Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

GTG 84 RB
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! Avant d'utiliser la machine,
lire attentivement le présent manuel.
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz
DE
mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet
lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! Vooraleer de machine te gebruiken,
lees aandachtig deze handleiding
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardol GTG 84 RB

  • Page 1 GTG 84 RB RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL...
  • Page 2 GTG 84 RB = MP 84...
  • Page 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Page 5 OK ! NO !
  • Page 6 24 23...
  • Page 7 (13 x 5,00-6) (15 x 5,00-6)
  • Page 8 5.10 5.11 5.12 5.13...
  • Page 9 5.14 5.15...
  • Page 10 viii...
  • Page 13 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]    N ominal power (*) [2]    P otencia nominal (*) [2]    N ominaalvõimsus (*) [3]    R PM (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [3]    P öörded minutis (*) [4] ...
  • Page 37: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres  ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. –    L e type de transmission: avec changement de  vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse. Les modèles à  transmission hydrostatique reportent l’inscrip- 1.    N ORMES DE SÉCURITÉ  ......  1 tion  « HYDRO » sur la plaque signalétique ...
  • Page 38: Opérations Préliminaires

    les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est  3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très  responsable des accidents et des imprévus qui  inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –    C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler  – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions  noir, en plein air uniquement et ne pas fumer  nécessaires pour assurer sa sécurité et celle  pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant.
  • Page 39 4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la  14) Faire très attention à la circulation routière  transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de  5) Faire très attention à proximité d’obstacles  route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer  guée pour circuler sur les voies publiques. Elle  la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code  7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes  de la Route) dans des zones privées interdites  supérieures à 10º (17%), indépendamment du  au trafic. sens de la marche.   16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.  tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande  massage, la protection d’éjection latérale ou la  une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds  – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement  à proximité ou en-dessous des pièces rotatives.  dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- –    E mbrayer doucement et toujours garder une  tion.
  • Page 40: Entretien Et Entreposage

    monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- –    A vant de régler la hauteur de coupe, si cette  tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel  opération ne peut pas être effectuée depuis le  doivent être exécutées par le revendeur ou un  poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances  27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de  et des équipements nécessaires pour que le  force pendant le transport et à chaque fois qu’ils  travail soit exécuté correctement, en maintenant  ne sont pas utilisés. le niveau de sécurité de la machine d’origine.  28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures  rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du  inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme  par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou  29) Faire attention à l’assemblage d’organes de  responsabilité du fabricant. coupe avec plus d’un organe de coupe car un 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et ...
  • Page 41: Transport

    le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un  tionne l’organe de coupe, protégé par un carter,  local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler  le mouvement de la machine. régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer  chine et d’actionner les commandes principales  cette opération en plein air et lorsque le moteur  en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient  19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la  l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en  portée des enfants ou de personnes non aptes.  quelques secondes, dès que les actions de  Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! -  Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
  • Page 42: Plaque Signalétique Et Composants De La Machine

    –    u tiliser la machine le ramassage des feuilles  jets éventuellement pris par les organes de  ou des détritus. coupe d’être éjectés loin de la machine. L’usage impropre de la machine implique la  16. Moteur: il met en mouvement tant les or- déchéance de la garantie et soulève le fabricant  ganes de coupe que la traction des roues;  de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- ses caractéristiques et ses règles d’utilisa- teur tous les frais dérivants de dommages ou de  tion sont décrites dans un manuel à part. lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. 17. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- marrage du moteur; ses caractéristiques et  2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ses règles d’utilisation sont décrites dans un  ET COMPOSANTS DE LA MACHINE manuel à part. 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail (voir figures aux pages ii) de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui ...
  • Page 43: Déballage Et Montage

    41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser  REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à les limites de chargement indiquées sur la  la hauteur maximum et faire très attention au mo- plaque et respecter les normes de sécurité. ment de la descente de la palette. REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux Transmission hydrostatique pages iii et suivantes de ce manuel.
  • Page 44: Installation Du Pare-Chocs Avant (Si Prévu)

    tenue par un ressort (2). vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les  Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif  serrant à fond. (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–)  à l’aide des vis fournies et en procédant dans  4. COMMANDES ET OUTILS l’ordre indiqué.  DE CONTRÔLE Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et  vérifier que le capuchon de protection du câble  rouge (5) est correctement positionné.  VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1) IMPORTANT Procéder toujours à la recharge Il commande le braquage des roues avant. complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (Fig.
  • Page 45: Transmission Mécanique

    4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- en position «MARCHE», et reste toujours al- MENT (Fig. 4.1 nº 4) lumé pendant le fonctionnement. –    Q uand il clignote, cela signifie qu’il manque  Ce levier sert à empêcher à la machine de se  une autorisation au démarrage du moteur   déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em- (voir 5.2). brayage a deux positions, correspondant à: 4.8 LEVIER DE RENVERSEMENT DU BAC DE RAMASSAGE (si prévu) «A»  =   Frein retiré  (Fig.
  • Page 46: Pédale De Traction

    5. RÈGLES D’UTILISATION Transmission hydrostatique 5.1 RECOMMANDATIONS 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) POUR LA SÉCURITÉ Cette pédale actionne le frein sur les roues  ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la arrière. machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun d’installer des contrepoids (fournis sur de- 4.32 PÉDALE DE TRACTION mande (voir 8.6) sous la traverse des roues...
  • Page 47: Faire Le Plein D'huile Et D'essence

    Après avoir réglé la position, serrer à fond les  S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du  quatre vis (1). bac de ramassage se fixe au crochet de fixation  prévu à cet effet (3) (Fig. 5.5). 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- Une bonne pression des pneus est la condition sage, un kit protecteur d’éjection arrière (voir  essentielle pour obtenir un alignement parfait  8.4) est disponible sur demande. Il doit être fixé  de l’assemblage des organes de coupe et donc  à la plaque arrière comme indiqué dans les ins- une tonte uniforme de la pelouse. tructions correspondantes. (Fig. 5.6). Dévisser les capuchons de protection et raccor- der les valves à une prise d’air comprimé équi- 5.3.5 Contrôle de la sécurité et pée d’un manomètre et régler la pression aux  de l’efficacité de la machine valeurs indiquées.
  • Page 48: Marche Avant Et Déplacements

    salir la bougie et causer un fonctionnement irré- rée, en agissant sur la pédale et sur l’accé- gulier du moteur. lérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère ATTENTION! L’embrayage de la trac- problématique, ne pas trop insister afin de ne pas tion doit être effectué selon les modali- décharger la batterie et noyer ainsi le moteur.
  • Page 49: Vidage De La Goulotte D'éjection

    organes de coupe sur les terrains irréguliers.  Un avertissement sonore signale le remplissage  Les tris positions des roulettes avant permet- du bac de ramassage; il faut alors: tent de conserver une distance de sécurité «A»  –    D ébrayer les organes de coupe (voir 4.5) et  entre le bord de l’assemblage des organes de  l’avertissement s’interrompt. coupe et le terrain. –    R éduire le régime du moteur. Pour changer la position, dévisser l’écrou (2) et  –    M ettre au point mort (N)  (voir 4.22 Trans- enlever le pivot (3). mission mécanique  ou 4.32 Transmission  Remettre la roulette (1) dans la position désirée,  hydrostatique) et s’arrêter. puis remonter le pivot (3), en s’assurant que la  –    E nclencher le frein de stationnement sur les  tête du pivot (4) soit tournée vers l’intérieur de la  pentes. machine, et serrer l’écrou à fond (2). –    E xtraire le levier (1 - si prévu) ou saisir la  poignée arrière (1a) et renverser le bac de ...
  • Page 50: Nettoyage De La Machine

    5.4.10 Nettoyage de la machine Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider,  le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse  Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur  sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et  le secouer pour le débarrasser de tout résidu  b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre. semblage des organes de coupe: –    a baisser complètement l’assemblage des or- Laver les éléments en plastique de la carros- ganes de coupe (position «1»); serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et  –    l ancer un jet d’air comprimé à travers les ou- de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur  vertures des protections droites et gauches. ni les composants de l’installation électrique ni ...
  • Page 51: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN sée de l’herbe coupée à travers la goulotte  PENTE (Fig. 5.13) d’éjection. 5.    L a fréquence des tontes doit être proportion- Respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant  qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse  trop. ATTENTION! Sur les terrains en pente, 6.    P endant les périodes les plus chaudes et  il faut partir en marche avant en faisant sèches, il est conseillé de garder l’herbe  très attention pour éviter le cabrage de la machine.
  • Page 52 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe  Remplacement des organes de coupe  Contrôle courroie de transmission  Remplacement courroie de transmission  – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes  de coupe Remplacement courroie commande des  – organes de coupe 2)  3) Contrôle et réglage frein  Contrôle et réglage traction  Contrôle embrayage et frein organe de  coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général  MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence …...
  • Page 53: I Nterventions Sur La Machine

    ment être chargée: REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences –    a vant d’utiliser la machine, la première fois  éventuelles de diamètre externe sont supérieures après l’avoir achetée; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter –    a vant chaque période d’inactivité prolongée  une tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer de la machine;...
  • Page 54: Démontage, Remplacement Et Remontage Des Organes De Coupe

    IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu  être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au  intensité; ne jamais remplacer le fusible par un tableau de la page ii. fusible d’intensité différente. Étant donné l’évolution du produit, les organes  Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- de coupe cités ci-dessus pourraient être rem- tervention, contacter votre Revendeur. placés à l’avenir par un autre organe, ayant des ...
  • Page 55: Cause Probable

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5.    D émarrage difficile ou  –    p roblèmes de carburation –    n ettoyer ou remplacer le filtre  fonctionnement irrégulier du  à air moteur –    v ider le réservoir et mettre de  l’essence fraîche –    c ontrôler et éventuellement  remplacer le filtre à essence 6.    B aisse de rendement du moteur  –    v itesse d’avancement élevée par  –    r éduire la vitesse d’avancement  pendant la tonte rapport à...
  • Page 56: Équipements

    Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le  Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. 8.6 KIT CONTREPOIDS FRONTAUX 8.
  • Page 117 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Mp 84 serie

Table des Matières