Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

WPF 1500 S
WPF 2500 S
WPF 3500 S
Gebrauchsanweisung
Multifunktionspumpe
Operating instructions
Multi-functional pump
Mode d'emploi
Pompe multifonctions
Istruzioni per l'uso
Pompa multifunzione
Instrucciones para el manejo
Bomba multifuncion
Használati utasítás
Multifunkciós szivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa wielofunkcyjna
Uživatelský návod
Multifunkční čerpadlo
Упътване за употреба
Мултифункционална помпа
Instructiuni de utilizare
Pompa multifunctionala
Upute za uporabu
Višenamjenska crpka
Návod na použitie
Multifunkčné čerpadlo
Navodila za uporabo
Čerpadlo pre rybniky
01
09
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. WPF 1500 S

  • Page 1 WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Gebrauchsanweisung Multifunktionspumpe Operating instructions Multi-functional pump Mode d’emploi Pompe multifonctions Istruzioni per l’uso Pompa multifunzione Instrucciones para el manejo Bomba multifuncion Használati utasítás Multifunkciós szivattyú Instrukcja użytkowania Pompa wielofunkcyjna Uživatelský návod Multifunkční...
  • Page 2 Tauchpumpe EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Submersible pump EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-3:2013 WPF 1500 S EN 60335-1:2012 + A11:2014 WPF 2500 S EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 WPF 3500 S EN 62233:2008...
  • Page 4 WPF 1500 S WPF 2500 / 3500 S...
  • Page 8: Table Des Matières

    Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!, Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 9: Sicherheitsmaßnahmen

    Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser aufhalten. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
  • Page 10: Einsatzgebiete

    Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten. 4. Technische Daten Modell WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Netzspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 11: Inbetriebnahme / Installation

    Kugelkopfverschraubung,Sinterglasfiltermaterial, Filterschwamm, 90° Bogen, Bedienungsanleitung. 6. Inbetriebnahme / Installation Erläuternde Abbildungen befinden sich am Anfang der Gebrauchsanweisung. Die im folgenden Text in Klammern genannten Zahlen beziehen sich auf Abb IV. Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“, d.h. ohne Wasser laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen! •...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Lösen Sie die/den Haltebügel der Pumpe wie in Abb I/2 gezeigt. Entfernen Sie den eingelegten Filterschwamm (falls montiert). Nehmen Sie den Förderleistungsregler bzw.das Einlaufgitter (WPF 1500 S) durch Drehen vom Pumpeneinlaufdeckel ab. Verdrehen Sie den Einlaufdeckel (6) entgegen dem Uhrzeigersinn um ca. 20°.
  • Page 13: Fehlersuche/Ratschläge

    9. Fehlersuche/Ratschläge Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Keine Förderleistung Stromzufuhr unterbrochen Stecker einstecken, Sicherung prüfen Kabel defekt Pumpe entsorgen Motorblock defekt Pumpe entsorgen Pumpe verkalkt, Rotor festgefressen Pumpe zerlegen und entkalken Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen, Aufstellungsort entsprechend Gebrauchsinformation ändern Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der...
  • Page 14: Bestellung Von Ersatzteilen

    − Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen, wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen − Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind − Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern − Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw.
  • Page 15: Service

    Ersatzteil Nr. Teile-Nr. WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Beschreibung 73320 73346 73360 Pumpenkörper 73322 73348 73362 Rotorwelle 73323 73349 73363 Rotor 73321 73347 73361 Gummilager 73324 73350 73364 O-Ring Rotordeckel 73325 73351 73365 Rotordeckel 73326 Sieb...
  • Page 16: General Safety Instructions

    Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
  • Page 17: Safety Measures

    The pump must not be used when people or animals are in the water. The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA. The mains power connection of this device cannot be replaced.
  • Page 18: Application Areas

    The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data. 4. Technical data Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Mains voltage / frequency 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 19: Commissioning / Installation

    6. Commissioning / Installation You can find explanatory figures at the start of the usage instructions. The numbers in brackets in the following text relate to Fig. IV. Important! The pump must not run dry, i.e. without water. Otherwise the possibility if damage cannot be ruled out! •...
  • Page 20: Maintenance And Care

    Loosen the pump's retaining bracket as shown in fig. I/2. Remove the sponge filter that is inserted (if installed). Remove the flow rate regulator and the inflow mesh (WPF 1500 S) by unscrewing from the pump inflow cover. Turn the inflow cover (6) anticlockwise approx. 20° (Fig. III/2).
  • Page 21: Troubleshooting/Recommendations

    9. Troubleshooting/recommendations Fault Possible cause Remedy No delivery capacity Power supply interrupted Plug in the power plug, check fuse Cable is defective Dispose of pump Motor block is defective Dispose of pump Pump is calcified, rotor has seized Dismantle pump and descale Rotor is blocked by sand Dismantle and clean pump Change the set up location as specified...
  • Page 22: Ordering Spare Parts

    In addition, we use it to provide comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and innovations in the pump technology sector. Sparepart no. Part no. WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Description 73320...
  • Page 23: Service

    Sparepart no. Part no. WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Description 73256 73256 73256 Sealing Ring 1 (3/4“) 73253 73253 73253 Sealing Ring 2 (1/2“) 73317 73317 73317 Upper casing 73318 73318 73318 Bottom casing 73319 73319...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Générales

    Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances techniques les plus récentes.
  • Page 25: Mesures De Sécurité

    L'appareil et le câble de raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré...
  • Page 26: Domaines D'application

    La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques. 4. Caractéristiques techniques Modèle WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Tension réseau / fréquence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 27: Mise En Service / Installation

    ajutage cloche, générateur de mousse, raccord à vis à tête sphérique, Matériau pour filtre à verre fritte, l'éponge filtrante, 90° livré, manuel d'utilisation. 6. Mise en service / installation Les illustrations explicatives se trouvent au début du manuel d'utilisation. . Les chiffres entre parenthèses cités dans le texte suivant se rapportent à...
  • Page 28: Maintenance Et Entretien

    Desserrez le ou les étriers de blocage de la pompe comme l'indique la Fig. I/2. Retirez l'éponge filtrante insérée (si elle est montée). (Retirez le régulateur de débit ou la grille d'entrée (WPF 1500 S) en tournant le couvercle d'entrée de la pompe.
  • Page 29: Diagnostic De Panne/Recommandations

    9. Diagnostic de panne/recommandations Dysfonctionnement Cause possible Solution Aucun débit de la pompe Alimentation électrique coupée Brancher la fiche, vérifier le fusible Câble défectueux Mettre la pompe au rebut Bloc moteur défectueux Mettre la pompe au rebut Pompe entartrée, rotor grippé Désosser la pompe et la détartrer Rotor grippé...
  • Page 30: Commande De Pièces Détachées

    Numéro parti WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S description 73320...
  • Page 31: Service

    Numéro parti WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S description 73282 73282 73282 Générateur de mousse 73337 73337 73337 Coude de raccordement 90° 73256 73256 73256 Joint torique (¾“) 73253 73253 73253 Joint torique (½“)
  • Page 32: Norme Di Sicurezza Generali

    Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche.
  • Page 33: Misure Di Sicurezza

    e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani da bambini. La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua. La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
  • Page 34: Campo Di Applicazione

    Il liquido pompato non può superare la temperatura massima indicata nei dati tecnici. 4. Dati tecnici Modello WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Tensione rete/frequenza 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 35: Messa In Funzione / Installazione

    collegamento per flessibili ( 19 mm, 26 mm, 33 mm und 39 mm), ugello vulcano, ugello a campana, ugello di sciamatura, raccordo filettato con testa a sfera, l'arco a 90°, istruzioni per l'uso. 6. Messa in funzione / installazione Sono disponibili immagini esplicative all'inizio delle istruzioni per l'uso. I numeri citati tra parentesi nel testo seguente fanno riferimento alla fig.IV.
  • Page 36: Manutenzione E Cura

    Staccare la/le staffa/e di supporto della pompa come mostrato in fig. I/2. Rimuovere la spugna filtrante inserita (se montata). Prelevare il regolatore di portata e/o la griglia d'ingresso (WPF 1500 S) ruotando il coperchio d'ingresso della pompa. Ruotare il coperchio di ingresso (6) di circa 20° in senso antiorario (fig. III/2).
  • Page 37: Ricerca Del Guasto / Consigli

    9. Ricerca del guasto / Consigli Errore Possibile causa Azione correttiva Capacità di portata assente Alimentazione elettrica interrotta Inserire la spina, controllare il fusibile Cavo difettoso Smaltire la pompa Blocco motore difettoso Smaltire la pompa Pompa calcificata, rotore grippato Smontare e decalcificare la pompa Rotore bloccato dalla sabbia Smontare e pulire la pompa, Cambiare la posizione di installazione...
  • Page 38: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Vi sono inoltre pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze ed innovazioni nell´ambito delle tecniche di pompaggio. pezzo di ricambio Part-Nr. WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Descrizione 73320...
  • Page 39: Assistenza

    Part-Nr. WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Descrizione 73337 73337 73337 Raccordo a gomito 90° 73256 73256 73256 O-ring (¾“) 73253 73253 73253 O-ring (½“) 73317 73317 73317 Alloggiamento superiore 73318 73318 73318 Alloggiamento inferiore...
  • Page 40: Instrucciones Generales De Seguridad

    Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos.
  • Page 41: Las Medidas De Seguridad

    uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión. No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua. La bomba deberá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corriente residual nominal menor de 30 mA.
  • Page 42: Área Operativa

    El líquido bombeado no puede sobrepasar la temperatura máxima mencionada en los datos técnicos. 4. Datos técnicos Modelo WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 43: Volumen De Suministro

    5. Volumen de suministro Bomba con 10 m de cable, tubo telescópico de , distribuidor de tres vías, boquilla de conexión para manguera ( 15 mm, 20 mm und 25 mm), 1 boquilla de conexión para manguera ( 19 mm, 26 mm, 33 mm und 39 mm), boquilla tipo volcán, boquilla campana, difusor de espuma, racor de cabeza esférica, material del filtro, arco de 90º...
  • Page 44: Mantenimiento Y Cuidado

    Suelte el/los estribo(s) de retención de la bomba como se muestra en la figura I/2. Retire la esponja filtrante montada (si lo está). Extraiga el regulador de presión de caudal o la jaula de entrada (WPF 1500 S) desenroscando la tapa de entrada de la bomba.
  • Page 45: Localización De Fallos/Consejos

    La pompa puede montarse del modo siguiente: 9.1. Colocar el cojinete posterior (4) e insertar el eje del rotor (2). Asegurarse de que asiente perfectamente en el cojinete. Luego, insertar el rotor (3) en la bomba y colocar el cojinete delantero en el eje del rotor. 9.2.
  • Page 46: Pedido De Piezas De Repuesto

    almacenamiento, o por conexión o instalación inadecuadas así como por fuerza mayor o por efectos exteriores no están cubiertos por la garantía. Las piezas consumibles como por ejemplo el rotor y juntas de anillo deslizante están excluidos de la garantía. Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función.
  • Page 47: Servicio

    Nº piezas Nº de pieza WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S descripción 73320 73346 73360 Cuerpo de la bomba 73322 73348 73362 Eje del rotor 73323 73349 73363 Rotor 73321 73347 73361 Cojinete de goma 73324 73350 73364 Anillo tórico...
  • Page 48: Általános Biztonsági Utasítások

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Page 49: Biztonsági Intézkedések

    a készülékkel. Tartsa gyermekektől távol a készüléket és csatlakozóvezetékét. A szivattyú nem használható, ha emberek tartózkodnak a vízben. A szivattyúnak rendelkeznie kell egy maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védőkapcsolóval (RCD/FI-kapcsoló). A készülék hálózati csatlakozóvezetékét nem lehet lecserélni. A vezeték sérülése esetén selejtezze le a készüléket.
  • Page 50: Alkalmazási Területek

    A szállított folyadék nem haladhatja meg a műszaki adatokban előírt legmagasabb hőmérsékletet. 4. Műszaki adatok Modell WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Hálózati feszültség / frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Page 51: Szállított Alkotóelemek

    5. Szállított alkotóelemek Szivattyú 10 m kábellel, teleszkóp-nyomócső , háromutas elosztó, 1 tömlő csatlakozócsonk ( 15 mm, 20 mm und 25 mm), 1 tömlő csatlakozócsonk ( 19 mm, 26 mm, 33 mm und 39 mm), vulkánfúvóka, harangfúvóka, Habkészítő, golyófejű csavarkötéssel, szűrőanyagok, 90°-os könyököt, szűrőanyagok kezelési útmutató. 6.
  • Page 52: Karbantartás És Ápolás

    4. Távolítsa el a behelyezett szűrőszivacsot (ha fel van szerelve). A szivattyú bevezetésének fedelét elforgatva vegye le a szállítási teljesítmény szabályozóját, illetve a bevezetés rácsát (WPF 1500 S). 6. Tekerje el a befolyó (6) fedelét balra kb. 20°-kal. (III/2. ábra).
  • Page 53: Hibakeresés/Tanácsok

    9. A szivattyút a következőképpen szerelje össze: 9.1. Helyezze be a (4) hátsó csapágyat és dugja be a forgórész (2) tengelyét. Ügyeljen a csapágy kifogástalan helyzetére. Ezután a (3) forgórészt dugja be a szivattyúba, és az első csapágyat szerelje fel a forgórész tengelyére. 9.2.
  • Page 54: Pótalkatrészek Rendelése

    A garanciaigény a vevő vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megszűnik. Azok a károk, amelyeket szakszerűtlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy telepítés vagy vis major vagy egyéb külső befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá. A gyorsan kopó...
  • Page 55: Szerviz

    Cikkszám WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S leírás 73320 73346 73360 Szivattyútest 73322 73348 73362 Rotortengely 73323 73349 73363 Forgórész 73321 73347 73361 Gumicsapágy 73324 73350 73364 O-gyűrű 73325 73351 73365 Rotorfedél 73326 Szűrő 73353 73367 Áramlási mennyiség határolója...
  • Page 56: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują...
  • Page 57: Środki Bezpieczeństwa

    Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Trzymać urządzenie i przewód podłączający z dala od dzieci. Z pompy nie można korzystać, jeżeli w wodzie przebywają ludzie. Pompa musi być wyposażona w zabezpieczenie zaburzeń elektrycznych (wyłącznik RCD) o parametrach nie przekraczających 30mA. Nie można wymieniać...
  • Page 58: Zakresy Zastosowania

    Temperatura tłoczonej cieczy nie może przekraczać maksymalnej temperatury podanej w parametrach technicznych. 4. Parametry techniczne Modell WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 59: Zakres Dostawy

    5. Zakres dostawy Pompa z przewodem o dł. 10 m, teleskopowa rura wznośna, zawór trójdrożny, 1 króćce przyłączeniowe węża ( 15 mm, 20 mm und 25 mm), 1 króćce przyłączeniowe węża ( 19 mm, 26 mm, 33 mm und 39 mm), dysza wulkaniczna, Dysza kielichowa, Dysza spieniająca, śrubowe z głowicą...
  • Page 60: Konserwacja I Pielęgnacja

    3. Poluzować strzemiączko/strzemiączka pompy zgodnie z rys. I/2. 4. Usunąć umieszczoną gąbkę filtracyjną (jeżeli jest zamontowana). 5. Zdjąć regulator wydajności pompy wzgl. kratkę wlotową (WPF 1500 S) poprzez odkręcanie od pokrywy wlotowej pompy. 6. Przekręcić pokrywę wlotową (6) o ok. 20° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 61: Wyszukiwanie Błędów / Porady

    9. Pompę można zamontować w następujący sposób: 9.1. Włożyć tylne łożysko (4) i wetknąć oś wirnika (2). Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie w łożysku. Następnie włożyć wirnik (3) do pompy i umieścić przednie łożysko na osi wirnika. 9.2. Pokrywę wlotową (6) nasadzić obróconą na pompę i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu.
  • Page 62: Zamówienie Części Zamiennych

    Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl Nr kat. części zamiennej Nr części WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73320...
  • Page 63: Serwis

    Nr kat. części zamiennej Nr części WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73257 73257 73257 Wielowymiarowe przyłącze węża 73258 73258 73258 Przegubowe kulowe połączenie skręcane 73259 73259 73259 Regulator natężenia przepływu 73260 73260 73260 Rura teleskopowa...
  • Page 64: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Page 65: Bezpečnostní Opatření

    Čerpadlo se nesmí používat, jsou-li ve vodě lidé. Čerpadlo musí být napájeno přes proudový chránič (RCD / spínač FI) s jmenovitým svodovým proudem ne větším než 30 mA. Napájecí kabel tohoto přístroje nelze vyměnit. Při poškození vedení je nutné přístroj vyřadit. Před čištěnim, udržbou a skladovanim odpojte zařizeni od elektrickeho proudu a nechte je vychladnout.
  • Page 66: Oblasti Použití

    Čerpaná kapalina nesmí překročit nejvyšší teplotu uvedenou v technických údajích. 4. Technické údaje Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Síťové napětí/frekvence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Jmenovitý...
  • Page 67: Údržba A Ošetřování

    • Ponořte celé čerpadlo do jezírka. Přitom vnikne voda do tělesa čerpadla. • Pro provoz je potřebná hloubka vody min. 20 cm, aby čerpadlo nenasávalo vzduch. • Čerpadlo se smí provozovat pouze v hloubce ponoru (  ) do max. 2 m! •...
  • Page 68: Intervaly Údržby

    Odstraňte vložený houbový filtr (pokud je namontovaný). Otočením vstupního víka čerpadla sejměte regulátor čerpacího výkonu či vstupní mříž (WPF 1500 S). Přetočte kryt vtoku (6) proti směru pohybu hodinových ručiček o cca 20° (Obr. III/2). Stáhněte kryt vtoku (6) z čerpadla.
  • Page 69: Hledání Chyb/ Rady

    9. Hledání chyb/ rady Chyba Možná příčina Náprava Chybí čerpací výkon Přerušený přívod proudu Zasuňte zástrčku, zkontrolujte pojistku Vadný kabel Zlikvidujte čerpadlo Vadný motorový blok Zlikvidujte čerpadlo Zavápněné čerpadlo, zadřený motor Rozmontujte a odvápněte čerpadlo Rotor blokuje písek Rozmontujte a vyčistěte čerpadlo., Změňte místo instalace podle návodu k použití...
  • Page 70: Objednávka Náhradních Dílů

    čerpadlové techniky. Položkové číslo náhradního dílu Číslo dílu WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Popis 73320...
  • Page 71: Servis

    Položkové číslo náhradního dílu Číslo dílu WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Popis 73282 73282 73282 Přepad pro pěnu 73337 73337 73337 Připojovací koleno 90° 73256 73256 73256 Kroužek (¾“) 73253 73253 73253 Kroužek (½“) 73317 73317 73317 Skříň...
  • Page 72: Общи Указания За Безопасност

    Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз...
  • Page 73: Мерки За Безопасност

    Уредът и свързващият кабел трябва да се държат далеч от децата. Помпата не трябва да се използва, когато във водата има хора. Помпата трябва да бъде осигурена със защитно съоръжение за утечен ток (RCD / FI-превключвател) с измерен утечен ток не по-голям от 30 mA. Кабелът...
  • Page 74: Области На Приложение

    разяждащи, експлозивни и други опасни течности. Изпомпваната течност не трябва да надвишава посочената в техническите данни макс. температура. 4. Технически данни Модел WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Напрежение в мрежата / фреквенция 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Номинална...
  • Page 75: Пускане В Експлоатация / Монтаж

    накрайника за маркуч ( 19 mm, 26 mm, 33 mm und 39 mm),фонтанираща дюза, камбанообразна дюза, съединение със сферична глава , 90°тръбопроводно коляно, филтърни материали, ръководство за обслужване. 6. Пускане в експлоатация / монтаж В началото на ръководството за употреба са дадени онагледяващи илюстрации. Цифрите, поставени...
  • Page 76: Поддръжка И Грижи

    Освободете скобата/скобите на помпата, както е показано на фиг. I/2. Отстранете поставената филтърна гъба (ако има монтирана). Отстранете регулатора за дебита респ. входната решетка (WPF 1500 S) чрез завъртане на входния капак на помпата. Завъртете капака на входа (6) в посока, обратна на часовниковата стрелка на...
  • Page 77: Търсене На Грешки/Съвети

    9.1. Поставете задния лагер (4) и пъхнете оста на ротора (2). Следете за правилното положение в лагера. След това пъхнете ротора (3) в помпата и поставете предния лагер върху оста на ротора. 9.2. Поставете капака на входа (6) завъртян и затегнете до упор по посока на часовниковата...
  • Page 78: Поръчка На Резервни Части

    това там ние публикуваме обширна информация и полезни съвети за нашите продукти и принадлежности, представяме нови уреди и представяме актуалните тенденции и иновации в областта на техниката за производство на помпи. Резервна част Арт. № № на частта WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Описание 73320...
  • Page 79: Сервиз

    Резервна част Арт. № № на частта WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Описание 73327 73352 73366 Филтърна гъба 73328 Затварящ елемент 73297 73297 73297 Плоско уплътнение 73331 73354 Основна плоча 73330 Гумена подложка 2x 73330 Гумена подложка 1x...
  • Page 80: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
  • Page 81: Măsuri De Siguranţă

    aparatul. Aparatul și cablul său de racordare nu trebuie ținut la îndemâna copiilor. Nu este permisă utilizarea pompei dacă sunt prezente persoane în apă. Pompa trebuie alimentată printr-un dispozitiv automat de protecţie diferenţial (RCS / comutator FI) cu un curent vagabond de măsurare de maxim 30 mA.
  • Page 82: Domenii De Utilizare

    Lichidul de pompat nu poate depăşi temperatura maximă indicată în datele tehnice. 4. Date tehnice Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Page 83: Punerea În Funcţiune / Instalarea

    mm, 33 mm und 39 mm), duză vulcan, duză clopot, Arteziană cu spumă, filetată cu cap sferic, materiale de filtrare, cotul 90°, manual de utilizare. 6. Punerea în funcţiune / instalarea Figuri explicite găsiţi la începutul instrucţiunilor de utilizare. Cifrele indicate în paranteze în textul din continuare se referă...
  • Page 84: Întreţinere Şi Îngrijire

    Desfaceţi brida(ele) de reţinere a(le) pompei conform fig I/2. Înlăturaţi buretele de filtrare introdus (dacă este montat). Detaşaţi prin rotire regulatorul de debit, respectiv grilajul de admisie (WPF 1500 S) de pe capacul admisiei pompei. Rotiţi capacul de alimentare (6) în sensul invers al acelor de ceasornic cu aproximativ 20°.
  • Page 85: Depanare / Sfaturi

    10. Reintroduceţi pompa în ordine inversă în colivia pompei. Pentru o funcţionare ireproşabilă repetaţi acest proces în funcţie de murdărire şi durata de funcţionare. 9. Depanare / sfaturi Eroare Cauză posibilă Remediu Lipsă debit Alimentare cu energie electrică întreruptă Introduceţi fişa, verificaţi siguranţele Cablu defect Eliminaţi pompa ca deşeu Bloc motor defect...
  • Page 86: Comandarea Pieselor De Schimb

    Suplimentar, publicăm acolo informaţii cuprinzătoare şi sfaturi valoroase referitoare la produsele şi accesoriile noastre, prezentăm aparate noi, precum şi tendinţe şi inovaţii actuale în domeniul tehnologiei pompelor. Piesă de schimb Nr. art. Număr piesă WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Descriere 73320...
  • Page 87: Service

    Piesă de schimb Nr. art. Număr piesă WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Descriere 73260 73260 73260 Tija telescopică de urcare 73261 73261 73261 Duza vulcan 73262 73262 73262 Duza clopot 73282 73282 73282 Arteziană cu spumă...
  • Page 88: Opće Sigurnosne Napomene

    Prije stavljanja u pogon svakako pročitajte priručnik za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 89: Sigurnosne Mjere

    Pumpa se ne smije upotrebljavati ako se u vodi zadržavaju osobe. Pumpa se mora napajati preko zaštitnog uređaja struje kvara (RCD/ZS-sklopka) nazivnom strujom kvara ne većom od 30 mA. Električni kabel ovog uređaja ne smije se zamijeniti. Ako se kabel ošteti, uređaj se mora baciti u otpad. Odspojite uređaj od napajanja i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja, održavanja i spremanja.
  • Page 90: Područja Uporabe

    Crpka nije namijenjena za crpljenje slane vode, fekalija, zapaljivih, nagrizajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Crpljena tekućina ne smije prekoračiti maksimalnu temperaturu koja je navedena u tehničkim podacima. 4. Tehnički podaci Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 91: Održavanje I Njega

    Važno! Crpka ne smije raditi na suho, odnosno bez vode. Inače se uređaj može oštetiti! • Crpku potpuno uronite u jezerce. Voda će pritom prodrijeti u tijelo crpke. • Za rad potrebna je dubina od najmanje 20 cm kako crpka ne bi usisavala zrak. •...
  • Page 92: Intervali Održavanja

    Otpustite zaustavni stremen crpke kao što je prikazano na slici X / x. Izvadite umetnutu filtarsku spužvu (ako je montirana). Skinite regulator kapaciteta i ulaznu rešetku (WPF 1500 S) okretanjem ulaznog poklopca crpke. Okrenite ulazni poklopac (6) suprotno smjeru kazaljke na satu za oko 20°. (Slika X).
  • Page 93: Otklanjanje Pogrešaka I Prijedlozi

    9. Otklanjanje pogrešaka i prijedlozi Pogreška Mogući uzrok Rješenje Nema crpljenja Prekinut dovod električne energije Utaknite utikač, provjerite osigurač Neispravan kabel Odložite crpku u otpad Neispravan blok motora Odložite crpku u otpad Kamenac u crpki, nagrižen rotor Demontirajte crpku i uklonite kamenac Pijesak blokira rotor Demontirajte i očistite crpku, promijenite mjesto postavljanja prema...
  • Page 94: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Osim toga, ondje nudimo opsežne informacije i dragocjene savjete o našim proizvodima i priboru te predstavljamo nove uređaje i trendove u području tehnike crpki. Broj artikla zamjenskog dijela Broj artikla WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73320...
  • Page 95: Servis

    Broj artikla zamjenskog dijela Broj artikla WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73253 73253 73253 O-prsten (½“) 73317 73317 73317 Gornje kućište 73318 73318 73318 Donje kućište 73319 73319 73319 Stezaljka 73333 73355 73355 Priključni element...
  • Page 96: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití...
  • Page 97: Bezpečnostné Opatrenia

    zariadením nesmú hrať. Zariadenie a jeho pripojovacie vedenie udržiavajte mimo dosahu detí. Čerpadlo sa nesmie používať vtedy, keď sa vo vode zdržiavajú osoby. Čerpadlo sa musí prostredníctvom zariadenia na ochranu pred chybovým prúdom (RCD/prúdový chránič) napájať menovitým chybovým prúdom menším ako 30 mA. Sieťový...
  • Page 98: Oblasti Použitia

    Čerpaná kvapalina nesmie presiahnuť maximálnu teplotu uvedenú v technických údajoch. 4. Technické údaje Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Sieťové napätie/frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Menovitý...
  • Page 99: Uvedenie Do Prevádzky/Inštalácia

    6. Uvedenie do prevádzky/inštalácia Obrázky s vysvetleniami sa nachádzajú v prílohe návodu na obsluhu. Čísla uvedené v nasledujúcom texte v zátvorkách sa vzťahujú na obr. IIII. Dôležité! Čerpadlo nesmie byť prevádzkované „nasucho“, t. j. bez vody. V opačnom prípade nie sú vylúčené poškodenia zariadenia! •...
  • Page 100: Údržba A Ošetrovanie

    Uvoľnite pridržiavací strmeň čerpadla, ako je zobrazené na obr. I/2. Odstráňte vloženú filtračnú špongiu (ak je namontovaná). Regulátor čerpacieho výkonu, resp. vstupnú mriežku (WPF 1500 S) odoberte otáčaním zo vstupného veka čerpadla. Vstupné veko (6) otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek o cca 20° (obr. III/2).
  • Page 101: Vyhľadávanie Chýb/Rady

    9. Vyhľadávanie chýb/rady Chyba Možná príčina Náprava Žiadny čerpací výkon Prerušený prívod prúdu Zasuňte zástrčku, skontrolujte poistku Chybný kábel Zlikvidujte čerpadlo Chybný blok motora Zlikvidujte čerpadlo Čerpadlo zanesené vápnikom, zadretý Čerpadlo rozložte a odvápnite rotor Rotor blokovaný pieskom Čerpadlo rozložte a vyčistite, zmeňte miesto inštalácie podľa informácie pre použitie Čerpadlo nasáva vzduch...
  • Page 102: Objednávka Náhradných Dielov

    čerpacej techniky. Č. art. náhradného dielu Č. dielu WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Popis 73320...
  • Page 103: Servis

    Č. art. náhradného dielu Č. dielu WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Popis 73262 73262 73262 Zvoncová dýza 73282 73282 73282 Fontánová tryska pre penové efekty 73337 73337 73337 Pripojovací oblúk 90° 73256 73256 73256 O-krúžok (¾“)
  • Page 104: Splošni Varnostni Napotki

    Pred prvim zagonom prosimo, da nujno preberete navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Page 105: Varnostni Ukrepi

    Črpalka mora biti priključena na napravo na diferenčni tok (RCD/FI-stikalo) z dimenzioniranim okvarnim tokom do 30 Električnega priključnega kabla te naprave ni mogoče zamenjati. Če se naprava poškoduje, jo zavrzite. Pred čiščenjem, vzdrževanjem in shranjevanjem ločite napravo od napajanja z elektriko in počakajte, da se ohladi. Napotke in navodila z naslednjimi simboli morate še posebej upoštevati: Neupoštevanje teh navodil je povezano z nevarnostjo za poškodbe oseb in/ali materialno škodo...
  • Page 106: Področja Uporabe

    Črpalka ni primerna za črpanje slane vode, fekalij, vnetljivih, jedkih, eksplozivnih ali drugih nevarnih tekočin. Tekočina za črpanje ne sme prekoračiti najvišje temperature, navedene v tehničnih podatkih. 4. Tehnični podatki Model WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Napetost/frekvenca 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 107: Vzdrževanje In Nega

    • Popolnoma potopite črpalko v vaš ribnik. Pri tem v telo črpalke vdre voda. • Za delovanje je potrebna globina vode vsaj 20 cm, da črpalka ne vsesava zraka. • Črpalka sme obratovati le v potopni globini () do največ 2 m! •...
  • Page 108: Demontaža / Montaža Črpalke

    Sprostite držalo/držala črpalke, kot je prikazano na sliki I/2. Odstranite vstavljeno filtrirno gobo (če je montirana). Snemite regulator količine črpanja oz. dovodno mrežo (WPF 1500 S), tako da ga/jo odvije z dovodnega pokrova črpalke. Obrnite pokrov za dotok (6) proti smeri urinega kazalca za ca. 20°. (Slika III/2).
  • Page 109: Garancija

    Črpalna moč majhna Sprednji pokrov zataknjen zaradi Očistite sprednji pokrov umazanije Šoba za vodomet je umazana oz. se je Očistite šobo oz. odstranite apnenec z na njej nabral vodni kamen Sistem gibkih cevi je umazan Očistite gibko cev oz. iztok Gibka cev predolga Skrajšajte gibko cev Premer gibke cevi premajhen...
  • Page 110: Servis

    Poleg tega tam objavljamo obširne informacije in dragocene namige za naše izdelke in pribor, predstavljamo nove naprave in aktualne trende ter inovacije na področju črpalne tehnike. Št. art. nadomestnega dela Št. dela WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73320...
  • Page 111 Št. art. nadomestnega dela Št. dela WPF 1500 S WPF 2500 S WPF 3500 S Opis 73253 73253 73253 Obroček (½“) 73317 73317 73317 Ohišje zgoraj 73318 73318 73318 Ohišje spodaj 73319 73319 73319 Sponka 73333 73355 73355 Priključni kos...
  • Page 112 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Wpf 2500 sWpf 3500 s

Table des Matières