Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

API 100/1
Gebrauchsanweisung, Teichbelüftungspumpe
Operating Instructions, Aerating Pump
Mode d'emploi, Pompe D'aération
Istruzioni per l'uso, Pompa per ossigenazione di laghetti
Instrucciones para el manejo, Bomba de aireación de estanque
Használati utasítás, Tószellőztető szivattyú
Instrukcja użytkowania, Pompa do napowietrzania stawu
Uživatelský návod, Jezírkové vzduchovací čerpadlo
Упътване за употреба, Езерна аерираща помпа
Instructiuni de utilizare, Pompă de aerare
Upute za uporabu, Pumpa za ozračivanje jezera
Návod na použitie, Vzduchovacie čerpadlo
Navodila za uporabo, Prezračevalna črpalka za ribnike
01
12
22
33
43
54
64
75
85
95
105
115
125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. API 100/1

  • Page 1 API 100/1 Gebrauchsanweisung, Teichbelüftungspumpe Operating Instructions, Aerating Pump Mode d’emploi, Pompe D‘aération Istruzioni per l’uso, Pompa per ossigenazione di laghetti Instrucciones para el manejo, Bomba de aireación de estanque Használati utasítás, Tószellőztető szivattyú Instrukcja użytkowania, Pompa do napowietrzania stawu Uživatelský návod, Jezírkové vzduchovací čerpadlo Упътване...
  • Page 2 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Teichbelüfungspumpe EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-3:2013 Aerating Pump API 100/1 EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-55:2003 + A1:2008 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2014 :01 PAK T.I.P.
  • Page 3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Teichbelüfungspumpe EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-3:2013 Aerating Pump API 100/1 EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-55:2003 + A1:2008 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2014 :01 PAK T.I.P.
  • Page 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.. Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
  • Page 5 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
  • Page 6 Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI- Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7 2. Technische Daten Modell API 100/1 Netzspannung / Frequenz 220 - 240 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 2,2 Watt Schutzart IP44 Max. Fördermenge 90 l/h Anschlusskabel 1,3 m Kabelausführung H03VVH2-F Gewicht (brutto) 0,8 kg Artikel-Nummer 30430 Einsatzgebiete Diese Pumpen sind vorgesehen für das Belüften von Aquarien und Teichwasser. Die Pumpe nicht über dem Wasser positionieren, um ein Hineinfallen zu verhindern! Zur Aufstellung und Einsatz...
  • Page 8 4. Installation 4.1. Allgemeine Hinweise zur Installation Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz ange-schlossen sein.. Vermeiden Sie beim Zusammenstecken der Teile übermäßige Kraft, da dies zu Beschädigungen führen kann. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich als Anhang am Ende dieser Gebrauchsanweisung befinden.
  • Page 9 Hersteller oder von einer autorisierten Reparaturwerkstatt, die über Sonderwerkzeug verfügen, durchgeführt werden. Ist die Netzanschlußleitung defekt, muss die Reparatur durch den Hersteller oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, um eine Gefährdung zu verhindern. Verlegen Sie einen Teil des Kabels mit einem Bogen nach unten, damit kein Wasser am Kabel entlang zum Stecker oder Steckdose fl...
  • Page 10 5. Elektrischer Anschluss Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Tragen Sie die Pumpe nicht am Netzschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker, und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
  • Page 11 Stecken Sie zur Inbetriebnahme den Netzstecker in eine 230-V-Wechselstromsteckdose. Die Pumpe läuft sofort an. Zum Abstellen der Pumpe ziehen Sie den Netzstecker wieder aus der Steckdose. Die Belüftungspumpen sind geeignet für Dauerbetrieb. Die Membranen innerhalb der Pumpe sind Verschleißteile, diese können bei abnehmender Pumpenleistung ersetzt werden. Ein Membranenwechsel darf nur vom Hersteller oder einem autorisiertem Fachbetrieb, durchgeführt werden.
  • Page 12 7. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfache und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Website www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. 8. Garantie Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß...
  • Page 13 Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen.
  • Page 14 9. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Reparaturservice und Ersatzteilversand Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt E-Mail: service@tip-pumpen.de In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an: POSPISCHIL Tools GmbH Tel.: + 43 / 1 / 9116300...
  • Page 15 Dear Customer, We thank you for choosing this new TIP GmbH product ! Like all our products this one was also manufactured according to latest production techniques and by using high quality and reliable electrical and electronic components in the pumps technology field, to ensure long life and utmost reliability.
  • Page 16 1. General Safety Instructions Please read the following operating instructions carefully and familiarise yourself with the unit prior to using for the first time. If used for purposes other than that intended, our guarantee conditions will become null and void. We are not responsible for damages caused by mishandling of the unit. Please keep these instructions for any future reference and hand them over when passing the unit on to a new owner.
  • Page 17 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Instructions with these symbols are particularly to be noted: Hazardous for persons or equipment if the safety instructions of this unit are ignored or disregarded.
  • Page 18 Use the appliance only indoor, do not install outdoor. 3. Technical Data Model API 100/1 Mains Voltage / Frequency 220 - 240 V~ 50 Hz Power Consumption 2,2 Watt Isolation Class IP44 Max. Flowrate 90 l/h Length of line cord...
  • Page 19 4. Installation 4.1. General Safety Instructions on installation Disconnect the unit from the mains before installation. Do not force single components while assembling as this may damage the unit. Pay due attention to the attached pictures at the end of this manual of instructions. The figures hereafter which are put in brackets are referring to these pictures.
  • Page 20 Run a part of the cable downward in a curve so as to prevent water flowing freely along the cable to the plug or the plug socket (C). In case plug or socket have got wet, do avoid any contact! Interrupt current supply to the plug socket! Run a part of the hose downward in a curve so as to prevent water flowing freely along the hose to the pump (D).
  • Page 21 6. Orders of Spare parts The quickest and cheapest way to order spare parts is on the web. Our web site www.tip-pumpen.de offers a detailed internet shop for spares and enables customers to place an order with few clicks. In the web we also supply relevant information and give free and technical advice on all our range, along with latest news, trends and newest products on the market of garden pond pumps.
  • Page 22 The aerating pump is suitable for continuous use. The diaphragms inside the pump are parts subject to wear, these may be replaced when the pump performance is decreasing. Replacement of the diaphragms should only be effected by the manufacturer or an authorized repair shop. Air stone and suction filter (in the bottom side of the pump) should be cleaned occasionally.
  • Page 23 provide the highest satisfaction with long lasting usage. Natural wearing and tare is however subjected to the installation environment of unit, to the duration of operation and to the frequency of maintenance and cleaning. Following the installation manual and maintenance procedure set out, will contribute to a long life for the unit.
  • Page 24 9. Customer Service In case of guarantee claims or faults please return the unit to the shop /seller. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de. For EC countries only Do not throw electric appliances in your dustbin! According to EU guideline 2012/19/EC concerning old electric and electronic appliances and its implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment-friendly recycling system.
  • Page 25 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 26 1. Avis de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 27 La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA. Si la conduite de raccordement de réseau de l'appareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne qualifiée, pour éviter les risques...
  • Page 28 éviter qu‘elle ne tombe dedans !La pompe doit être placée et utilisée hors de l‘eau ! La pompe doit uniquement être utilisée en intérieur, une utilisation en plein air est interdite. 3. Données techniques Modèle API 100/1 Tension de réseau/ Fréquence 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance absorbée 2,2 Watt...
  • Page 29 4. Installation 4.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. Lors de l’emboîtement des pièces, veillez à ne pas trop les serrer afin d’éviter toute détérioration Faites attention aux illustrations qui se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi. Les chiffres et les autres informations mentionnées entre parenthèses dans les explications qui suivent, se refèrent à...
  • Page 30 -Ne jamais utiliser la pompe ou la mettre en marche lorsque le câble secteur, la fiche ou le boîtier sont endommagés. De telles réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un atelier de réparation agréé disposant d‘un outillage spécial. Si le câble de branchement au secteur est défectueux, la réparation doit être effectuée par le fabricant ou par un atelier de r éparation agréé...
  • Page 31 5. Branchement électrique La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Ne portez pas la pompe par le câble et n’utilisez pas le câble pour débrancher l’appareil. Protégez la pompe contre le chaud, l’huile et les angles vifs. Les données techniques doivent correspondre à...
  • Page 32 est endommagée elle ne doit pas être utilisée. Dans ce cas faites vérifier la pompe exclusivement par le service après-vente spécialisé. Vous pouvez mettre en marche la pompe en branchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en débranchant la fiche de secteur.
  • Page 33 7. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip- pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. 8.
  • Page 34 d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure. Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
  • Page 35 Pour les pays européens uniquement. Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens équipements électriques et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement.
  • Page 36 Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto questo nuovo prodotto TIP GmbH ! Come tutti i prodotti della nostra linea, anche questo è stato sviluppato e prodotto con le tecniche più innovative e utilizzando le componenti elettriche ed elettroniche più affidabili e più moderne per garantirne la massima qualità...
  • Page 37 1. Norme di sicurezza generali Leggete attentamente queste istruzioni d’uso per conoscere bene l’apparecchio. Non si assumono responsabilità per danni causati da uso improprio dell’apparecchio nonché della mancata osservanza di quanto riportato in questo manuale. Danni dovuti a queste negligenze non sono oggetto delle condizioni di garanzia.
  • Page 38 Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga per evitare pericoli. Fare attenzione inoltre agli avvertimenti e note con i simboli qui di seguito elencati : Un uso improprio di questo manuale di istruzioni può...
  • Page 39 La pompa può essere installata sol all’interno.. 3. Dati Tecnici Modello API 100/1 Tensione /Frequenza 220 - 240 V~ 50 Hz Potenza assorbita 2,2 Watt Classe di isolamento IP44 Portata max 90 l/h Lunghezza cavo di alimentazione 1,3 m Tipo di cavo...
  • Page 40 Prima di installare l’ apparecchio assicurarsi che non sia collegato alla rete di alimentazione. Evitare di forzare l’inserimento di ogni singolo componente durante l’assemblaggio in quanto l’apparecchio potrebbe venire danneggiato. Prestare particolare attenzione alle immagini allegate alla fine del presente manuale di istruzioni. I numeri, che nelle indicazioni qui di seguito sono posti tra parentesi, si riferiscono a queste immagini.
  • Page 41 Posare una parte del cavo con un arco verso il basso in modo che l’acqua non possa scorrere lungo il cavo fino alla spina o la presa (C). Se l’acqua è comunque entrata nella spina o la presa, evitare qualunque contatto!Interrompere l’alimentazione elettrica alla presa! Posare una parte delflessibile con un arco verso il basso, in modo che l’acqua non possa scorrere lungo il fl...
  • Page 42 dovrà accertarsi che la rete elettrica disponga di messa a terra a norma. Assicurarsi sempre che l’apparecchio venga protetto con un dispositivo di protezione con un interruttore differenziale di sicurezza (salvavita) con corrente di intervento di 0.03A (DIN VDE 0100T739). 6.
  • Page 43 Prima di ogni messa in funzione scollegare la pompa della rete di alimentazione. 8.1. Assistenza in caso di malfunzionamento In caso di mancato funzionamento verificare innanzitutto se ci siano stati errori nella messa in funzione oppure se si siano verificate altre cause non imputabili ad una difettosità del prodotto, come ad esempio mancanza di corrente.
  • Page 44 8. Garanzia Questa unità è stata prodotta con processi particolarmente accurati e moderni. Il venditore ne garantisce la qualità dei materiali utilizzati e la produzione a norme di legge vigenti nel paese in cui il prodotto viene venduto. La validità della garanzia è valida a partire dalla data della vendita alle seguenti condizioni : Durante il periodo di garanzia tutti i difetti di materiali o fabbricazione verranno sistemati gratuitamente.
  • Page 45 1. Nel caso l’unità non dovesse più funzionare controllare prima di tutto se c’è stato un errore di messa in funzione o altra causa non imputabile ad un difetto dell’apparecchio. 2. Se portato o inviate il vs apparecchio in riparazione, allegare sempre la seguente documentazione : - Ricevuta di acquisto.
  • Page 46 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 47 1. Instrucciones generales de seguridad Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. No somos responsables por los daños ocasionados como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones y requisitos de este manual de instrucciones. Los daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones y los requisitos de este manual de instrucciones no están cubiertos por la garantía.
  • Page 48 La bomba deberá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corriente residual nominal menor de 30 mA. Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico o bien por una persona igualmente cualificada a fin de evitar riesgos Consejos e instrucciones con los siguientes símbolos han de ser observados: En caso de no respetar esta instrucción correrá...
  • Page 49 Para instalación y uso fuera del agua. La bomba solo puede utilizarse en espacios interiores, no al aire libre. 3. Datos técnicos Modelo API 100/1 Tensión / Frecuencia 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia nominal 2,2 Watt Tipo de protección...
  • Page 50 4. Instalación 4.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. Evite aplicar demasiada fuerza al insertar las piezas, ya que podría dañarlas. Por favor tomen nota de las ilustraciones, que se encuentran adjuntas al final del manual de instrucciones.
  • Page 51 -La bomba no debe ser puesta en marcha si el cable de conexión a la red, la clav ija o la carcasa están dañados. Este tipo de reparaciones sólo debe ser llevado a cabo por el fabricante o por un taller autorizado de reparaciones que disponga de herramientas especiales.
  • Page 52 5. Conexión eléctrica El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. No carge la bomba por el cable y no lo utilice para sacar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable y el enchufe de calor, aceite y bordes afilados.
  • Page 53 Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachservice überprüft werden. Stecken Sie zur Inbetriebnahme den Netzstecker in eine 230-V-Wechselstromsteckdose. Die Pumpe läuft sofort an.
  • Page 54 7. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics. 8.
  • Page 55 este y a los intervalos de mantenimiento. El cumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivisos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumibles. En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo.
  • Page 56 9. Servicio En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de. Si es posible, guarde el embalaje hasta que se extinga la garantía. Elimine los materiales de embalaje de conformidad con el medio ambiente.
  • Page 57 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a TIP GmbH cég új termékét választotta! Mint minden termékünk, az Ön által vásárolt berendezés is a legmodernebb szivattyúgyártási módszerekkel, a legmagasabb minőségű és legmegbíhzatóbb elektromos és elektronikus alkatrészekbőll készült, biztosítva a hosszú élettartalmat és a magasfokú megbízhatóságot. Minden általunk gyártott termék valamint annak csomagolása kifejlesztése során különös figyelmet fordítottunk arra, hogy azok újrahasznosítható...
  • Page 58 1. Általános biztonsági előírások Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót és ismerkedjen meg a benne foglaltakkal a berendezés első alkalmazása előtt. Amennyiben a berendezés az ajánlottól eltérő célra kerül alkalmazásra a termék elveszti garanciális jogait. Nem vállalunk felelősséget a berendezés rossz kezeléséből adódó...
  • Page 59 Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke megsérült, a veszélyek megelőzése érdekében a gyártó, a gyártó ügyfélszolgálata vagy hasonlóan képzett szakember cserélje ki azt. Az alábbi jelzésekkel ellátott előírásokra különös figyelmet kell fordítani: Az előírás figyelmen kívül hagyása vagy be nem tartása kockázatos a felhasználó vagy a berendezés számára.
  • Page 60 A szivattyú akvárium vagy tó vizének szellőztetésére szolgál.Ne helyezze a víz fölé a szivattyút, hogy megelőzze a beleesését!A vízen kívül kell felállítani! Használja a berendezést kizárólag épületen belül, a készülék kültéri használatra alkalmatlan. 3. Műszaki adatok Model API 100/1 Tápfeszültség / Frekvencia 220 – 240 V~ 50 Hz teljesítményfelvétel 2,2 Watt Szigetelési osztály IP44 Max.
  • Page 61 4. Telepítés 4.1. A telepítésre vonatkozó általános biztonsági előírások Telepítés előtt áramtalanítsa a berendezést. Ne erőltesse az alkatrészeket berendezés összeszerelése során ugyanis az a termék sérüléséhet vezethet. Fordítson figyelmet az alábbi útmutató végén található ábrákra. Továbbiakban a zárójelekben található számok ezekre az ábrákra vonatkoznak. 4.2.
  • Page 62 -Ne vegye használatba a szivattyút, ha a hálózati kábele, csatlakozója vagy a készülék háza sérült.Ezek javítását csak a gyártó vagy a speciális szerszámokkal felszerelt szakszerviz végezheti. A veszélyeztetés megelőzése érdekében a sérült hálózati kábelt kizárólag a gyártó vagy az arra feljogosított szakszerviz javíthatja meg.
  • Page 63 győződnie arról, hogy a fali csatlakozó ajzat el vannak-e látva az érvényes előírásoknak megfelelő földeléssel. Csak olyan áramkörre csatlakoztatható a berendezés amely rendelkezik olyan megszakító berendezéssel (RCCD) amelynek érzékenysége 30mA. (földzárlat rendszer) 6. Üzemeltetés és karbantartás Ne engedje, hogy a berendezés nulla fok alatti környezetben működjön, védje a terméket a fagytól.
  • Page 64 Mindenféle karbantartási munkálat előtt áramtalanítsa a berendezést illetve minden más, a vízbe merülő eszközt. A rendszeres karbantartás és gondos tisztítás meghosszabítja a berendezés élethosszát és csökkenti a helytelen működésből adódó esetleges veszélyhelyzetek kialakulásának esélyét. 8.1. A hibák megszüntetése Amennyiben meghibásodást észlel, mindenek előtt ellenőrizze azt, hogy a hiba vagy más probléma nem-e a helytelen telepítés következménye mivel lehet, hogy a termék megfelelően működik de például nem megfelelő...
  • Page 65 8. Garancia A berendezés a legmodernebb gyártási technológiák felhasználásával készült. A termék értékesítője garantálja a felhasznált alapanyagok és gyártási technológiák magas minőségét, amelyek megfelelnek az adott ország biztonsági előírásainak. A garancia a vásárlás napjától érvényes, a következő feltételek biztosítása mellett: A garanciális időszakon belül minden, a helytelen legyártásból adódó...
  • Page 66 Egyéb biztonsági megjegyzések: 1. Amennyiben a berendezés nem működik, mielőtt visszajuttaja a készüléket, ellenőrizze a telepítés helyességét. 2. Amennyiben vissza kívánja juttatni a berendezést, ne felejtse el csatolni az alábbi dokumentumokat: - A vásárlást bizonyító számlát vagy blokkot. - A meghibásodás részletes leírását (minél részletesebb a leírás, annál nagyobb a sikeres javítás esélye) 3.
  • Page 67 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za wybranie nowego produktu TIP GmbH. Jak wszystkie produkty naszej linii, również i ten został zaprojektowany i wyprodukowany w oparciu o najnowsze technologie. Użyliśmy niezawodnych i nowoczesnych elementów elektrycznych i elektronicznych. Wszystko po to, by zagwarantować jak najwyższą jakość i długą żywotność produktu.
  • Page 68 1. Ogólne normy bezpieczeństwa W celu zapoznania się z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek powyższych zaniedbań. Ponadto zaleca się...
  • Page 69 Pompa musi być wyposażona w zabezpieczenie zaburzeń elektrycznych (wyłącznik RCD) o parametrach nie przekraczających 30mA. Aby uniknąć ryzyk w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenie, może on zostać naprawiony jedynie przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby legitymujące się odpowiednimi kwalifikacjami Ponadto należy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi umieszczone przy poniższych symbolach: Niepoprawne korzystanie z niniejszej instrukcji obsługi może narazić...
  • Page 70 Do ustawienia i użycia poza wodą. Pompę można instalować wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Nie należy instalować na wolnym powietrzu. 3. Dane techniczne Model API 100/1 Napięcie / częstotliwość 220 - 240 V~ 50 Hz Pobierana moc 2,2 Watt...
  • Page 71 4. Instalacja 4.1. Uwagi ogólne dotyczące instalacji Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilania. Podczas montażu nie wpychać na siłę poszczególnych elementów urządzenia, bowiem mogą one ulec uszkodzeniu. Zwrócić szczególną uwagę na ilustracje zawarte w końcowej części niniejszego podręcznika. Cyfry umieszczone w nawiasach odnoszą...
  • Page 72 -Pompy nie wolno uruchamiać, gdy przewód sieciowy, wtyczka lub obudowa są uszkodzone. Tego rodzaju naprawy może wykonywać wyłącznie producent lub autoryzowany warsztat naprawczy, który dysponuje specjalnymi narzędziami. Jeśli uszkodzony jest przewód sieciowy, naprawę musi wykonać producent lub autoryzowany warsztat naprawczy, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Ułożyć...
  • Page 73 Należy upewnić się, że urządzenie ma zabezpieczenie różnicowo-prądowe oraz wyłącznik bezpieczeństwa 0.03A (DIN VDE 0100T739). 6. Eksploatacja i konserwacja Chronić przed mrozem. Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że pompa stoi w bezpiecznym miejscu. Urządzenie należy postawić na płaskiej powierzchni, w pozycji pionowej. Każdorazowo przed uruchomieniem pompę...
  • Page 74 W poniższej tabeli opisano niektóre z możliwych anomalii, ich przyczyny i nasze rady dotyczące rozwiązania problemu. Jakiekolwiek działania należy podejmować na urządzeniu odłączonym od sieci zasilającej. Jeśli nie jesteście Państwo w stanie samodzielnie rozwiązać problemu, możecie zwrócić się z prośbą o pomoc do naszego biura technicznego lub do Państwa sprzedawcy. Pragniemy przypomnieć, iż...
  • Page 75 Podczas okresu ważności gwarancji wszelkie wady materiałowe i produkcyjne zostaną usunięte bezpłatnie. Każdą reklamację należy zgłaszać w jak najszybszym czasie. Gwarancja traci ważność w przypadku ingerencji w urządzenie ze strony nabywcy lub osób trzecich. Ponadto gwarancja nie obejmuje szkód wynikłych na skutek niewłaściwego użytkowania, braku konserwacji, nieprzestrzegania norm bezpieczeństwa i w przypadku działania czynników zewnętrznych.
  • Page 76 3. Przed oddaniem lub wysłaniem urządzenia do naprawy należy usunąć części nie stanowiące oryginalnych elementów produktu. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za brak części nie stanowiących oryginalnych elementów produktu wysłanych do naprawy. 9. Usługi Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie.
  • Page 77 Dotyczy tylko krajow UE Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EG odnośnie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zgodnie z wdrożeniem do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i dostarczone do punktu ekologicznego zwrotnego przetworzenia.
  • Page 78 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení.
  • Page 79 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozorně si, prosím, přečtěte návod k použití a obeznamte se s ovládacími prvky a korektním používáním tohoto produktu. Neručíme za škody, které vzniknou v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití. Na škody v důsledku nerespektování pokynů a předpisů...
  • Page 80 Je-li síťové přívodní vedení tohoto přístroje poškozené, musí ho vyměnit výrobce nebo pracovník jeho servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení. Bezpodmínečně dodržujte upozornění a pokyny označené následujícími symboly: Nerespektování tohoto pokynu je spojeno s ohrožením osob a/anebo materiálními škodami.
  • Page 81 3. Technické údaje Model API 100/1 Síťové napětí/frekvence 230 – 240 V~ 50 Hz Jmenovitý výkon 2,2 Watt Druh krytí IP44 Maximální dodávané množství 90 l/h Délka přípojného kabelu 1,3 m Kabelový vývod H03VVH2-F Hmotnost (netto) 0,8 kg Číslo sortimentní položky 30430 4.
  • Page 82 Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich als Anhang am Ende dieser Gebrauchsanweisung befinden. Die Zahlen, di e i n den nac hfolgenden A usführungen i n K lammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen. 4.2. Bezpečnostní opatření (viz obr. 1) -Síťové...
  • Page 83 -Nikdy čerpadlo nezavěšujte nebo nepřenášejte za síťový přívod. -V zimě chraňte čerpadlo před mrazem! -Tato bezpečnostní opatření zvláště respektujte, jsou-li nablízku děti. 4.3. Montáž - Pořadí montáže (viz obr. 1): 1.vzduchovací čerpadlo, 2. hadice cca 10 cm, 3. zpětný ventil, 4. hadice a 5. vzduchovací kámen. 5.
  • Page 84 Před každým použitím vykonejte vizuální kontrolu čerpadla. Platí to především pro síťový přípojný kabel a síťovou zástrčku. Dbejte na pevné dotažení všech šroubů a na nezávadný stav všech přípojek. Nikdy nepoužívejte poškozené čerpadlo. V případě poškození musí čerpadlo prověřit odborný servis. Při každém uvádění...
  • Page 85 prosím, skutečnost, že u škod způsobených neodbornými pokusy o opravu zanikají všechny poskytované nároky na záruční plnění a nepřebíráme žádnou odpovědnost za následné škody. 7. Objednání náhradních dílů Náhradní díly si nejrychleji a nejvýhodněji můžete objednat na naši domovské stránce: www.tip- pumpen.de, kde najdete komplexní...
  • Page 86 Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k jejich výrobě vysoce hodnotné materiály, plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také na periodicitě údržby. Dodržování instrukcí pro instalaci a údržbu uváděných v tomto uživatelském návodě...
  • Page 87 9. Service V případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce. Aktuální návod k obsluze v podobě PDF souboru si můžete v případě potřeby vyžádat na e-mailové service@tip-pumpen.de adrese: Pouze pro země EU. Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu! Na základě...
  • Page 88 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този нов продукт на TIP GmbH! Както всички останали продукти от нашата линия, този продукт също е разработен посредством най-иновативните методи и с използване на най-съвременните електрически и електронни компоненти с цел да се гарантира максимално качество и дълъг период на експлоатация.
  • Page 89 1. Общи изисквания за безопасност Внимателно прочетете тези инструкции за употреба, за да се запознаете добре с уреда. Не поемаме отговорност за щети, нанесени поради неправилна употреба на уреда или поради несъблюдаване на инструкциите в това ръководство. Щетите, нанесени в резултат на подобна небрежност, не...
  • Page 90 Когато проводникът за свързване към мрежата на този уред се повреди, той трябва да бъде заменен от производителя или неговата клиентска служба или лице с подобна квалификация, за да се избягнат опасностите. В допълнение, обърнете внимание на предупрежденията и забележките, които съдържат следните...
  • Page 91 Помпата трябва да се инсталира само във вътрешни помещения. Не използвайте помпата на открито. 3. Технически данни Модел API 100/1 Напрежение /Честота 220 - 240V~ 50 Hz Консумирана мощност 2,2 Watt Клас на изолацията IP44 Максимален дебит 90 l/h Дължина на захранващия кабел...
  • Page 92 4. Монтаж 4.1 Общи забележки относно монтажа. Преди да монтирате уреда се уверете, че той не е свързан към електрозахранването. Избягвайте прилагането на прекомерен натиск при поставяне на отделните компоненти по време на монтажа, тъй като уредът може да се повреди. Обърнете...
  • Page 93 Помпата не трябва да се пуска в експлоатация, ако проводникът за захранване от мрежа, щекерът или корпусът са повредени. Подобни ремонти могат да се извършват само от производителя или от оторизиран сервиз, който има специални инструменти. Ако проводникът за захранване от мрежа е повреден, ремонтът трябва да се извърши от производителя или от оторизиран...
  • Page 94 Уверете се, че техническите данни относно електрозахранването отговарят на данните, указани на идентификационната табелка на помпата. Лицето, отговорно за монтажа, трябва да се увери, че електрическата инсталация е добре заземена. Уверете се, че помпата е защитена посредством защитно устройство с диференциален...
  • Page 95 Преди всяко пускане в действие изключете помпата от електрозахранването. Помощ при наличие на неизправности В случай на нефункциониране проверете преди всичко за наличие на грешки при пускане в действие или дали е извършена проверка за наличие на други причини, които не се дължат на дефект...
  • Page 96 изискванията на действащото законодателство в държавата, в която се продава продуктът. Гаранцията е валидна от датата на продажба при следните условия: По време на гаранционния период всички дефекти, свързани с материалите или изработката, ще се отстраняват безплатно. За всяка рекламация трябва да се съобщава своевременно. Правото...
  • Page 97 - Касова бележка за покупката. - Описание на появилия се дефект (описанието трябва да е колкото се може по-подробно, за да улесни ремонта). 3. Преди да изпратите продукта за ремонт извадете частите, които са монтирани допълнително и които не са част от оригиналния продукт. Не поемаме каквато и да било отговорност за липса на...
  • Page 98 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 99 1. Instrucţiuni generale de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare pentru a cunoaşte bine produsul.Nu ne asumăm răspunderea pentru nici un fel de daune datorate nerespectării prevederilor prezentelor instrucţiuni de utilizare.Daunele provocate ca urmare a nerespectării îndrumărilor şi prevederilor acestor instrucţiuni de utilizare nu sînt acoperite de garanzie.
  • Page 100 În cazul în care cablul de legătură la reţea al acestui aparat se deteriorează, trebuie înlocuit de producător, de serviciul de asistenţă pentru clienţi al acestuia sau de o persoană calificată, pentru a se evita eventualele situaţii periculoase. Instrucţiunile şi îndrumările prevăzute cu simbolul de mai jos necesită o atenţie deosebită: Nerespectarea acestor instrucţiuni pot provoca pagube materiale şi umane Nerespectarea acestor instrucţiuni pot crea pericolul unei descărcări electrice care pot provoca daune grave umane şi materiale.
  • Page 101 Pompa poate fi instalată numai în interior. 3. Date tehnice Model API 100/1 Tensione/ Frecvenţă la reţea,alimentare 220 - 240V~ 50 Hz Puterea de curent absorbit 2,2 Watt Clasa de izolaţie/Tipul de protecţie IP44 Debitul maxim 90 l/h Lungimea cablului de conexiune...
  • Page 102 4. Instalare 4.1 Noţiuni generale de instalare În timpul întregului proces de instalare aparatul nu trebuie să fie conectat la reţeaua de curent. La montarea aparatului evitaţi forţarea componentelor deoarece se pot ivi danii.Acordaţi o deosebită atenţie imaginilor anexate la sfîrşitul acestui manual.În indicaţiile de mai jos,numerii care sunt puşi în paranteză...
  • Page 103 defect cablul de alimentare de la reţeaua electrică, reparaţia trebuie să fie efectuată de către fabricant sau de către un atelier de reparaţii autorizat, pentru a se evita orice pericol. Dispuneţi o parte a cablului cu o curbură în jos, pentru ca apa să nu poată să se scurgă de-a lungul cablului către ştecher sau priza electrică...
  • Page 104 electrică dispune de înpământare conform normelor în vigore. Racordul electric trebuie să fie echipat cu un întrerupător diferenţial de sensibilitate (RCD) cu curent de intervent de 0.03A (DIN VDE 0100T739). 6. Funcţionare şi întreţinere Protejaţi aparatul împotriva îngheţului. Înainte de punerea în funcţionare a aparatului, fiţi atenţi ca acesta să fie bine fixat pe o bază netedă în poziţie verticală.Controlaţi cablul de alimentare şi ştecherul de fiecare dată...
  • Page 105 8.4. Întreţinere şi suport în caz de defecţiune În cazul în care pompa nu funcţionează, verificaţi mai întâi dacă s-a montat greşit sau dacă lipseşte curentul electric.În tabelul următor sunt menţionate eventualele deranjamente ale aparatului, cauze posibile şi recomandări privind remedierea acestora.Toate măsurile menţionate sunt permise a fi realizate numai după...
  • Page 106 daunele provenite din manipularea lipsită de profesionalitate, instalarea sau depozitarea incorectă a pompei,racordarea greşită precum şi daunele provocate de cazuri de forţă majoră şi de alţi factori externi nu sunt acoperite de garanţie. Piesele supuse uzurii, ca de exemplu rotorul,nu sunt acoperite de garanţie.Toate piesele sunt fabricate cu mare atenţie folosind materiale de calitate, fiind state proiectate cu o durată...
  • Page 107 9. Service Pentru reclamaţii sau deranjamente în garanţie,adresaţi-vă vânzătorului dumneavoastră. Instrucţiunile de utilizare pot fi solicitate ca fişier PDF prin e-mail la: service@tip-pumpen.de. Numai pentru ţările UE Nu evacuaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform normei europene 2012/19/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi şi corespondenţa în drept naţional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse revalorificării ecologice.
  • Page 108 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 109 1. Opće sigurnosne mjere Pažljivo pročitajte ove upute i upoznajte se sa svim elementima i pravilnom uporabom ovog proizvoda. Ne odgovaramo za štete koje bi mogle nastati uporabom ovog proizvoda suprotno uputama, propisima, kao i ovim uputstvom za korištenje. Tako nastale štete nisu pokrivene jamstvom. Sačuvajte ove upute, a kod dalje prodaje, priložite ih uz proizvod.
  • Page 110 Ako se ošteti mrežni priključak ovog uređaja, moraju ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Na navode i upute sa slijedećim simbolima, obratite posebnu pozornost: Ne pridržavanje ovih uputa, povezano je sa opasnošću po osobe i stvari. Ne pridržavanje ovoj uputi može dovesti do strujnog udara, što može povrijediti osobu, odnosno prouzrokovati štetu.
  • Page 111 Pumpa se smije upotrebljavati jedino u zatvorenim prostorima, ne na otvorenom. 3. Tehnički podaci Model API 100/1 Napon/frekvencija 220 – 240 V~ 50 Hz Nazivna snaga 2,2 Watt Zaštita IP44 Maksimalna dobavna količina 90 l/h Dužina priključnog kabla 1,3 m...
  • Page 112 4. Ugradnja Opće upute za ugradnju 4.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Prilikom spajanja dijelova ne koristite se prekomjernom silom jer to može uzrokovati štete. Molimo da obratite posebnu pozornost na slike koje se nalaze na kraju, u prilogu ovih uputstava. Brojevi i drugi podaci, koji su u slijedećim prilozima navedeni u zagradama, odnose se na te slike.
  • Page 113 -Dio kabela presavijte prema dolje, kako voda ne bi mogla teći duž kabela prema utikaču ili utičnici. Ako je voda ipak dospjela do utikača ili utičnice, izbjegavajte svaki dodir! Prekinite dotok struje prema utičnici! -Crijevo presavijte prema dolje, kako voda ne bi mogla teći duž crijeva prema pumpi (D). Ako je voda ipak dospjela do pumpe, izvadite utikač...
  • Page 114 6. Rad i održavanje Pumpa mora biti zaštićena od mraza. Bei jeder Inbetriebnahme muss genauesten darauf geachtet werden, dass die Pumpe sicher und standfest aufgestellt ist. Das Gerät ist stets auf ebenem Untergrund und in aufrechter Position zu platzieren. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker.
  • Page 115 Pomoć kod nesreća U slučaju smetnji, prvo provjerite da nije možda učinjena greška pri opsluživanju aparata ili je po srijedi neka banalna smetnja poput nestanka struje, a koja ne ukazuje na kvar aparata. Na stranama koje slijede, navedene su neke od mogućih smetnji, mogući uzroci i savjeti za njihovo otklanjanje.
  • Page 116 Jamstvena obveza nestaje nakon zahvata kupca ili treće osobe na proizvodu. Štete nastale uslijed nestručnog rukovanja ili posluživanja, uslijed pogrešnog postavljanja ili skladištenja, uslijed nestručne instalacije ili priključivanja, ili uslijed više sile i sličnih vanjskih uvjeta, ne spadaju u jamstvene obveze. Dijelovi podložni habanju npr.
  • Page 117 9. Service U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de. Po mogućnosti čuvajte pakovanje do isteka jamstvenog roka. Zbrinite materijale za pakiranje u skladu sa zaštitom okoliša.
  • Page 118 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú...
  • Page 119 1. Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozorne si, prosím, prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s ovládacími prvkami a korektným používaním tohto produktu. Neručíme za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie. Na škody v dôsledku nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie na nevzťahujú...
  • Page 120 Ak sa poškodí vedenie sieťovej prípojky tohto zariadenia, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam. Bezpodmienečne dodržiavajte upozornenia a pokyny označené nasledujúcimi symbolmi: Nerešpektovanie tohto pokynu je spojené s ohrozením osôb a/alebo materiálnymi škodami.
  • Page 121 3. Technické údaje Model API 100/1 Sieťové napätie/frekvencia 220 - 240 V~ 50 Hz Menovitý výkon 2,2 Watto Druh krytia IP44 Max. dopravné množstvo 90 l/h Dĺžka napájacieho káblu 1,3 m Káblový vývod H03VVH2-F Hmotnosť 0,8 kg Číslo sortimentnej položky 30430 4.
  • Page 122 Pri spájaní dielov sa vyhnite použitiu nadmernej sily, pretože to môže spôsobiť poškodenia. Rešpektujte, prosím, aj obrázky, ktoré sú uvedené v prílohe na konci tohto návodu na použitie Obsahujú číslice a iné údaje, ktoré sú v nasledujúcom texte uvádzané v zátvorkách. 4.2.
  • Page 123 -Kábel sieťového prívodu čerpadla nikdy nepoužívajte na zavesenie alebo prepravu čerpadla. -Počas zimy chráňte pred mrazom! -V prípade, že sú v blízkosti deti, obzvlášť dbajte na bezpečnostné opatrenia. 4.3. Montáž - Postup pri montáži (viď obr. 1): 1.vzduchovacie čerpadlo, 2.hadica cca. 10 cm, 3.spätný ventil, 4.hadica a 5.vzduchovací kameň. 5.
  • Page 124 Prevádzkovanie a údržba Pumpa sa musí chrániť pred mrazom. Pri každom uvádzaní do prevádzky musíte čo najdôkladnejšie dbať na bezpečné a stabilné osadenie čerpadla. Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu čerpadla. . Platí to predovšetkým pre sieťový prípojný kábel a sieťovú zástrčku. Nikdy nepoužívajte poškodené čerpadlo. V prípade poškodenia musí...
  • Page 125 Pri prevádzkovej poruche skontrolujte najprv, či nedošlo k nesprávnej obsluhe, resp. či neexistuje iná príčina, ktorá by poukazovala na to, že porucha sa nevyskytla v zariadení - ako je napríklad výpadok elektrického prúdu. V nasledujúcom zozname uvádzame niekoľko možných porúch zariadenia, ich možné...
  • Page 126 V prípade ak zákazník alebo tretia osoba zasiahne do konštrukcie zariadenia, automaticky dochádza k strate nároku na záruku. Na škody vzniknuté následkom neodborného spôsobu zaobchádzania a obsluhy, nesprávneho zostavenia alebo skladovania, neodborného pripojenia alebo osadenia, vis major alebo iných vonkajších vplyvov sa záruka nevzťahuje. Záruka sa nevzťahuje na dielce podliehajúce opotrebeniu, ako napr.
  • Page 127 3. Ešte pred tým než pokazené zariadenie prinesiete alebo pošlete na opravu odstráňte z neho všetky dodatočne nainštalované doplnky, ktoré zariadenie v originálnom stave neobsahovalo. Ak by pri navrátení zariadenia takýto doplnok chýbal, nepreberáme za neho zodpovednosť. 9. Servis V prípade uplatňovania záručných nárokov alebo pri poruchách sa obráťte, prosím, na vášho predajcu.
  • Page 128 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Page 129 1. Splošni varnostni ukrepi Natančno preberite navodila in se seznanite z vsemi elementi in pravilno uporabo tega izdelka. Ne odgovarjamo za škode, do katerih bi prišlo z uporabo tega izdelka v nasprotju z navodili za uporabo. Takšne škode ne sodijo pod garancijo. Shranite navodila ter jih v primeru prodaje izdelka priložite k izdelku.
  • Page 130 Če je omrežna napeljava te naprave poškodovana, jo mora proizvajalec ali servis za stranke oz. podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do poškodb Bodite posebej pozorni na napise in navodila z naslednjimi simboli: Neupoštevanje teh navodil predstavlja nevarnost za osebe in predmete. Ne-upoštevanje tega opozorila lahko pripelje do nevarnosti električnega udara, kar lahko pripelje do poškodbe uporabnika in/ali poškodbe naprave.
  • Page 131 Črpalko se lahko uporablja samo v notranjih prostorih in ne na prostem. 3. Tehnični podatki Model API100/1 Napetost/frekvenca 220 - 240 V~ 50 Hz Nazivna jakost 2,2 Watt Zaščita IP44 Maksimalna dobavna količina 90 l/h Dolžina kablov za povezovanje 1,3 m Tip kabla (izvedba) H03VVH2-F Teža...
  • Page 132 4. Namen uporabe 4.1. Splošna navodila za inštaliranje Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Pri sestavljanju delov se izogibajte pretirani sili, ki lahko povzroči poškodbe. Prosimo, da ste pozorni na slike, ki se nahajajo na koncu (v prilogi) teh navodil. Številke in drugi podatki, ki so v naslednjih prilogah navedeni v oklepajih, se nanašajo na te slike.
  • Page 133 je omrežni vod okvarjen, mora proizvajalec ali pooblaščena servisna delavnica izvesti popravilo, da se prepreči nevarnost. Del kabla položite v loku navzdol, da voda ne more teči vzdolž kabla do vtiča ali vtičnice (C). Če voda kljub temu pride do vtiča ali vtičnice, preprečite kakršni koli stik! Prekinite dovod električnega toka do vtičnice! Del cevi položite v loku navzdol, da voda ne more teči vzdolž...
  • Page 134 Električni priključek mora biti povezen na zelo občutljivo varovalko (FI-stikalo ), jakosti ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Delovanje in vzdrževanje Zaščitite vašo črpalko pred zmrzaljo! Pri vsakem zagonu se prepričajte, da je črpalka nameščena čvrsto in varno. Pred vsako uporabo vizualno preglejte črpalko. To še posebej velja za vse električne priključke Poškodovane črpalke ne smete uporabljati.
  • Page 135 Pomoč pri nesrečah V primeru motenj najprej preverite, da ni napravljena kakšna napaka pri oskrbi aparata ali pa gre morda za neko banalno motnjo, kot je na primer prekinitev toka, ki ni posledica okvare aparata. Na naslednjih straneh so navedene neke izmed možnih motenj, možni vzroki in nasveti za njihovo odstranjevanje.
  • Page 136 V primeru vmešavanja kupca ali tretje osebe, garancija ne velja. V garancijo ne spadajo tudi napake, nastale zaradi nestrokovnega ravnanja, nepravilne namestitve ali shranjevanja, nestrokovnega priklopa, vis major ali drugih zunanjih vzrokov. Deli, izpostavljeni obrabi npr. rotor (kolo črpalke) ter drsna tesnila so izključeni iz garancije. Vsak rezervni del proizvajamo z veliko skrbnostjo in z uporabo dragocenih materialov, zato so načrtovani za daljšo življenjsko dobo.
  • Page 137 9. Servis V primeru garancijskih zahtevkov in motenj pri delovanju proizvoda, se obrnite na prodajno mesto ali pooblaščeni servis. Trenutna navodila za uporabo lahko v obliki datoteke PDF zahtevate po e-pošti pod: service@tip-pumpen.de. Embalažo po možnosti shranite do izteka veljavnosti garancije. Embalažne materiale odvrzite na okolju prijazen način.
  • Page 139 Abbildung 1...
  • Page 140 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...