Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonc-
tionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
184 mm SIERRA CON ENGRANAJE SINFÍN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. WORM DRIVE SAW
DOUBLE INSULATION
184 mm SCIE À TRANSMISSION À VIS
Esta sierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R32102
To register your RIDGID product,
please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R32102

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’employer ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings and Instructions ....................3-4 Avertissements généraux et instructions générales de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques Instrucciones y advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas ...
  • Page 17 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement protectif blessures. Toujours porter AVERTISSEMENT une protection oculaire. L’équipement protectif tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Page 18 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour  Les réparations doivent être confiées à un technicien laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à...
  • Page 19 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE CIRCULAIRE endommagées, des résidus gommeux et les accumulations de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
  • Page 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) Profondeur de coupe à 51,5° ....39,7 mm (1-9/16 po) Axe de lame .....Losange (Boulon combiné pas à gauche) Alimentation .......120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A Profondeur de coupe à 90° ......60,3 mm (2-3/8 po) Vitesse à...
  • Page 23 ASSEMBLAGE  Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de AVERTISSEMENT : contact de la douille à collerette intérieure et de la rondelle à collerette inférieure avec la lame. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
  • Page 24 UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : Utiliser cet outil avec prudence. Un manque Lors de la coupe traversante, la garde inférieure d’attention, même d’une fraction de seconde, peut ne protège pas la partie de la lame se trouvant au- entraîner des blessures graves. dessous de la planche.
  • Page 25 UTILISATION  Débrancher la scie.  Ne pas couper de planches humides ou voilées.  Relever le levier de réglage pour débloquer le mécanisme.  Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. La Le levier de réglage de profondeur se trouve entre la garde lame ne doit pas dépasser de plus de 6,35 mm (1/4 po) et la poignée de la scie.
  • Page 26 UTILISATION  Scier le long du bord rectiligne pour obtenir une coupe AVERTISSEMENT : rectiligne. Si le cordon d’alimentation s’accroche sur la NOTE : Ne pas gripper la lame dans la coupe. pièce pendant la coupe, relâcher la gâchette COUPE EN BISEAU immédiatement.
  • Page 27 UTILISATION COUPE EN BISEAU  Maintenir la garde relevée, par la poignée. Voir les figure 21, page 19.  Placer le devant de la base à plat contre la pièce à couper et relever l’arrière de la scie pour empêcher que la lame ne touche le bois.
  • Page 28 RÉGLAGES RÉGLAGE DU MÉCANISME DE LEVIER DE  Soulever le levier de l’écrou borgne et le repositionner. BLOCAGE  Serrer le levier pour vérifier si la tension est celle désirée. Voir la figure 24, page 19.  Si elle l’est, remettre le clip de retenue de l’écrou borgne La tension du mécanisme de levier de blocage situé...
  • Page 29 ENTRETIEN LUBRIFICATION  Remplacer l’huile au moyen d’un petit entonnoir [bec de moins de 6 mm (1/4 po)]. Veiller à laisser l’air s’échapper Voir la figure 25, page 19. pendant le remplissage pour éviter un débordement. Cet outil à été correctement lubrifié et il est prêt à l’emploi. Remplir avec 15 cl (0,5 oz, soit une cuiller à...
  • Page 30 One World Technologies, Inc., sous licence de marque d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la modification, de l’altération ou de réparations effectuées garantie doivent être adressées à One World Technologies, par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils...
  • Page 45 Fig. 1 A - Rear handle (poignée arrière, mango posterior) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Oversized lock lever (bevel adjustment) (levier de verrouillage surdimensionné [réglage de biseau], palanca de fijación grande [ajuste del ángulo de bisel]) E - Full length kerf indicator (pleine longueur...
  • Page 46 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP REBOND - RÉGLAGE INCORRECT CORRECT SUPPORT / SUPPORT DE LA PROFONDEUR DE COUPE CORRECT / SOPORTE CORRECTO Fig. 14 CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA Fig. 11 Fig.
  • Page 48 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.