Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
miniRITE
Oticon Intent™

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour oticon Intent miniRITE Serie

  • Page 1 Mode d’emploi miniRITE Oticon Intent™...
  • Page 2 Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de vos nouvelles aides auditives. Veillez à lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 3 Sommaire À propos de Présentation du modèle Usage prévu Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Pour bien commencer... Performance de la batterie Indication de batterie ou pile faible Allumer/éteindre les aides auditives Identifier l’aide auditive gauche et droite Utilisation quotidienne Mettre l’aide auditive Nettoyage Nettoyer l’aide auditive...
  • Page 4 Sommaire Remplacer le filtre ProWax Changer de volume Changer le programme Stocker vos aides auditives Options Mode avion Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser vos aides auditives avec des dispositifs numériques Appairage et compatibilité Gestion des appels Accessoires sans fil et autres options Acouphènes Tinnitus SoundSupport™...
  • Page 5 Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux Dépannage...
  • Page 6 Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles d'aides auditives suivants : miniRITE  FW 1.0 Oticon Intent 1 miniRITE GTIN : (01) 05714464133130  Oticon Intent 2 miniRITE GTIN : (01) 05714464133147  Oticon Intent 3 miniRITE GTIN : (01) 05714464133154 ...
  • Page 7 Les écouteurs suivants sont disponibles pour les modèles ci-dessus : Écouteur 60 miniFit Detect  Écouteur 85 miniFit Detect  Écouteur 100 miniFit Detect (Aides auditives Power)  MicroShell Detect 60  MicroShell Detect 85  MicroShell Detect 100 (Aides auditives Power) ...
  • Page 8 Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Déficience auditive unilatérale ou bilatérale d’utilisation neurosensorielle, conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
  • Page 9 Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. * Comme spécifié par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l'audition (ASHA), asha.org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz.
  • Page 10 Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Microphones Indicateur Pare cérumen lumineux (LED) Écouteur Bouton-poussoir À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations...
  • Page 11 Supports de charge...
  • Page 12 Les aides auditives utilisent l’un des écouteurs suivants : Écouteurs miniFit Detect Écouteurs sur mesure MicroShell Detect À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations...
  • Page 13 Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur mesure Dôme OpenBass LiteTip*   Dôme à double évent Micro-embout*   Dôme Power  Grip Tip  Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes *Peut être fabriqué...
  • Page 14 Performance de la batterie Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Les performances des batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive.
  • Page 15 Indication de batterie ou pile faible Cette indication de batterie ou pile faible est répétée périodiquement jusqu'à ce que la pile/batterie soit épuisée. Votre audioprothésiste peut régler vos aides auditives en fonction de vos préférences. Après la notification, vous disposez d'environ deux heures avant que l’aide auditive soit totalement déchargée.
  • Page 16 Allumer/éteindre les aides auditives Vos aides auditives peuvent être allumées ou éteintes à l’aide du chargeur ou du bouton poussoir. Chargeur Bouton-poussoir Indicateur ALLUMER Retirez Appuyez sur le Le voyant LED de l’aide auditive les aides bouton poussoir devient VERT. auditives du pendant deux Selon les réglages de vos...
  • Page 17 Marche/ Arrêt REMARQUE IMPORTANTE Veillez à ce que votre chargeur soit alimenté ou que la batterie intégrée du chargeur soit chargée lorsque l’aide auditive est installée dans le port de charge. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre chargeur.
  • Page 18 Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Des points de couleur marquent les aides auditives gauche et droite. Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE. Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE.
  • Page 19 Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du fil Insérez doucement derrière votre oreille. de l'écouteur entre l’embout dans votre votre pouce et votre conduit auditif jusqu’à ce que le fil de Vous devez toujours index.
  • Page 20 Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, contactez votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-usages à au moins 30 centimètres des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
  • Page 21 Nettoyer l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Entrées Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l'outil multi-usages pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
  • Page 22 Remplacer l’embout standard L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les Grip Tips doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'écouteur et Insérez l’écouteur...
  • Page 23 Nettoyer l’embout sur-mesure L’embout personnalisé doit être nettoyé Nettoyez l'évent en insérant la brosse régulièrement. dans l’orifice tout en la faisant tourner L’embout a un pare cérumen blanc* qui sert légèrement. à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué...
  • Page 24 Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l'écouteur du Filtre ProWax cérumen et des impuretés. miniFit Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux.
  • Page 25 Remplacer le fi ltre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Étape finale Bras de retrait vide Nouveau Nouveau filtre filtre Ancien filtre Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau pare cérumen à l'aide la coque.
  • Page 26 Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Bras de retrait vide Ancien Nouveau filtre filtre Nouveau filtre Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau retrait vide dans le pare cérumen à l'aide la coque.
  • Page 27 Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
  • Page 28 Changer le programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre audioprothésiste. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme. Si vous avez deux aides auditives : L'aide auditive de DROITE avance d'un programme, par exemple du programme 1 au...
  • Page 29 Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 30 Stocker vos aides auditives Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
  • Page 31 Mode avion Lorsque vous activez le mode avion, la connectivité Bluetooth est désactivée mais les aides auditives restent allumées et continuent de fonctionner. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton poussoir d’une aide auditive, vous désactivez le Bluetooth sur les deux aides auditives. Pour plus de détails sur les sons et les voyants lumineux, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 32 Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Vous pouvez activer et désactiver le mode silencieux de vos aides auditives en utilisant l'application optionnelle ou certains accessoires. En outre, vous pouvez désactiver le mode silencieux en appuyant brièvement sur le bouton poussoir de vos aides auditives. Pour de plus amples informations, contactez votre audioprothésiste.
  • Page 33 (Audio Streaming for Hearing Aids, ou ASHA) et permettent une diffusion directe depuis certains appareils Android™*. Oticon Companion peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile.* De plus, vos aides auditives offrent une communication mains libres avec les appareils Apple iOS et certains appareils Android compatibles*.
  • Page 34 Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec un iPhone, iPad, iPod touch, Mac ou un appareil Android, consultez consultez : www.oticon.global/pairing Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch, Mac ou des appareils Android compatibles, consultez : www.oticon.global/compatibility...
  • Page 36 Gestion des appels Vous pouvez accepter, rejeter ou mettre fin aux appels téléphoniques avec les boutons poussoirs de vos aides auditives. Vous pouvez également utiliser la commande tactile pour répondre ou mettre fin aux appels téléphoniques. Pour accepter Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir pour accepter un appel téléphonique.
  • Page 37 Pour mettre fin Appuyez brièvement deux fois sur votre oreille ou votre aide auditive pour mettre fin à un appel téléphonique. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. * Pour une liste des appareils mobiles compatibles, consultez : www.oticon.global/compatibility.
  • Page 38 Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de vos aides auditives sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. ConnectClip Adaptateur TV 3.0 Un dispositif qui peut servir Un dispositif qui diffuse le son de microphone distant et d’un téléviseur ou d’appareils...
  • Page 39 à distance. Pour iPhone, iPad, iPod touch et les appareils Android. Veillez à uniquement télécharger Oticon Companion à partir des boutiques d’application officielles. Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques de commerce d' A pple Inc., déposées aux États- Unis et dans d'autres pays.
  • Page 40 Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le cadre d'un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte de plus de 18 ans. Tinnitus SoundSupport est destiné...
  • Page 41 Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Votre audioprothésiste sera en mesure de vous proposer les soins de suivi appropriés. Il est important de suivre ses conseils et ses instructions concernant ces soins. Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition lorsque celui-ci est utilisé...
  • Page 42 Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Programmes Tinnitus SoundSupport Le générateur de sons peut être activé dans un maximum de quatre programmes différents.
  • Page 43 Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Votre audioprothésiste peut régler le contrôle du volume d'un programme de l'aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé. Pour de plus amples informations sur le réglage du volume avec Tinnitus SoundSupport, consultez le tableau Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
  • Page 44 Avertissements relatifs aux acouphènes Si votre audioprothésiste a activé le Comme pour tout appareil, l'utilisation générateur de sons Tinnitus SoundSupport, inappropriée du générateur de sons peut nous vous remercions de tenir compte des entraîner des effets potentiellement avertissements suivants. nocifs. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir Certaines inquiétudes potentielles sont l'appareil hors de la portée des enfants et...
  • Page 46 Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour entraînement auditif et un apprentissage garantir une utilisation correcte de vos de la lecture labiale. aides auditives, vous devez bien vous Pour tirer pleinement parti de vos familiariser avec les avertissements d'ordre aides auditives, vous devez les utiliser général suivants avant de les utiliser.
  • Page 47 permanente. N'autorisez jamais d'autres N'utilisez pas l’aide auditive dans des personnes à porter vos aides auditives. Une environnements présentant un danger utilisation non autorisée pourrait causer d'explosion, par ex. des mines, des des dommages permanents à leur audition. champs pétrolifères, des environnements riches en oxygène ou des zones où...
  • Page 48 Avertissements généraux Risque lié à l'introduction de piles dans le à l'aide d'un chiffon humide. Si vous l'oreille ou le nez N'introduisez jamais de ressentez une irritation cutanée, consultez piles dans l'oreille ou le nez. Cela peut votre médecin. En cas de fuite de la pile, entraîner des dommages permanents dus à...
  • Page 49 spécifique – SAR), de puissance implanté. Suivez les directives du fabricant électromagnétique induite et de tensions de votre dispositif médical implanté électriques dans le corps humain. concernant son utilisation avec des aimants. Les valeurs d'exposition sont bien en dessous des limites de sécurité acceptées Utilisation avec des implants cochléaires au niveau international pour le SAR, Si vous utilisez un implant cochléaire sur...
  • Page 50 Avertissements généraux l'aide auditive de votre oreille. Si l’embout Par exemple, ne séchez pas vos aides n'est pas sur l’écouteur, c'est qu'il est peut- auditives à l'aide d'un sèche-cheveux ou être resté dans le conduit auditif. Consultez dans un four tel qu'un micro-ondes. votre audioprothésiste.
  • Page 51 Effets secondaires potentiels Ne pas modifier les aides auditives Il est possible que vous produisiez plus de N'apportez aucune modification à vos aides cérumen lorsque vous utilisez des aides auditives qui ne soit pas expressément auditives. Dans de rares cas, les matériaux approuvée par le fabricant.
  • Page 52 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n'avez donc pas à vous préoccuper de l'humidité...
  • Page 53 Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de charge Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) Humidité : 5 % à...
  • Page 54 Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux L'émetteur radio est faible et toujours technologies radio, décrites ci-dessous : inférieur à 2,5 mW égal à 4 dBm de puissance totale rayonnée. L’aide auditive contient un émetteur- récepteur radio qui utilise une Utilisez vos aides auditives uniquement technologie de transmission à...
  • Page 55 Exigences en matière d'émissions Immunité aux rayonnements RF à un rayonnées pour un appareil de classe niveau de champ de 10 V/m entre 80 B du groupe 1 de la norme CISPR 11, MHz et 2,7 Ghz, conformément au conformément au tableau 2 de la norme tableau 4 de la norme IEC 60601-1- IEC 60601-1-2.
  • Page 56 Vous trouverez des informations MHz, conformément au tableau 11 de la complémentaires dans la fiche norme IEC 60601-1-2 AM1. technique sur www.oticon.global Immunité aux rayonnements RF à des niveaux de champs pour des bandes sléctionnées indiqués Immunité aux champs magnétiques de fréquence industrielle à...
  • Page 57 La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès de siège social. essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme DK-2765 Smørum au Règlement relatif aux dispositifs Danemark médicaux (UE) 2017/745.
  • Page 58 Description des symboles accompagnant le produit Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans les règlements de l’UE 2017/745.
  • Page 59 Description des symboles accompagnant le produit Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » Indique que l'appareil est compatible avec les iPhone et iPad. Badge Mac Indique que l'appareil est compatible avec les Mac. Badge Apple AirPlay Le bouton AirPlay permet de déconnecter et de connecter les aides auditives depuis un Mac.
  • Page 60 Description des symboles accompagnant le produit Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un appareil médical spécifique puisse être identifié.
  • Page 61 Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant Cette garantie internationale couvre les la vente des biens de consommation défauts de fabrication et matériels de du pays dans lequel vous avez acheté l’appareil à...
  • Page 62 Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum...
  • Page 63 Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter ou diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur le bouton poussoir plusieurs fois, jusqu'à obtention du niveau sonore désiré.
  • Page 64 Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Changer de volume Indicateurs de contrôle de volume Bips de volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume Marche Arrêt Marche...
  • Page 65 Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
  • Page 66 Marche/Arrêt Indicateur Commentaires lumineux relatifs à l’indicateur (LED) lumineux (LED) ALLUMÉ Petite musique 4 tonalités ÉTEINT descendantes Volume Indicateur lumineux (LED) Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
  • Page 67 Commentaires Indicateur relatifs à Accessoires lumineux (LED) l’indicateur lumineux (LED) 2 tonalités Adaptateur TV 3.0 différentes 2 tonalités EduMic différentes 2 tonalités ConnectClip Continu ou répété différentes trois fois Indicateur Bluetooth lumineux (LED) 4 tonalités Bluetooth activé descendantes + petite musique Uniquement 4 tonalités disponible lorsque...
  • Page 68 Avertissements Indicateur lumineux Commentaires (LED) relatifs à l’indicateur lumineux (LED) 3 tonalités alternées Clignotement Batterie faible continu Notification vocale 4 tonalités Pile épuisée descendantes Répétés Le microphone doit 8 bips répétés quatre fois. être nettoyé ou 4 fois Voir la section réparé...
  • Page 69 Avertissements Indicateur lumineux Commentaires (LED) relatifs à l’indicateur lumineux (LED) Le voyant LED de l’aide auditive Clignotement clignote en ORANGE continu. Voir la section Dépan- lorsque l’aide auditive est placée dans le nage. chargeur Long clignotement VERT Bref clignotement VERT Long clignotement ORANGE Bref clignotement ORANGE...
  • Page 70 Dépannage Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Écouteur incompatible Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
  • Page 71 1) Dissociez votre aide auditive. 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive. 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : www.oticon.global/pairing) 1) Ouvrez le Centre de contrôle sur le Mac. 2) Dans Son, cliquez sur le bouton AirPlay OFF. 3) Éteignez vos aides auditives, puis rallumez-les.
  • Page 72 Dépannage Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur est éteint L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids Le voyant LED de l’aide auditive reste éteint lorsque La charge est incomplète.
  • Page 73 Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +40 °C (+41°F et +104°F) Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur.
  • Page 75 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Page 76 Life-changing technology signifie 0000273036000001 Des technologies qui changent la vie.