Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Free-control:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Free-control
®
Funk-Universalsender – Bedienungsanleitung
Universal radio transmitter – Operating instructions
Universale radiozender – Bedieningshandleiding
Emetteur radio universel – Mode d'emploi
D GB NL F S
Trådlös universalsändare – Bruksanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kopp Free-control

  • Page 1 Free-control ® Funk-Universalsender – Bedienungsanleitung Universal radio transmitter – Operating instructions Universale radiozender – Bedieningshandleiding Emetteur radio universel – Mode d‘emploi D GB NL F S Trådlös universalsändare – Bruksanvisning...
  • Page 2 Sie finden die Konformitätserklärung, weitere Bedienungsanleitung 02-23 Informationen, Anwendungsbeispiele, Sor- timentsübersicht und Bedienungsanleitung unter: www.kopp.eu Operating instructions 24-45 Haftungen oder weitergehende Ansprüche, Bedieningshandleiding 46-67 insbesondere solche auf Ersatz über den des Gerätes hinaus entstehende Personen- oder Sachschäden, durch fehlende oder fehlerhaf- F Mode d‘emploi...
  • Page 3 Hintergrundinformation Die Signalreduzierung, bzw. die Übertra- Funkübertragung gungsreichweite ist u.a. abhängig von: Der Einsatz von Free-control bietet sich über- 1. der zu durchdringenden Materialbeschaf- all dort an, wo das nachträgliche Ergänzen fenheit (z. B. Holz, Mauerwerk, Glas, ...) und Erweitern von bestehenden Installatio- 2.
  • Page 4 Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signalreduzierung der Funkübertragung in % (Richtwerte) Material Signalreduzierung Regen, Schnee ca. 60 – 100% Metall, Metallgitter, Alukaschierung ca. 90% Armierter Beton ca. 75% Backstein, Pressspanplatten ca. 30% Holz, Gips, Glas unbeschichtet ca. 10% Signalausbreitung Sender effektive effektive Wandstärke...
  • Page 5 Funkschatten Empfänger mind. 20 cm Sender Funkschatten Empfänger Planungstipps Vor Montage eine Ortsbesichtigung durch- Führen Sie einen Funktest unter Praxisbedin- führen, um die Installation bestmöglich pla- gungen durch. (offene/geschlossene Fenster/ nen zu können. Beantworten Sie die Frage für Türen; elektrische Verbraucher ein-/ausschal- sich: Was muss/soll wo installiert werden? ten;...
  • Page 6 Anwendungsmöglichkeit des Wir empfehlen daher ausschließlich neue Funk-Universalsenders Schalter, bzw. neue Taster zu verwenden oder Der Funk-Universalsender kann an jeden her- Geräte mit vergüteten Kontaktoberflächen kömmlichen Schalter, Taster, Bewegungsmel- einzusetzen. Beim Anschließen des Funk-Uni- der, usw. mit einem potentialfreien Kontakt versalsenders an UP-Geräten ist auf entspre- angeschlossen werden.
  • Page 7 Modus C: 2x Dimmen ten. Separate Bedienungsanleitungen der Modus D: 1x Rollladen Free-control Funkempfänger beachten. Mit dem Free-control Funk-Universalsender können folgende Free-control Empfänger an- gesteuert werden. • Funk Empfänger (1-Kanal - 2-Draht) • Funk Empfänger (1-Kanal - 3-Draht) • Funk Empfänger (2-Kanal - Rollladen/Serienschalter) •...
  • Page 8 Codierschalter Einstellung Modus A Modus B Modus C Modus D DIP 1 DIP 2 Funktion Modus A Schalten Modus B Taster Modus C Dimmen Modus D Rollladen...
  • Page 9 Aus- / Wechselschalter Aus- / Wechselschalter Taster oder oder oder Anschlussbelegung (siehe Kontaktbelegung Funk-Universalsender S. 10) Funk-Magnetsensor ist ausschließlich Sender. Es können beliebig viele Empfänger im Sendebereich auf den Schaltbefehl des Funk-Magnetsensors angelernt werden. Das heißt ein Funk-Magnetsensor könnte auch mehrere Funk-Adap- oder ter oder Funk-Empfänger aktivieren.
  • Page 10 Eingangskanäle und Kontaktbelegung Funk-Universalsender Batterie – Batterietausch Zum Batterietausch vorsichtig die Verschluss- nicht mehr erneut an Funk-Empfänger ange- kappe öffnen. Batterie herausnehmen und lernt werden, wenn dies bereits vor dem Bat- neue Batterie gleichen Typs einlegen. Keine terietausch erfolgte. Die Batterielebensdauer Akkus verwenden.
  • Page 11 Schaltermodus Beschreibung Anschluss des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Schalter (Aus-/Wechsel-/Universalschalter). Anwendung Individuelle Steuerung von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Bis zu zwei Aus-/Wechsel-/Universalschalter können gleichzeitig an lichkeit einen Funk-Universalsender angeschlossen werden. DIP-Schalter Modus A einstellen. Zum Aktivieren des Modus A, Batterie für Einstellung mind.
  • Page 12 Schaltermodus – Serienschalter Beschreibung Anschluss des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Serienschalter. Anwendung Individuelle Steuerung von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Ein Serienschalter kann am Funk-Universalsender angeschlossen lichkeit werden, wenn beide Serienschalterkontakte genutzt werden sollen. Bis zu zwei Serienschalter können gleichzeitig am Funk-Universal- sender angeschlossen werden, wenn jeweils nur ein Serienschalter- kontakt eines Serienschalters genutzt wird.
  • Page 13 Tastermodus Beschreibung Anschluss des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Taster. Anwendung Individuelle Steuerung von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Bis zu zwei Taster können gleichzeitig an einen Funk-Universalsender lichkeit angeschlossen werden. DIP-Schalter Modus B einstellen. Zum Aktivieren des Modus B, Batterie für Einstellung mind.
  • Page 14 Tastermodus – Serientaster Beschreibung Anschluss des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Serientaster. Anwendung Individuelle Steuerung von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Ein Serientaster kann am Funk-Universalsender angeschlossen werden, lichkeit wenn beide Serientasterkontakte genutzt werden sollen. Bis zu zwei Serientaster können gleichzeitig am Funk-Universalsender angeschlossen werden, wenn jeweils nur ein Serientasterkontakt eines Serientasters genutzt wird.
  • Page 15 Dimmermodus Beschreibung Anschluß des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Serientaster, welcher zur Dimmeransteuerung verwendet wird. Anwendung Individuelles dimmen von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Ein Serientaster kann am Funk-Universalsender angeschlossen werden, lichkeit wenn beide Serientasterkontakte genutzt werden sollen. Bis zu zwei Serientaster können gleichzeitig am Funk-Universalsender angeschlossen werden, wenn jeweils nur ein Serientasterkontakt eines Serientasters genutzt wird.
  • Page 16 Dimmermodus – Serientaster Beschreibung Anschluß des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Serientaster, welcher zur Dimmeransteuerung verwendet wird. Anwendung Individuelles dimmen von bis zu zwei Funk-Empfängergruppen. Anschlussmög- Ein Serientaster kann am Funk-Universalsender angeschlossen werden, lichkeit wenn beide Serientasterkontakte genutzt werden sollen. Bis zu zwei Serientaster können gleichzeitig am Funk-Universalsender angeschlossen werden, wenn jeweils nur ein Serientasterkontakt eines Serientasters genutzt wird.
  • Page 17 Rollladenschaltermodus Beschreibung Anschluss des Funk-Universalsenders an herkömmlichen Rollladen- schalter. Anwendung Individuelle Steuerung von einem Funk Rollladenempfänger. Anschlussmög- Ein Rollladenschalter kann an einen Funk-Universalsender angeschlos- lichkeit sen werden. DIP-Schalter Modus C einstellen. Zum Aktivieren des Modus C, Batterie für Einstellung mind. 30 Sek. herausnehmen und anschließend wieder einsetzen. DIP-Schalterposition 1 auf ON DIP-Schalterposition 2 auf OFF Anschlussbelegung (Seite 8)
  • Page 18 Einbau in BLUE ELECTRIC Der Funk-Universalsender kann hinter einen Der Funk-Universalsender kann ins AP-Ge- UP-Schalter, UP-Taster oder UP-Rollladen- häuse eines Kopp BLUE ELECTRIC Schalters, schalter montiert werden. Mindestens eine Tasters hinter den Schaltersockel montiert 60 mm tiefe UP-Dose dafür verwenden.
  • Page 19 Anzahl Kanäle 1 oder 2 (je nach Funktionsmodus) Leitungslänge ca. 150 mm Adernquerschnitt 0,5 mm² Adernanzahl 4 (je 2 Adern pro Kanal) Betriebstemperatur min. -5 °C bis 55 °C Schutzart IP20 Konformität R&TTE (EU & EFTA) Download der Konformitätserklärung unter www.kopp.eu...
  • Page 20 Anlernvorgang Funk-Universalsender einem Funk-Empfän- 4. Anschließend beim gewünschten Ein- ger zuordnen gangskanal des Funk-Universalsenders den angeschlossenen Taster / Schalter 1. Funk-Empfänger an Spannung anschließen betätigen. Dadurch wird das Funk-Sende- 2. PROG.-Taste des Funk-Empfängers mit signal ausgelöst. dem beigelegten Programmier-Stift 5. Die LED des Funk-Empfängers verlöscht 1x. drücken und ca.
  • Page 21 Fertig – Programmspeicher wurde kom- plett gelöscht. Bereit zum Anlernen neuer Funk-Sender. Wartungsfrei Eine Free-control Installation ist wartungsfrei. Es reicht lediglich von Zeit zu Zeit die Batte- rien der batteriebetriebenen Teilnehmer zu wechseln. (siehe Empfehlung in Rubrik „Tech- nische Daten“)
  • Page 22 Störung Ursache Abhilfe leere Batterie oder Die offenen Anschlussleitungen des Funk-Uni- Funk-Universalsen- schlechter Batterie- versalsenders pro Kanal miteinander berüh- der reagiert nicht kontakt ren lassen. LED (rot) auf dem Funk-Univer- bei Betätigung salsender sollte dann leuchten. LED leuchtet nicht, dann: Batteriekontaktierung prüfen, Batteriepolung prüfen, Batterie tauschen Funk-Universalsender Anlernvorgang wiederholen...
  • Page 23 Störung Ursache Abhilfe Geräte befinden sich Wenn möglich Funk-Wandschalter und/oder Funk-Empfänger an der Grenze der Funk-Empfänger an anderer Stelle montieren. schaltet mal oder möglichen Übertra- mal nicht bei gungsreichweite Betätigung des Funk-Wandschal- Störquellen be- Wenn möglich Funk-Wandschalter und/oder ters. einflussen die Funk-Empfänger an anderer Stelle montieren.
  • Page 24 You can find the declaration of conformity, Bedienungsanleitung 02-23 further information, applicat on examples, product overview and instruction manual at: www.kopp.eu Operating instructions 24-45 Liability or any further claims, in particular Bedieningshandleiding 46-67 for compensation for injury to persons or damage to property caused by the device due to missing or faulty functions are excluded.
  • Page 25 Background information Radio transmission Free-control can be used anywhere that The signal reduction and the transmission the expansion or extension of existing range depend on the following: installations is impossible or very difficult. 1. The characteristics of the material to be Therefore, the possible applications of the penetrated (e.g.
  • Page 26 Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signal reduction of the radio transmission in % (reference values) Material Signal reduction Rain, snow ca. 60 – 100% Metal, metal grid, aluminium lining ca. 90% Reinforced concrete ca. 75% Brick, chipboards ca. 30% Timber, gypsum, glass uncoated ca.
  • Page 27 Then, try to find any possible interference sources and assess the transmission reliabil- ity. (for more on this, see the „Background Note that Free-control radio receivers cannot Information“ section) be used in conjunction with common switch- es/buttons.
  • Page 28 Universal radio transmitter application When installing in a flush-mounted box, universal radio transmitter behind a customary switch/pushbutton, be connected to any common switch, the metal frame of switch/pushbutton may pushbutton, motion detector, etc. using a cause a reduction in range of transmission. potential-free contact.
  • Page 29 Please note the Operation Instructions Mode A: 1x shutter of the Free-control receiver. Mixed operation is not possible. Using the Free-control universal radio trans- mitter, the following Free-control receivers can be activated: • Radio receiver (1channel - 2wire) • Radio receiver (1channel - 3wire) •...
  • Page 30 Encoder switch setting Mode A Mode B Mode C Mode D Modus A Modus B Modus C Modus D DIP 1 DIP 2 Function Mode A Switching Mode B Pushbutton Mode C Dimming Mode D Shutter...
  • Page 31 Pinning diagram (see Universal radio transmitter contact assignment page 32) Two-circuit switch On-off/two-way switch Pushbutton Sequence pushbutton Shutter switch...
  • Page 32 Universal radio transmitter input channels and contact assignment Battery - Battery replacement For replacing the battery, open the cap radio transmitter must not be readapted to carefully. Remove the battery and replace the radio receiver, if this was already carried it by a new one of the same type.
  • Page 33 Switching mode Description Connection of universal radio transmitter to a customary switch (on- off/two-way/universal switch). Application Individual control of up to two radio receiver groups. Connectivity Up to two on-off/two-way/universal switches can be simultaneously connected to a universal radio transmitter. DIP switch Select mode A.
  • Page 34 Switching mode - Two-circuit switch Description Connection of the universal radio transmitter to a customary two-circuit switch. Application Individual control of up to two radio transmitter groups. Connectivity A two-circuit switch can be connected to the universal radio transmit- ter, if both of the twocircuit switch contacts should be used. Up to two two-circuit switches can be simultaneously connected to the uni- versal radio transmitter, if only one two-circuit switch contact of either two-circuit switch is used.
  • Page 35 Pushbutton Description Connection of universal radio transmitter to a customary pushbutton. Application Individual control of up to two radio receiver groups. Connectivity Up to two pushbuttons can be simultaneously connected to a universal radio transmitter. DIP switch Select mode B. To activate the mode B, remove battery for at least 30 Setting seconds and then reinsert the battery.
  • Page 36 Sequence pushbutton Description Connection of universal radio transmitter to a customary sequence pushbutton. Application Individual control of up to two radio receiver groups. Connectivity A sequence pushbutton can be connected to the universal radio trans- mitter, if both of the sequence pushbuttons should be used. Up to two sequence pushbuttons can be simultaneously connected to the universal radio transmitter, if only one sequence pushbutton contact of either sequence pushbutton is used.
  • Page 37 Dimming mode Description Connection of the universal radio transmitter to a customary pushbutton used for dimming control. Application Individual dimming of up to two radio receiver groups. Connectivity Up to two pushbuttons for the dimming operation can be simultane- ously connected to a universal radio transmitter. DIP switch Select mode C.
  • Page 38 Dimming mode - Sequence pushbutton Description Connection of the universal radio transmitter to a customary sequence pushbutton used for dimmer activation. Application Individual dimming of up to two radio receiver groups. Connectivity One sequence pushbutton can be connected to the universal radio transmitter, if both sequence pushbutton contacts should be used.
  • Page 39 Shutter switching mode Description Connection of the universal radio transmitter to a customary shutter switch. Application Individual control of a radio shutter receiver. Connectivity One shutter switch can be connected to a universal radio transmitter. DIP switch Select mode D. To activate the mode A, remove battery for Setting at least 30 seconds and then reinsert the battery.
  • Page 40 The universal radio transmitter can be in- The universal radio transmitter can be in- stalled behind a flush-type switch, pushbut- stalled in a surface-type enclosure of a Kopp ton or shutter switch. A flush-mounted box of BLUE ELECTRIC switch or pushbutton behind at least 60 mm depth must be used.
  • Page 41 Cable length approx. 150 mm Core cross-section 0.5 mm² Number of cores 4 (two cores per channel) Operating temperature min. -5 °C bis 55 °C Degree of protection IP20 Conformity R&TTE (EU & EFTA) Download the declaration of conformity at www.kopp.eu...
  • Page 42 Teach-in procedure 3. The teach-in mode is now activated for 20 Assign the radio transmitter to a radio receiv- seconds. er (using the example of a newly installed 4. Operate then at the desired universal radio radio wall switch): transmitter input channel the connected pushbutton / switch.
  • Page 43 6. Ready - the universal radio transmitter is Maintenance-free connected to the radio receiver. The Free-control installation is maintenance- 7. After completing the teach-in procedure free. It is sufficient to change the batteries adapting the universal radio transmitter to of battery-operated users from time to time.
  • Page 44 Malfunction Cause Remedy Dead battery or Make contact per channel between the The universal radio insufficient universal radio transmitter‘s open connecting transmitter does battery contact wires. The LED (red) on the universal radio not respond when transmitter should than light up. LED does activated.
  • Page 45 Malfunction Cause Remedy The devices are at the Install the radio wall switch and/or radio Radio receiver transmission range receiver at a different location, if possible. sometimes switches limit or sometimes does not when the Interference sources Install the radio wall switch and/or radio radio wall switch is influence the radio receiver at a different location, if possible.
  • Page 46 U vindt de conformiteitsverklaring, meer in- Bedienungsanleitung 02-23 formatie, gebruiksvoorbeelden, een overzicht van het assortiment en de bedieningsaanwij- zing onder: www.kopp.eu Operating instructions 24-45 Aansprakelijkheid of verdere claims, in het Bedieningshandleiding 46-67 bijzonder voor schadevergoeding voor per- soonlijke verwondingen of materiële schade die de omvang van het toestel overschrijden, Mode d‘emploi...
  • Page 47 Achtergrondinformatie radiotransmissie Het gebruik van Free-control is overal moge- De signaalvermindering resp. de transmissie- lijk waar de latere aanvulling en uitbreiding reikwijdte is onder andere afhankelijk van: van bestaande installaties niet, of slechts met 1. de materiaaleigenschappen die door- moeite mogelijk is.
  • Page 48 Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signaalvermindering van de radio-overdracht in % (richtwaarden) Materiaal Signaalvermindering Regen, sneeuw ca. 60 – 100% Metaal, metalen roosters, ca. 90% aluminiumcachering Gewapend beton ca. 75% Baksteen, persspaanplaat ca. 30% Hout, gips, glas ongecoat ca. 10% Signaaluitbreiding Zender Werkelijke...
  • Page 49 Pas na de succesvolle radiotest, de gewenste installatie beëindigen. Daar na probeert u eventuele storingsbron- nen te vinden en schat u de transmissieze- Niet vergeten dat Free-control radio-ontvan- kerheid (zie hiervoor de rubriek Achtergrond- gers niet parallel met conventionele schake- informatie)
  • Page 50 Toepassingsmogelijkheid van de universele knoppen te gebruiken of apparatuur met ver- radiozender edelde contactoppervlakken toe te passen. De universele radiozender kan op iedere tra- Bij het aansluiten van de universele radio- ditionele scahkelaar, knop, bewegingssensor zender op inbouwapparatuur dient op een enz.
  • Page 51 Modus C: 2x dimmen de aparte bedieningshandleidingen van de Modus D: 1x rolluiken Free-control radio-ontvangers. Mixed is niet mogelijk. Met de Free-control universele radiozender kunnen de volgende Free-control ontvangers worden aangestuurd: • Radio-ontvanger (1kanaals - 2draads) • Radio-ontvanger (1kanaals - 3draads) •...
  • Page 52 Codeerschakelaar instelling Modus A Modus B Modus C Modus D DIP 1 DIP 2 Functie Modus A Schakelen Modus B Knoppen Modus C Dimmen Modus D Rolluiken...
  • Page 53 Aansluitingsbezetting (zie contactbezetting universele radiozender pag. 54) Serieschakelaar Knop Uit-/wisselschakelaar Serieknop Rolluikschakelaar...
  • Page 54 Ingangskanalen en contactbezetting universele radiozender Batterij - Batterij vervangen Voor het vervangen van batterijen voorzichtig batterijen hoeft de universele radiozender het afsluitdeksel openen. Neem de batterij niet meer opnieuw op de radio-ontvanger te eruit en plaats een nieuwe batterij van het- woden ingeteacht, wanneer dit reeds vóór zelfde type.
  • Page 55 Schakelaarmodus Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op traditionele schakelaar (uit-/wissel-/universele schakelaar). Toepassing Individuele besturing van maximaal twee radio-ontvangergroepen. Aansluitingsmo- Tot maximaal twee uit-/wissel-/universele schakelaars kunnen tegelij- gelijkheid kertijd op een universele radiozender worden aangesloten. DIP-schakelaar Modus A instellen. Om modus A te activeren, verwijder de Instelling battery gedurende ten minste 30 seconden en plaats de battery daarna weer terug.
  • Page 56 Schakelaarmodus - Serieschakelaar Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op traditionele seriescha- kelaars. Toepassing Individuele besturing van maximaal twee radio-ontvangergroepen. Aansluitingsmo- Een serieschakelaar kan op de universele radiozender worden aangeslo- gelijkheid ten, wanneer beide serieschakelaarcontacten dienen te worden gebruikt. Er kunnen tot maximaal twee serieschakelaars tegelijkertijd op de universele radiozender worden aangesloten, wanneer er telkens slechts één serieschakelaarcontact van een serieschakelaar wordt gebruikt.
  • Page 57 Tastermodus Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op een traditionele knop. Toepassing Individuele besturing van maximaal twee radio-ontvangergroepen. Aansluitingsmo- Er kunnen tot maximaal twee knoppen tegelijkertijd op een universele gelijkheid radiozender worden aangesloten. DIP-schakelaar Modus B instellen. Om modus B te activeren, verwijder de battery ge- Instelling durende ten minste 30 seconden en plaats de battery daarna weer terug.
  • Page 58 Tastermodus - Serieknop Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op traditionele serieknop. Toepassing Individuele besturing van maximaal twee radio-ontvangergroepen. Aansluitingsmo- Een serieknop kan op de universele radiozender worden aangesloten, gelijkheid wanneer beide serieknopcontacten dienen te worden benut. Er kunnen tot maximaal twee serieknoppen tegelijkertijd op de universele radiozender worden aangesloten, wanneer er telkens slechts één serieknopcontact van een serieknop wordt gebruikt.
  • Page 59 Dimmermodus Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op traditionele knop, die voor het aansturen van de dimmer wordt gebruikt. Toepassing Individueel dimmen van maximaal twee radioontvangergroepen. Aansluitmoge- Er kunnen maximaal twee knoppen voor het dimmen tegelijkertijd op lijkheid een universele radiozender worden aangesloten. DIP-schakelaar Modus C instellen.
  • Page 60 Dimmermodus - Serieknop Omschrijving Aansluiting van de universele radiozender op traditionele serieknop, die wordt gebruikt voor de dimmeraansturing. Toepassing Individueel dimmen van maximaal twee radioontvangergroepen. Aansluitmoge- Een serieknop kan op de universele radiozender worden aangesloten, lijkheid wanneer beide serieknopcontacten dienen te worden gebruikt. Er kun- nen tot twee serieknoppen tegelijkertijd op de universele radiozender worden aangesloten, wanneer er telkens slechts één serieknopcontact van een serieknop wordt gebruikt.
  • Page 61 Rolluikschakelaarmodus Omschrijving Aansluiten van de universele radiozender op taditionele rolluikschakelaars. Toepassing Individuele besturing van een radio-rolluikontvanger. Aansluitmoge- Een rolluikschakelaar kan op een universele radiozender worden lijkheid aangesloten. DIP-schakelaar Modus D instellen. Om modus D te activeren, verwijder de battery gedu- instelling rende ten minste 30 seconden en plaats de battery daarna weer terug.
  • Page 62 Hier- worden gelet. voor dient tenminste een 60 mm diepe in- bouwdoos te worden gebruikt. Montage in BLUE ELECTRIC De universele radiozender kan in het opbouwhuis van een Kopp BLUE ELECTRIC- schakelaar, -knop achter de schakelaarsokkel worden gemonteerd.
  • Page 63 1 of 2 (afhankelijk van de functiemodus) Kabellengte approx. 150 mm Aderdiameter 0,5 mm² Aantal aders 4 (two cores per channel) Bedrijfstemperatuur min. -5 °C tot 55 °C Beschermingsklasse IP20 Conformiteit R&TTE (EU & EFTA) Download van de conformiteitverklaring onder www.kopp.eu...
  • Page 64 Teachprocedure 3. De teachmodus is nu 20 seconden lang Radiozender aan een radio-ontvanger toewij- geactiveerd. zen (met behulp van het voorbeeld van een 4. Vervolgens bij het gewenste nieuw te installeren radio-wandschakelaar): ingangskanaal van de universele radiozender de aangesloten knop / 1.
  • Page 65 5. De LED van de radio-ontvanger gaat 1x uit. Onderhoudsvrij 6. Klaar - De universele radiozender is verbon Een Free-control installatie is onderhoudsvrij. den met de radio-ontvanger. Het volstaat alleen van tijd tot tijd de batterij- 7. Nadat de universele radiozender op de...
  • Page 66 Storing Oorzaak Oplossing Lege batterij of slecht De open aansluitkabels van de universele Universele radiozen- contact van de radiozender per kanaal met elkaar in der reageert batterij aanraking brengen. niet bij bediening LED (rood) op de universele radiozender dient dan te branden. LED brandt niet, vervolgens: contacten van batterij controleren Polen van batterij controleren...
  • Page 67 Storing Oorzaak Oplossing Apparaten bevinden Wanneer mogelijk, de radio-wandschakelaar De radio-schakelaar zich aan de grens van en/of radio-ontvanger op een andere plaats schakelt soms de mogelijke over- monteren. wel, en soms niet drachtsreikwijdte wanneer de radio-wandscha- Storingsbronnen Wanneer mogelijk, de radio-wandschakelaar kelaar geactiveerd beïnvloeden de en/of radio-ontvanger op een andere plaats...
  • Page 68 Internet à l‘adresse Operating instructions 24-45 www.kopp.eu Bedieningshandleiding 46-67 Des responsabilités ou d’autres prétentions, notamment à des dommages-intérêts du fait de dommages corporels ou matériels, Mode d‘emploi...
  • Page 69 Informations de base sur la radiotransmission Les systèmes de commutation sans fil La réduction du signal ou la portée de la trans- Free-control se prêtent à l’emploi partout où mission sont fonction notamment : il est impossible ou seulement difficilement 1.
  • Page 70 Signalreduzierung der Funkübertragung in % Réduction du signal de radiotransmission en % (portée) Matériau Réduction du signal Pluie, Neige ca. 60 – 100% Métal, Grille métallique, Doublage en aluminium ca. 90% Béton armé ca. 75% Brique, Panneaux de particules de bois agglomérées ca.
  • Page 71 à bien l‘installa- sances et évaluez le degré de fiabilité de la tion souhaitée. transmission. (voir la rubrique complément d‘informations) Veillez à ce que le récepteur radio Free-control ne puisse pas être branché en parallèle avec les interrupteurs/boutons conventionnels.
  • Page 72 Possibilité d‘application de l‘émetteur radio impossible, l‘envoi d‘un signal radio. C‘est universel pourquoi nous vous conseillons d‘utiliser L‘émetteur radio universel peut être branché exclusivement des interrupteurs ou boutons à tout moment à un interrupteur, un bouton, neufs, oudes appareils possédant des sur- un détecteur de mouvement, etc.
  • Page 73 Possibilité de commande Modes de fonctionnement : L’émetteur radio universel Free-control pos- Vous avez le choix entre 4 modes de fonc- sède jusqu’à 2 canaux d’entrée et de sortie. tionnement : interrupteur, bouton, variateur, Un canal d’entrée non utilisé peut rester non commande de volets roulants.
  • Page 74 Paramètres du commutateur de codage Modus A Modus B Modus C Modus D Mode A Mode B Mode C Mode D DIP 1 DIP 2 fonction Mode A Interrupteur Mode B Bouton Mode C Variateur Mode D Volets roulants...
  • Page 75 Affectation des raccordements (voir affectation des contacts de l‘émetteurradio universel, page 76) Interrupteur Bouton Disjoncteur / commutateur multi-positions ou bien ou bien ou bien ou bien ou bien Interrupteur pour Interrupteur Interrupteur multi-positions multi-positions volets roulants ou bien ou bien ou bien...
  • Page 76 Canaux d‘entrée et affectation des contacts de l‘émetteur radio universel Pile – changement de pile Pour changer la pile, veuillez ouvrir le cou- récepteur radio ne doit pas être réinitialisée, vercle avec précaution. Retirez la pile et pla- si la liaison avait déjà été faite avant le chan- cez une nouvelle pile du même type.
  • Page 77 Mode interruteur Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux commutateurs convention- nels (disjoncteur, commutateur, interrupteur universel). Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de jusqu‘à deux disjoncteurs, commutateurs, interrupteurs universels peuvent raccordement être raccordés simultanément à l‘émetteur radio universel. Interrupteur DIP Paramétrer en mode A.
  • Page 78 Mode interrupteur – interrupteur multi-positions Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux interrupteurs multi-posi- tions conventionnels. Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de un interrupteur multi-positions peut être raccordé à l‘émetteur radio universel, raccordement quand les deux contacts de l‘interrupteur multi-positions doivent être utilisés.
  • Page 79 Mode bouton Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux boutons conventionnels. Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de jusqu‘à deux boutons peuvent être raccordés simultanément raccordement à l‘émetteur radio universel. Paramétrer Paramétrer en mode B. Pour activer le mode B, retirez la pile pendant au moins l‘interrupteur 30 secondes, puis remettez-la.
  • Page 80 Mode bouton – bouton multi-positions Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux boutons multi- positions conventionnels. Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de un bouton multi-positions peut être raccordé à l‘émetteur radio universel, raccordement quand les deux contacts du bouton multi-positions sont utilisés.
  • Page 81 Mode variateur Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux boutons multi-positions conventionnels utilisés pour commander le variateur de luminosité. Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de jusqu‘à deux boutons peuvent être raccordés simultanément à l‘émetteur raccordement radio universel lors du processus de variation.
  • Page 82 Mode variateur – bouton multi-positions Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux boutons multi-positions conventionnels utilisés pour commander le variateur de luminosité. Utilisation Utilisation de la commande individuelle possible jusqu‘à deux groupes de récepteurs radio. Possibilité de un bouton multi-positions peut être raccordé à l‘émetteur radio universel, quand raccordement les deux contacts du bouton multi-positions doivent être utilisés.
  • Page 83 Mode récepteur radio pour volets roulants Description du raccordement de l‘émetteur radio universel aux interrupteurs pour volets roulants conventionnels. Utilisation de la commande individuelle d‘un récepteur radio pour volets roulants. Possibilité de un interrupteur pour volets roulants peut être raccordé à l‘émetteur radio raccordement universel.
  • Page 84: Utilisation

    UP, un bouton UP ou dans le boîtier AP d‘un interrupteur/ bouton un interrupteur pour volets roulants. Pour cela, Kopp BLUE ELECTRIC, derrière le socle de l‘in- utilisez un boîtier UP de 60 mm de profondeur. terrupteur.
  • Page 85 Section de fil de 0,5 mm² Nombre de fils 4 (soit 2 fils par canal) Température de fonctionnement min -5 °C jusqu‘à 55 °C Type de protection IP20 Conformé R&TTE (EU & EFTA) Téléchargez la déclaration de conformité sur www.kopp.eu...
  • Page 86 Processus d‘apprentissage Emetteur universel radio à combiner avec un 3. Le mode d‘apprentissage est maintenant récepteur radio activé pour 20 secondes. 4. Tout de suite après, appuyez sur le bouton 1. Mettez le récepteur radio sous tension. / interrupteur relié au canal d‘entrée voulu 2.
  • Page 87 à y apporter. Effacer l‘ordre programmé : (Valable pour le récepteur radio Free-control. Voir les modes d‘emploi séparés) 1. Appuyez sur la touche PROG. du récepteur radio avec le crayon de programmation four ni et le maintenir appuyé.
  • Page 88 Dysfonctionne- Causes Solutions ments Batterie vide ou Les câbles de raccordement libres de L‘émetteur radio mauvais contact au l‘émetteur radio universel doivent se toucher universel ne réagit niveau des piles par canal. La LED (rouge) de l‘émetteur radio pas quand on universel devrait alors briller.
  • Page 89 Dysfonctionne- Causes Solutions ments Les appareils ont Si possible, montez l‘interrupteur radio Le récepteur radio atteint la limite de mural et/ou le récepteur radio à un autre fonctionne en leurs capacités de endroit. discontinu quand portée. on actionne l‘interrupteur radio Des sources de Si possible, montez l‘interrupteur radio mural.
  • Page 90 Du hittar försäkran om överensstämmelse Bedienungsanleitung 02-23 ytterligare information, sortimentöversikt och bruksanvisning under: www.kopp.eu Operating instructions 24-45 Ansvar eller ytterligare anspråk i synnerhet sådana på ersättning för person- eller Bedieningshandleiding 46-67 sakskador utöver apparaten som orsakats av saknade eller felaktiga funktioner är uteslut- na.
  • Page 91 Bakgrundsinformation radioöverföring Användningen av Free-control passar överallt, Signalreduceringen resp överföringsräckvid- där komplettering utvidgning den beror bl.a. på: bestående installationer i efterhand inte är 1. Egenskaper på det material som ska möjligt eller endast är möjligt med svårighet. trängas igenom (t.ex. trä, murverk, glas ...) Användningsmöjligheterna för Free-control-...
  • Page 92 Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signalreducering av radioöverföringen i % Material Signalreducering Regn, snö ca 60 – 100% Metall, metallgaller, aluminiumlaminering ca 90% Armerad betong ca 75% Tegelsten, presspanplattor ca 30% Trä, gips, obehandlat glas ca 10% Signalutbredning Sändare E ektiv E ektiv Väggtjocklek Väggtjocklek...
  • Page 93 Radioskugga Mottagare min. 20 cm Sändare Radioskugga Mottagare Planeringstips Genomför en platsbesiktning före montering Genomför ett radiotest under praktiska villkor så att du kan planera installationenpå bästa (öppna/stängda fönster/dörrar; till-/från- möjliga sätt. Ställ dig frågan: Vad måste/ska koppla elförbrukare; etc..). installerasvar? Avsluta önskad installation först när radiotestet Försök att hitta eventuella störningskällor...
  • Page 94 Användningsmöjligheter för därför att uteslutande nya strömbrytare den trådlösa universalsändaren resp. nya tryckknappar används eller ap- Den trådlösa universalsändaren kan anslutas parater med seghärdade kontaktytor. Vid till alla brukliga strömbrytare, tryckknappar, anslutning av den trådlösa universalsändaren rörelsedetektorer etc. med en potentialfri till infällda apparater...
  • Page 95 Styrningsmöjligheter Driftslägen Den trådlösa Free-control-universalsändaren Det finns 4 driftlägen till förfogande: har upp till 2 ingångs-/sändningskanaler. omkoppling, tryckning, dimning, styrning Ej använd ingångskanal kan förbli okopplad. av ståljalusi. Önskade funktioner kan ställas Vi rekommenderar att anslutningsledningen in med DIP-brytaren på den trådlösa säkras mot oavsiktlig beröring, sätt t.ex.
  • Page 96 Inställning av kodningsbrytaren Läge A Läge B Läge C Läge D Modus A Modus B Modus C Modus D DIP 1 DIP 2 Funktion Läge A koppling Läge B tryckknapp Läge C dimning Läge D ståljalusi...
  • Page 97 Aus- / Wechselschalter Aus- / Wechselschalter Taster oder oder oder Anslutningsbeläggning (se kontaktbeläggning trådlös universalsändare s. 10) Den trådlösa magnetsensorn är uteslutande sändare. Valfritt antal mottagare kan läras in i sändningsområdet på kopplingskommando från den trådlösa magnetsensorn. Det innebär att en trådlös magnetsensor även skulle kunna oder aktivera flera trådlösa adaptrar eller trådlösa mottagare.
  • Page 98 Ingångskanaler och kontaktbeläggning trådlös universalsändare Batteri – batteribyte Öppna försiktigt locket för att byta batteri. Ta batteribytet. Batteriets livslängd uppgår till ut batteriet och lägg i nytt batteri av samma ca 2,5 till 3 år vid 20 kopplingsmanövreringar typ. Använd inga ackumulatorer. Beakta kor- per dag.
  • Page 99 Strömbrytarläge Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig strömbrytare (frånbrytare/omkopplare/universalbrytare). Användning Individuell styrning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- Upp till två frånbrytare/omkopplare/universalbrytare kan anslutas möjlighet samtidigt till en trådlös universalsändare. DIP-brytare täll in läge A. För att aktivera läge A, ta ur batteriet i minst 30 sekunder Inställning och sätt i det igen.
  • Page 100 Brytarläge – seriell strömbrytare Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig seriell strömbrytare. Användning Individuell styrning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- En seriell strömbrytare kan anslutas till den trådlösa universalsändaren möjlighet när båda seriella brytarkontakterna ska användas.Upp till två seriella strömbrytare kan anslutas samtidigt på...
  • Page 101 Tryckknappsläge Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig tryckknapp. Användning Individuell styrning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- Upp till två tryckknappar kan anslutas samtidigt till en trådlös möjlighet universalsändare. DIP-brytare Ställ in läge B. För att aktivera läge B, ta ur batteriet i minst 30 sekunder Inställning och sätt i det igen.
  • Page 102 Tryckknappsläge – seriell tryckknapp Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig seriell tryckknapp. Användning Individuell styrning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- En seriell tryckknapp kan anslutas till den trådlösa universalsändaren möjlighet när båda seriella knappkontakterna ska användas. Upp till två seriella tryckknappar kan anslutas samtidigt till den trådlösa universalsändar- en om endast en seriell knappkontakt används till en seriell tryckknapp.
  • Page 103 Dimmerläge Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig seriell tryckknapp som används för dimmerstyrning. Användning Individuell dimning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- En seriell tryckknapp kan anslutas till den trådlösa universalsändaren möjlighet när båda seriella knappkontakterna ska användas. Upp till två seriella tryckknappar kan anslutas samtidigt till den trådlösa universal- sändaren om endast en seriell knappkontakt används till en seriell tryckknapp.
  • Page 104 Dimmerläge – seriell tryckknapp Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig seriell tryckknapp som används för dimmerstyrning. Användning Individuell dimning av upp till två trådlösa mottagargrupper. Anslutnings- En seriell tryckknapp kan anslutas till den trådlösa universalsändaren när möjlighet båda seriella knappkontakterna ska användas. Upp till två seriella tryckknappar kan anslutas samtidigt till den trådlösa universalsändaren om endast en seriell knappkontakt används till en seriell tryckknapp.
  • Page 105 Ståljalusibrytarläge Beskrivning Anslutning av den trådlösa universalsändaren till bruklig ståljalusiströmbrytare. Användning Individuell styrning av en trådlös ståljalusimottagare. Anslutnings- En ståljalusiströmbrytare kan anslutas till en trådlös universalsändare. möjlighet DIP-brytare Ställ in läge C. För att aktivera läge C, ta ur batteriet i minst 30 sekunder Inställning och sätt i det igen.
  • Page 106 Montering i BLUE ELECTRIC Den trådlösa universalsändaren kan monte- Den trådlösa universalsändaren kan monte- ras bakom en infälld strömbrytare, en infälld ras i ett väggmonterat hus till en Kopp BLUE tryckknapp eller en infälld ståljalusiströmbry- ELECTRIC-strömbrytare/tryckknapp bakom tare. Använd en minst 60 mm djupt infälld strömbrytarsockeln.
  • Page 107 1 eller 2 (beroende på funktionsläge) Ledningslängd ca 150 mm Ledartvärsnitt 0,5 mm² Ledarantal 4 (2 ledare vardera per kanal) Drifttemperatur min. -5 °C till 55 °C Kapslingsklass IP20 Konformitet R&TTE (EU & EFTA) R&TTE (EU & EFTA) Nedladdning av försäkran om överensstämmelse under www.kopp.eu...
  • Page 108 Inlärning 4. Aktivera därefter den anslutna tryckknap- Tilldela den trådlösa universalsändaren till en pen/strömbrytaren vid önskad ingångs- trådlös mottagare kanal till den trådlösa universalsändaren. Därigenom utlöses den trådlösa sänd- 1. Anslut den trådlösa mottagaren till ningssignalen. spänningen. 5. Den trådlösa mottagarens LED-lampa 2.
  • Page 109 Radera programmerad tilldelning: Felsökning (Gäller för trådlösa Free-control-mottagare. Flera faktorer kan påverka det korrekta ar- Beakta separat bruksanvisning.) betssättet för radiosystemet. Nedan beskrivs mest kända störningarna, deras orsak och Tryck på PROG.-knappen på den trådlösa mot- avhjälpning. tagaren med medlevererat programmerstift och håll den nedtryckt.
  • Page 110 Störning Orsak Åtgärd Den trådlösa Tomt batteri eller Låt de öppna anslutningsledningarna till den universalsändaren dålig batteri-kontakt trådlösa universalsändaren per kanal röra reagerar inte vid varandra. LED-lampan (röd) på den trådlösa aktivering. universalsändaren bör då lysa. LED-lampan lyser inte, då: Kontrollera batterikontakt, kontrollera batteripolning, byt batteri.
  • Page 111 Störning Orsak Åtgärd Den trådlösa Apparaterna Montera om möjligt den trådlösa mottagaren kopplar befinner sig på väggströmbrytaren och/eller den endast ibland vid gränsen till möglig trådlösa mottagaren på en annan plats. manövrering av överföringsräckvidd. den trådlösa Störningskällor Montera om möjligt den trådlösa väggströmbrytaren.
  • Page 112 Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main www.kopp.eu DEUTSCHLAND...