 9. DÉMARRAGE DE LA MESURE Ne dépassez pas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA rms ou à 35 V CC. Danger de mort Avant de réaliser une mesure, vérifiez l’état des câbles de mesure connectés, notamment l’absence de coupures, de fissures ou d’écrasements.
  • Page 61 Suivez la procédure ci-après pour mesurer les tensions CA (V~) : 1. Mettez en marche le DMM comme indiqué à la section « Mesure de la tension directe » et sélectionnez la plage de mesure « V ». 2. Connectez ensuite les deux câbles de mesure sur l’objet à mesurer (batterie, commutateur, etc.). 3.
  • Page 62 4. Connectez à présent les deux points de mesure en série avec l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.) ; l’écran indique la polarité de la valeur mesurée ainsi que la valeur mesurée à cet instant. L’unité de mesure est µA, mA ou A (en fonction de la plage de mesure sélectionnée). Dès qu’un moins «...
  • Page 63 5. Dès que l’écran indique « OL » , vous avez dépassé la plage de mesure ou le circuit de mesure est hors service. Sélectionnez une plage de mesure supérieure si besoin. 6. Après la mesure, retirez les câbles de mesure de l’objet de mesure et éteignez le DMM. Réglez le commutateur rotatif (5) sur la position «...
  • Page 64 6. L’écran affiche la tension de continuité en volts (V). 7. Si l’écran indique « OL », les deux points de contact ne sont pas en circuit fermé. Si les deux extrémités sont en circuit fermé, la résistance est inférieure à 10 Ω et un signal acoustique peut être émis.
  • Page 65 h) Mesure de fréquence et cycle de tâche 1. Procédez comme suit pour mesurer les fréquences : 2. Activez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « Hz/% » à l’aide du commutateur rotatif. 3. Insérez le câble de mesure rouge dans le connecteur Hz/% (8) et le câble de mesure noir dans le connecteur COM (9).
  • Page 66 12. FONCTION TORCHE Pendant les mesures, appuyez sur le bouton torche (11) pour activer la lampe torche (3). Appuyez à nouveau pour l’éteindre. 13. MAINTENANCE ET NETTOYAGE N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une période prolongée, il est nécessaire de procéder à...
  • Page 67 c) Remplacement des fusibles Il est interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser des fusibles bricolés ou de ponter le porte-fusible. N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! Les plages de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles en céramique à...
  • Page 68 Suivez la procédure indiquée pour insérer/remplacer la pile : 1. Retirez les câbles de mesure connectés du circuit de mesure et de l’appareil de mesure. Éteignez le DMM. 2. Desserrez la vis au dos du compartiment de la pile (6) et retirez avec précaution le couvercle de la pile et la pile hors de l’appareil de mesure.
  • Page 69 Erreur Cause possible Solution Pile hors service ? Vérifier le statut. fonctionne pas. La mesure ne La fonction HOLD [maintien] est Appuyez à nouveau sur le bouton change pas. activée (l’écran indique « ») HOLD. Le symbole « » disparaît. Fonction de mesure incorrecte Vérifiez l’écran (AC/DC) et commutez (AC/DC) activée ?
  • Page 70 16. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ........ Pile bloc 9 V Affichage ..........3999 counts Cadence d’acquisition ......env. 2 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ..env. 75 cm Impédance de mesure ......>10MΩ (plage V) Température de service ......
  • Page 71 b) Tension AC (V~) Plage Précision Résolution 400,0 mV ±(mesure 2,0 % +10 chiffres) 0,1 mV 4,000 V 1 mV 40,00 V 10 mV ±(mesure 1,6 % +4 chiffres) 400,0 V 100 mV 600 V Protection contre les surcharges : 600 V Impédance d’entrée : env.
  • Page 72 d) Courant CA (A ~) Plage Précision Résolution 400 µA 0,1 µA µA ±(mesure 1,6 % +5 chiffres) 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ±(mesure 2,0 % +8 chiffres) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA ±(mesure 2,6 % +4 chiffres) 10,0 A 10 mA Protection contre les surcharges :...
  • Page 73 h) Capacité Plage Précision Résolution 40,00 nF Sous REL statut:±(mesure 4 % +10 chiffres) 10 pF 400,0 nF 100 pF Sous REL statut: ±(mesure 4 % +3 chiffres) 4,000 µF 1 nF 40,00 µF ±(mesure 4 % +3 chiffres) 10 nF 100,0 µF ±(mesure 5 % +10 chiffres) 100 nF...
  • Page 74 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ............................66 2. Bedoeld gebruik ..........................67 3. Leveringsomvang .......................... 68 4. Tleg van symbolen ........................68 5. Veiligheidsvoorschriften ........................ 69 6. Bedieningselementen........................70 7. Display indications and symbols ....................70 8. Ingebruikname ..........................71 9. Starten van de metingen ....................... 72 10.
  • Page 75 1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 76 2. BEDOELD GEBRUIK Meten en weergeven van elektrische parameters in een bereik tot aan spanningscategorie III (tot max. 600 V ten opzichte van het aardpotentiaal overeenkomstig EN 61010-1) en alle lagere categorieën. • Meten van gelijk- en wisselspanning tot maximaal 600 V •...
  • Page 77 3. LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter • Meetsnoeren • 9 V monoblok batterij • Gebruiksaanwijzing 4. TLEG VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een vei- ligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
  • Page 78 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Page 79 Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur. 6.
  • Page 80 Ampere (eenheid van elektrische stroomsterkte) Milli-Ampère (exp. -3) µA Micro-Ampère (exp. -6) Hertz (eenheid van frequentie) Kilo-Hertz (exp. 3) Mega-Hertz (exp. 6) Indicatie van de puls-pauzeduur (duty cycle) Delta-symbool voor actieve relatieve meetfunctie Auto Range Automatische keuze meetbereik Capaciteit Nanofarad (tot de macht -9) (eenheid van capaciteit) µF Microfarad (tot de macht -6) (eenheid van capaciteit) 8.
  • Page 81 9. STARTEN VAN DE METINGEN Overschrijd de maximaal toegestane ingangswaarden niet. Raak nooit circuits of delen van circuits aan als er een spanning aanwezig kan zijn die hoger is dan 25 V AC eff of 35 V DC. Dat kan dodelijk zijn! Controleer voor het meten de meetsnoeren op beschadigingen, zoals inkepingen, ontbrekende isolatie (barsten/scheurtjes) of afknellingen.
  • Page 82 Ga als volgt te werk voor het meten van wisselspanningen “AC” (V~): 1. Schakel de DMM in zoals beschreven in de paragraaf “Meten van gelijkspanningen” en kies het meetbereik “V”. 2. Sluit nu de beide meetsnoeren aan op het te meten object (generator, schakelaar enzovoort). 3.
  • Page 83 Zodra er bij de gemeten gelijkstroom een minteken “-” verschijnt voor de gemeten waarde, dan is de gemeten stroom negatief (of de meetpennen zijn verwisseld). Ga als volgt te werk voor het meten van de gelijkstromen “A, mA, µA” Steek het rode meetsnoer in de 10 A max-bus (10) als de hoogte van de stroom niet bekend is. 1.
  • Page 84 5. Als er een “OL” op het uitleesvenster verschijnt, wordt het meetbereik overschreden of het meetcircuit is onderbroken. Kies indien noodzakelijk een hoger meetbereik. 6. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop in de stand “OFF”...
  • Page 85 7. Als er een “OL” wordt weergegeven, dan behoren de beide contactpunten niet tot een gesloten circuit, of is de verbinding onderbroken. Als de twee eindpunten zich in een gesloten circuit bevinden en de weerstand lager is dan 10 Ω, dan klinkt er een akoestisch signaal. 8.
  • Page 86 h) Frequentiemeting en duty cycle (impuls/pauze-verhouding) Ga als volgt te werk voor het meten van frequenties: 1. Schakel de DMM in met de draaiknop (5) en kies als meetbereik “Hz/%”. 2. Steek het rode meetsnoer in de bus Hz/% (8) en het zwarte meetsnoer in de bus COM (9). 3.
  • Page 87 13. ONDERHOUD EN REINIGEN Gebruik het meetinstrument nooit in geopende toestand. RISICO OP FATAAL LETSEL! a) Algemeen Om er voor te zorgen dat de multimeter gedurende een lange periode nauwkeurig werkt, dient deze eenmaal per jaar te worden gekalibreerd. Met uitzondering van het periodiek reinigen en het vervangen van zekeringen heeft de multimeter geen onderhoud nodig.
  • Page 88 2. Schakel de DMM uit. 3. Verwijder de schroeven van het deksel van het batterijvak, verwijder voorzichtig het deksel van het batterijvak en de batterij. 4. Verwijder de beide schroeven op de achterkant van het apparaat en haal de achterkant van de behuizing er voorzichtig af.
  • Page 89 Geschikte alkaline-batterijen met bestelnr. 65 25 09 kunnen per stuk worden besteld. Gebruik bij voorkeur alkaline-batterijen, omdat deze sterk zijn en lang meegaan. 14. VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg altijd de veiligheidsinstructies! Andere reparaties dan hieronder beschreven dienen door een vakman te worden uitgevoerd.
  • Page 90 b) Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv.
  • Page 91 b) AC-spanning (V~) Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400,0 mV ±(2,0 % van de uitlezing +10 cijfers) 0,1 mV 4,000 V 1 mV 40,00 V 10 mV ±(1,6 % van de uitlezing +4 cijfers) 400,0 V 100 mV 600 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Ingangsimpedantie: circa.
  • Page 92 d) AC-stroom (A ~) Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 µA 0,1 µA µA ±(1,6 % van de uitlezing +5 cijfers) 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ±(2,0 % van de uitlezing +8 cijfers) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA ±(2,6 % van de uitlezing +4 cijfers) 10,0 A...
  • Page 93 g) Capacitance Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 40,00 nF Onder REL staat: ±(4 % van de uitlezing +10 cijfers) 10 pF 400,0 nF 100 pF Onder REL staat: ±(4 % van de uitlezing +3 cijfers) 4,000 µF 1 nF 40,00 µF ±(4 % van de uitlezing +3 cijfers) 10 nF 100,0 µF ±(5 % van de uitlezing +10 cijfers)
  • Page 96 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Ce manuel est également adapté pour:

Vc175Q511341241323-62Vc175-d